Imprisoned Marionette/Story/Chapter 5

From Sekaipedia
Doll Exhibition Venue
Yoisaki Kanade
Kanade
Mafuyu, your face looks really pale…! What’s wrong? Do you feel unwell?
まふゆ、顔が真っ白……!どうしたの?気分が悪いの?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
That doll, it’s…
人形、が……
Yoisaki Kanade
Kanade
A doll?
人形?
Yoisaki Kanade
Kanade
You mean the marionette over there? What’s up with it?
人形って、ここにあるマリオネットのこと?これがどうかしたの?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
It… makes me feel sick…
気持ち悪い……
Yoisaki Kanade
Kanade
Eh?
え?
Shinonome Ena
Ena
Ah, there you guys are! …. Wait, what’s wrong!?
あ、いたいた!……って、ちょっとどうしたの!?
Akiyama Mizuki
Mizuki
Mafuyu, are you okay!? Are you sick?
まふゆ大丈夫!? 具合悪いの?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Haahh… Hah…
ハァ……ハァ……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
…. Ahh. I’m… fine now.
…………ハァ。もう大丈夫
Akiyama Mizuki
Mizuki
Looks like you calmed down. Thank goodness~
落ち着いたみたいだね、よかった~
Shinonome Ena
Ena
That was a shock. Don’t scare us like that, jeez…
びっくりするじゃん。驚かせないでよね
Yoisaki Kanade
Kanade
Possibly, Mafuyu… You felt something because of that doll?
もしかしてまふゆ……あの人形に、何か感じたの?
Shinonome Ena
Ena
What? A doll?
え?人形?
Yoisaki Kanade
Kanade
Why… did you think “it makes me sick” when you saw it?
どうしてあの人形を、「気持ち悪い」って思ったの?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
That’s…
それは……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
… I don’t know.
……わからない
Asahina Mafuyu
Mafuyu
It’s just… God, it makes me feel sick…
ただ、気持ち悪くて……
Akiyama Mizuki
Mizuki
Hey, Kanade. I don’t really know, but since Mafuyu seems like she’s not feeling great… Maybe we should leave that discussion for another time?
ねぇ奏、よくわからないけど、まふゆ体調悪そうだし、その話はまた今度にしようよ
Yoisaki Kanade
Kanade
(But, at least, it would’ve given me a clue. What could possibly move Mafuyu’s heart that strongly…)
(でも、もう少しでわかりそうなのに。まふゆが心を強く動かされるものがなんなのか)
Yoisaki Kanade
Kanade
… Alright. Sorry.
……わかった。ごめん
Akiyama Mizuki
Mizuki
It’s probably best for us to go home and rest for today. Should we accompany you to the train station?
今日は帰って休んだほうがいいかもね。駅まで送っていおくか?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
… I’m fine. I’ll go home myself.
……平気。ひとりで帰れるから
Yoisaki Kanade
Kanade
Ah…
あ……
Kanade's Room
Yoisaki Kanade
Kanade
Haa…
はぁ……
Yoisaki Kanade
Kanade
(In the end... Even though Mafuyu experienced something strong there, I couldn't figure out what it was at all.)
(結局、何もわからなかった。まふゆは、何か強く感じてるみたいだったのに)
Yoisaki Kanade
Kanade
(Towards that doll… what did she feel?)
(あの人形に……何を感じたの?)
Yoisaki Kanade
Kanade
(... I have no idea. Right now, I…)
(……わからない。今のわたしは……)
Yoisaki Kanade
Kanade
….. Ah. I got it.
……あ。そうか
Yoisaki Kanade
Kanade
If I don’t know, then…
わたしにわからないなら……
Uninhabited Sekai
Yoisaki Kanade
Kanade
……
…….
Yoisaki Kanade
Kanade
No matter how many times I come here, it’s always so quiet……
いつ来てる静かな場所……
Yoisaki Kanade
Kanade
I wonder where she is today. It’d be best if I could find her sooner, though.
