Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Bocca della Verità: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(→‎Lyrics: rearrange lyrics and cut into short ver)
(use new mv params, updated to lyric templates)
Line 14: Line 14:
|bpm = 170
|bpm = 170
|duration = 1:57
|duration = 1:57
|mv = None
|date = 2021/03/06
|date = 2021/03/06
|3d mv = no
|2d mv = no
|original mv = no
|easy difficulty = 7
|easy difficulty = 7
|normal difficulty = 13
|normal difficulty = 13
Line 28: Line 30:
}}
}}


Bocca della Verità (ボッカデラベリタ, Bokka dera berita) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage!, associated with the unit [[25-ji, Night Code de.]]. It is a song by Hiiragi Kirai featuring flower.
'''Bocca della Verità''' (ボッカデラベリタ, Bokka dera berita) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage!, associated with the unit [[25-ji, Night Code de.]]. It is a song by Hiiragi Kirai featuring flower.

==Notes==
Bocca della Verità, or "The Mouth of Truth" (Italian), is an ancient Roman wall mask made of marble. According to legend, you can tell if someone is lying by asking them to stick their hand in its gaping maw; if they lie, their hand will be devoured. Consequently, the legend holds, if they remove their hand fully intact and still attached to their arm, they must be telling the truth.


==Lyrics==
==Lyrics==
{{LyricsHead}}
{| class="wikitable"
{{LyricsLine
|-
|japanese =
! scope="col"| Japanese Lyrics
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
! scope="col"| Romaji Lyrics
君がいなけりゃあたしは無い 無い
! scope="col"| English Translation
はい はいそうですね その通りです
|-
喉を過ぎさる解の有り様
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの<br>君がいなけりゃあたしは無い 無い<br>はい はいそうですね その通りです<br>喉を過ぎさる解の有り様
|romaji =
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no<br>kimi ga inakerya atashi wa nai nai<br>hai hai sou desu ne sono toori desu<br>nodo o sugisaru kai no ariyou
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?<br>If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.<br>Right, right, this is true. It's exactly as you say.<br>Whatever passes from your throat is the right answer.
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
|-
hai hai sou desu ne sono toori desu
|あ あ あ<br>アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの<br>君は軽薄 くたびれ だらけ<br>あたしいい子じゃいられない<br>それは常にひしひし
nodo o sugisaru kai no ariyou
|a a a<br>ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no<br>kimi wa keihaku kutabire darake<br>atashi ii ko ja irarenai<br>sore wa tsuneni hishi hishi
|english =
|A- a- a-<br>I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?<br>I'm getting fed up with your artificiality.<br>I can't go on being a "good girl" all the time.<br>That is always closing, closing in on...
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
|あなたワイワイドンチューノー てんでだめですの<br>意味があるなら言葉にせずに<br>ただし態度で示さなきゃ全てが伝わらないままになる
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
|anata wai wai donchuunoo tende dame desu no<br>imi ga aru nara kotoba ni sezu ni<br>tadashi taido de shime sanakya subete ga tsutawaranai mama ni naru
Whatever passes from your throat is the right answer.
|My dear, why, why don't you know? That simply will not do.<br>If you have something to say, you cannot rely on words.<br>You've got to show it in your attitude, or else nothing that you say will ever stand a chance of getting through.
}}
|-
{{LyricsLine
|トップシークレット 明かさないように
|japanese =
|toppu shiikuretto akasanai you ni
あ あ あ
|What's top-secret, must never ever be exposed.
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
|-
君は軽薄 くたびれ だらけ
|そう<br>アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの<br>君がいなけりゃあたしは無い 無い<br>はい はいそうですね その通りです<br>喉を過ぎさる解の有り様
あたしいい子じゃいられない
|sou<br>ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no<br>kimi ga inakerya atashi wa nai nai<br>hai hai sou desu ne sono toori desu<br>nodo o sugisaru kai no ariyou
それは常にひしひし
|Right.<br>I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?<br>If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.<br>Right, right, this is true. It's exactly as you say.<br>Whatever passes from your throat is the right answer.
|romaji =
|-
a a a
|あ あ あ あ あるべき場所へ<br>あ あ あ あ あたし導く<br>あ あ あ あ 奈落の底で<br>アイアイアイヘイチューなんですの<br>
|a a a a aru beki basho e<br>a a a a atashi michibiku<br>a a a a naraku no soko de<br>ai ai ai hei chuu nan desu no
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi wa keihaku kutabire darake
|I-I-I-I-I'm being shown the way<br>O-o-o-o-on to my destination,<br>O-o-o-o-out from the bowels of hell.<br>I, I, I hate you; what is wrong with you?
atashi ii ko ja irarenai
|-
sore wa tsuneni hishi hishi
|どうにもならぬ
|english =
|dou ni mo naranu
A- a- a-
|They shall be disappointed.
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
|-
I'm getting fed up with your artificiality.
|アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの<br>君がいなけりゃあたしは無い 無い<br>はい はいそうですね その通りです<br>喉を過ぎればそれは真実
I can't go on being a "good girl" all the time.
|ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no<br>kimi ga inakerya atashi wa nai nai<br>hai hai sou desu ne sono toori desu<br>nodo wo sugireba sore wa shinjitsu
That is always closing, closing in on...
|I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?<br>If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.<br>Right, right, this is true. It's exactly as you say.<br>Whatever passes from your throat is the absolute truth.
}}
|-
{{LyricsLine
|あ あ あ あ あるべき場所へ<br>あ あ あ あ あたし導く<br>あ あ あ あ 奈落の底で<br>アイアイアイヘイチューなんですの<br>
|japanese =
|a a a a aru beki basho e<br>a a a a atashi michibiku<br>a a a a naraku no soko de<br>ai ai ai hei chuu nan desu no
あなたワイワイドンチューノー てんでだめですの
|I-I-I-I-I'm being shown the way<br>O-o-o-o-on to my destination,<br>O-o-o-o-out from the bowels of hell.<br>I, I, I hate you; what is wrong with you?
意味があるなら言葉にせずに
|}
ただし態度で示さなきゃ全てが伝わらないままになる
|romaji =
anata wai wai donchuunoo tende dame desu no
imi ga aru nara kotoba ni sezu ni
tadashi taido de shime sanakya subete ga tsutawaranai mama ni naru
|english =
My dear, why, why don't you know? That simply will not do.
If you have something to say, you cannot rely on words.
You've got to show it in your attitude, or else nothing that you say will ever stand a chance of getting through.
}}
{{LyricsLine
|japanese = トップシークレット 明かさないように
|romaji = toppu shiikuretto akasanai you ni
|english = What's top-secret, must never ever be exposed.
}}
{{LyricsLine
|japanese =
そう
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎさる解の有り様
|romaji =
sou
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo o sugisaru kai no ariyou
|english =
Right.
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the right answer.
}}
{{LyricsLine
|japanese =
あ あ あ あ あるべき場所へ
あ あ あ あ あたし導く
あ あ あ あ 奈落の底で
アイアイアイヘイチューなんですの
|romaji =
a a a a aru beki basho e
a a a a atashi michibiku
a a a a naraku no soko de
ai ai ai hei chuu nan desu no
|english =
I-I-I-I-I'm being shown the way
O-o-o-o-on to my destination,
O-o-o-o-out from the bowels of hell.
I, I, I hate you; what is wrong with you?
}}
{{LyricsLine
|japanese = どうにもならぬ
|romaji = dou ni mo naranu
|english = They shall be disappointed.
}}
{{LyricsLine
|japanese =
アイアイアイヘイチュー な な な な なんですの
君がいなけりゃあたしは無い 無い
はい はいそうですね その通りです
喉を過ぎればそれは真実
|romaji =
ai ai ai hei chuu na na na na nan desu no
kimi ga inakerya atashi wa nai nai
hai hai sou desu ne sono toori desu
nodo wo sugireba sore wa shinjitsu
|english =
I, I, I hate you; w-w-w-what's wrong with you?
If not for you, there'd be no "me"; there would be no me.
Right, right, this is true. It's exactly as you say.
Whatever passes from your throat is the absolute truth.
}}
{{LyricsLine
|japanese =
あ あ あ あ あるべき場所へ
あ あ あ あ あたし導く
あ あ あ あ 奈落の底で
アイアイアイヘイチューなんですの
|romaji =
a a a a aru beki basho e
a a a a atashi michibiku
a a a a naraku no soko de
ai ai ai hei chuu nan desu no
|english =
I-I-I-I-I'm being shown the way
O-o-o-o-on to my destination,
O-o-o-o-out from the bowels of hell.
I, I, I hate you; what is wrong with you?
}}
{{LyricsTail}}



