Megurine Luka/Introduction: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
No edit summary
(Added JP transcript)
Line 21: Line 21:
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
|Hello, everyone. I'm Luka Megurine.
|Hello, everyone. I'm Luka Megurine.
|みなさん、こんにちは。巡音ルカです
|
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
Line 27: Line 27:


to see so many of you come today!
to see so many of you come today!
|こんなにもたくさんお人が来てくれて
|

とても嬉しいです
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
|Have you been enjoying the show so far?
|Have you been enjoying the show so far?
|ここまで、楽しんでもらえているでしょうか?
|
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
|Thank you!
|Thank you!
|ありがとう
|
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
Line 41: Line 43:


Thank you so much!
Thank you so much!
|外国から足を運んでくれたお客さまも。
|

Thank you so much!
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
Line 47: Line 51:


that our overseas fans can enjoy, too.
that our overseas fans can enjoy, too.
|今日は、海外からお越しのお客さまにも
|

楽しんでいただける楽曲を用意しているの
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
|Fufu, this will be a chance to show my bilingualism!
|Fufu, this will be a chance to show my bilingualism!
|バイリンガルの腕……ふふ、声の見せ所ね
|
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
|Now, continuing on with our show...
|Now, continuing on with our show...
|イベントはまだまだ続きます
|
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
Line 61: Line 67:


to get ourselves fired up too, so get ready.
to get ourselves fired up too, so get ready.
|私達も、もっともっと盛り上げられるように
|

精一杯歌いますので、期待していてくださいね
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
|So then, on to the next song!
|So then, on to the next song!
|それじゃあ、次の曲に行きましょうか
|
|-
|-
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
! width="65px" | [[File:Luka-circle.png|60px]]
Line 71: Line 79:


so we can all get fired up together!
so we can all get fired up together!
|みなさんもペンライトを振って
|

一緒にもりあがってくださいね
|}
|}

Revision as of 21:45, 19 May 2020

Template:Tabview

Birthday January 30th
Height 162cm
[[File:{{{FileName2}}}|top|right|frameless|175x175px|alt=]]A female virtual singer known for her long pink hair. She possesses a soft and gentle singing voice befitting of her calm demeanor, though she can definitely sing with a passionate voice when the time calls. She is bilingual, and able to speak both English and Japanese.
Translation: Marumain
Location: Virtual Singer Stage
Hello, everyone. I'm Luka Megurine. みなさん、こんにちは。巡音ルカです
It makes me really happy

to see so many of you come today!

こんなにもたくさんお人が来てくれて

とても嬉しいです

Have you been enjoying the show so far? ここまで、楽しんでもらえているでしょうか?
Thank you! ありがとう
And to those of you who came all the way from other countries,

Thank you so much!

外国から足を運んでくれたお客さまも。

Thank you so much!

Today, we have a lineup of songs

that our overseas fans can enjoy, too.

今日は、海外からお越しのお客さまにも

楽しんでいただける楽曲を用意しているの

Fufu, this will be a chance to show my bilingualism! バイリンガルの腕……ふふ、声の見せ所ね
Now, continuing on with our show... イベントはまだまだ続きます
We're going to be singing with everything we got

to get ourselves fired up too, so get ready.

私達も、もっともっと盛り上げられるように

精一杯歌いますので、期待していてくださいね

So then, on to the next song! それじゃあ、次の曲に行きましょうか
Wave those glowsticks

so we can all get fired up together!

みなさんもペンライトを振って

一緒にもりあがってくださいね

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.