今日はどこにいるかな。すぐに見つかるといいんだけど
Yoisaki Kanade
Kanade
Ah.
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
… Kanade?
……奏?
Yoisaki Kanade
Kanade
Miku! It’s good I found you quickly.
ミク!よかった。すぐ見つかって
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Welcome. You came alone today, it seems.
いらっしゃい。今日は、ひとりで来たんだね
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah. Hm? Miku, is that…
うん。あれ?ミク、それって……
Yoisaki Kanade
Kanade
Are you playing cat’s cradle?
あやとりしてるの?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Yes. It’s quite fun.
うん。楽しいよ
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Mizuki taught me how. They said, I’d be bored being all alone here.
瑞希が教えてくれたの。ひとりでここにいたら、退屈だろうって
Yoisaki Kanade
Kanade
So that’s how it was.
そうなんだ
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Well then, did something happen today?
それで、今日はどうしたの?
Yoisaki Kanade
Kanade
… Yeah. There’s something I want to ask you, Miku.
……うん。ミクに聞きたいことがあるの
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
… What Mafuyu feels?
……まふゆが感じていること?
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah. If I understand her feelings, it might help me create a song that would save her.
うん。それがわかれば、まふゆを救う曲を作る手がかりになるかもしれない
Yoisaki Kanade
Kanade
That’s what I thought. But we’ve talked about all sorts of things, and I still don’t know.
そう思って、いろいろ話したりしたんだけど、まだよくわからなくて
Yoisaki Kanade
Kanade
And, during that time, you were with Mafuyu the most. So, I thought maybe you’d know something.
あの時、まふゆのそばにいたミクなら、何かわかるかもしれないって思って
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
I see…
そう……
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
But, it's the same for me. I do not know what's on her mind right now.
でも、わたしにも、今のまふゆが何を感じてるのかはわからない
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
This Sekai was born from her memories, but… I wonder what she’s feeling now…
このセカイはまふゆの想いでできてるけど、今のまふゆが何を感じてるかは……
Yoisaki Kanade
Kanade
… I see. Yeah, that’s the case, huh.
……そう。そう、だよね
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
But thinking about this together with you, is something I can do.
でも、奏と一緒に考えてることは、できるよ
Yoisaki Kanade
Kanade
Miku…
ミク……
Yoisaki Kanade
Kanade
Thank you.
ありがとう
Yoisaki Kanade
Kanade
Today, we all went to a doll exhibit together—and it seemed that I would understand Mafuyu better there, but…
今日、みんなで行った人形展ではわかりそうだって思ってだけどな
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
A doll exhibit?
人形展?
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah. And, there was a certain doll there—when Mafuyu saw it, she had a really distraught expression.
そう。それで、まふゆがある人形を見た時に、すごく嫌そうな顔をしてたんだ
Yoisaki Kanade
Kanade
So, I thought, she might’ve felt something…
だから何か感じてるんじゃないかって思っただけど……
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
… And that doll? What kind of doll was it?
……それってどんな人形だったの?
Yoisaki Kanade
Kanade
It was a beautiful doll, wearing a dress. It was put up on a pedestal that looked like a golden birdcage… Ah.
ドレスを着た、綺麗な人形だったよ。金色の鳥籠みたいな台座があって……あ
Yoisaki Kanade
Kanade
And, I think it was a marionette.
マリオネットだったみたい
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
A marionette…
マリオネット……
Yoisaki Kanade
Kanade
… What’s wrong? Miku.
……どうしたの?ミク
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
They’re similar, perhaps.
似てたのかも
Yoisaki Kanade
Kanade
Eh?
え?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
That girlー it's similar to Mafuyu.
その子ーまふゆと似てたのかも
Yoisaki Kanade
Kanade
What do you mean?
どういうこと?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
… I just thought of that, somehow.
……なんとなく、そう思っただけ


Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.