< KAMIKOU FESTIVAL! | Story
Chapter 7: Together on the Roof
ふたりぼっちの屋上で (? (edit))
ふたりぼっちの屋上で (? (edit))
Mizuki
Oh, you're here.
あ、またいる
Rui
Oh, Mizuki. You're late today. Third period's already started, you know.
やあ瑞希くん。 今日は遅いじゃないか。もう3時間目だよ
Mizuki
Why are you even waiting for me anyway?
It's not like I promised to meet you.
It's not like I promised to meet you.
いや、だからなんでいつも待ってるの? ボク達何も約束してないでしょ
Rui
I know. I've been reading this drama play, you see.
うん。今、戯曲を読んでいてね
Mizuki
Avoiding my questions again, huh?
またボクの質問に答えてないし……
Rui
Oh, but I was just getting to my answer. This play is about a hero that patiently waits for someone.
いやいや、今日は答えているよ。 この戯曲は、ある人物をひたすら待ち続けるという話なんだ
Rui
I thought by waiting for you, I might be able to understand the mentality of this character a little better.
だから僕も君を待っていれば、登場人物の心情に より近づけるんじゃないかと思ったんだよ
Mizuki
Hmm? Is this play any good?
へー。その戯曲って、面白いの?
Rui
Well, it depends on who you ask...
ズバリ——人によるね
Mizuki
Isn't that true about everything?
そんなの、どんな話だってそうでしょ
Rui
In the case of this play, there's no definite conclusion, so the answer is up to the audience's interpretation.
この戯曲は特にそうなんだよ。 わかりやすい結末はなくて、 解釈は、観客に委ねられるんだ
Mizuki
I see. Not like I have anything against stories like that, but why are you reading that sort of stuff? I thought you wanted to do fun shows.
ふーん。そういう話、嫌いじゃないけど……。 先輩って、そういうのも読むんだね。 どっちかっていうと面白いショーをやりたいんじゃないの?
Rui
I do. But in order to do that, I first need to expand my horizons.
そうだよ。だからいろいろなものを見るんだ。 面白いショーを作るためにね
Mizuki
Expand your horizons, huh?
面白いショーのために、いろいろなものを、ね……
Mizuki
Is that the real reason you're always up here?
……じゃあ、ここに来るのもそういうこと?
Rui
Huh?
え?
Mizuki
I figured you talked to people like me because you were looking for inspiration or something you could use in your shows?
ボクみたいなのと話すのが、面白いショーを作るための いいネタになるのかなって思って
Rui
Well, you're correct in a sense.
I always find our conversations inspirational.
I always find our conversations inspirational.
……うん。そうだね。 たしかに君はいいネタになっているよ
Mizuki
...
…………
Rui
But to be clear, I draw inspiration from everyone around me, not just you.
でも、僕にとっては、誰だってショーのネタだ。 君に限らずね
Mizuki
Well...
If you say so...
If you say so...
…………。 ……あっそ
Rui
Hehe. To be fair, it's probably not a good thing that my thoughts always revolve around how something can be used in a show.
フフ。 思うに、僕はこういう風に、なんでもショーを中心に 考えてしまうところがいけないところなのかもしれないね
Mizuki
You say that, but it's not like you intend to change anytime soon, right?
とか言っておいて、直す気はないんでしょ
Rui
Of course not.
もちろんさ
Mizuki
Even if that's the reason you're all alone?
そのせいで、ひとりになってるとしても?
Rui
All alone...
Well...
Well...
……ひとり。 そうだねえ……
Rui
Solitude isn't as bad as people make it out to be.
孤独は、そこまで悪いものじゃないんじゃないかな
Mizuki
Huh?
え?
Rui
In fact, it has had certain benefits for me. It's given me plenty of time to see plays and to think over ideas for shows, for example.
孤独は、僕にいろいろなものをくれたよ。 たくさんのショーを見る時間に、 様々なアイディアを考える時間に……
Rui
It even gave me another lonesome friend on the school rooftop.
それに、屋上にいる孤独な仲間も、ね
Mizuki
Solitude has given you a friend?
Isn't that contradictory?
Isn't that contradictory?
……孤独なのに仲間って、 矛盾してるでしょ、それ
Rui
Hehe, I suppose you're right.
フフ、たしかにね
Mizuki
A friend in solitude...
……孤独な仲間か
Mizuki
Maybe one day you'll find friends who have more in common with you than just being lonely...
そのうち、孤独じゃない仲間も見つかるのかな
Rui
Maybe. God only knows...
さあ、どうだろう。 それは神のみぞ知る、だよ
Mizuki
God, huh?
Where's God when you need them?
Where's God when you need them?
神様ね。 どっかにいるのかな?
Rui
Where indeed...
Well, while we're on the subject...
Well, while we're on the subject...
どうだろうねえ。 ああ、それなら——
Rui
How would you like to wait until the end of fourth period with me?
4時間目の終わりまで、一緒に待ってみるのはどうだい?
Mizuki
Haha. Why not...?
Not like I have anything else to do...
Not like I have anything else to do...
……あはは。じゃ、そうしよっか。 どうせボク達、ヒマだしね~
Mizuki
It's really great that you've made new friends. Tsukasa and that girl who was there with you...
類には、ちゃんと仲間ができたんだね。 あの司って人とか、あと、一緒にいた女の子とかさ
Mizuki
Ugh, to think I'd lose to you like this... I'm definitely the one with better communication skills too...!
あーあ、類に先越されるとはな~。 絶対ボクのほうがコミュ力高いのに~
Rui
That's not true...
You've made some new friends too, no?
You've made some new friends too, no?
……瑞希にもいるんじゃないかい? 新しい仲間が
Mizuki
Huh?
え?
Mizuki
What makes you say that...?
……なんでそう思うの?
Rui
Call it a director's intuition, I guess?
演出家としてのカン、かな?
Mizuki
Haha. Is that really a thing?
Anyway, it's not like I...
Anyway, it's not like I...
……あはは、何それ。 ボクにはそんなの……
Mizuki
Well, maybe you're right. I'm just not sure you could call us friends yet...
…………仲間、って言うと、 ちょっとしっくりこないけど
Mizuki
But yeah, I have met some people...
でも、そんな感じの人達に会うことはできたかもね
Rui
Hehe. I knew it.
フフ。そうかい
Mizuki
That could be why I can enjoy this view without feeling jealous even though there's still a lot in my life that still isn't great.
……だからなのかな。嫌なこともたくさんあるけど、 今は、ここから見える景色も、そんなに嫌じゃないよ
Rui
It seems like we both met some good people.
なら、お互い、いい人間に出会えたようだね
Mizuki
And yet we're killing time up here instead of enjoying the festival, just like we used to...
とはいえ、せっかくの文化祭なのに こんな場所で油売ってるところとか、 昔と全然変わってないんだけどね~
Mizuki
Hey, look. There's a crowd gathering in the courtyard...
……ん? なんか校庭に人が集まってきてない?
Rui
The night festival will be starting soon.
I heard there will be dancing and live music.
I heard there will be dancing and live music.
ああ、そろそろ後夜祭が始まるんだね。 聞いたところ、ダンスをしたり、ライブをしたりするそうだよ
Mizuki
Huh. I guess School Festivals in high school can have those.
へー。 高校だとそういうのもあるんだね
Rui
Hm? Sounds like we have company.
……ん? 足音が聞こえるね。誰かこっちに来るみたいだ
Mizuki
Oh? Who could it be?
え? 誰だろ?