== Song Versions==
== Song Versions==
Line 95: Line 187:
<youtube>UTltwLjWxzI</youtube>
<youtube>UTltwLjWxzI</youtube>
<youtube>ZjNUJUgyoOw</youtube>
<youtube>ZjNUJUgyoOw</youtube>

==Trivia==
* Bocca della Verità, or "The Mouth of Truth" (Italian), is an ancient Roman wall mask made of marble. According to legend, you can tell if someone is lying by asking them to stick their hand in its gaping maw; if they lie, their hand will be devoured. Consequently, the legend holds, if they remove their hand fully intact and still attached to their arm, they must be telling the truth.


==External Links==
==External Links==

Revision as of 05:40, 27 June 2021

Template:Infobox Song

Bocca della Verità (ボッカデラベリタ, Bokka dera berita) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage!, associated with the unit 25-ji, Night Code de.. It is a song by Hiiragi Kirai featuring flower.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail


Song Versions

Song Vocal Versions
Version Song sung by
VIRTUAL SINGER flower
SEKAI Asahina Mafuyu, Akiyama Mizuki

Videos

Trivia

  • Bocca della Verità, or "The Mouth of Truth" (Italian), is an ancient Roman wall mask made of marble. According to legend, you can tell if someone is lying by asking them to stick their hand in its gaping maw; if they lie, their hand will be devoured. Consequently, the legend holds, if they remove their hand fully intact and still attached to their arm, they must be telling the truth.

External Links

Template:Songs/VIRTUAL SINGER Template:Songs/25-ji, Night Code de.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.