Tricologe: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
No edit summary
m (→‎Lyrics: added eng lyrics)
Line 36: Line 36:
{{LyricsHead}}
{{LyricsHead}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = この生活の 虜になっちゃうよLady
|japanese = この生活の虜になっちゃうよLady
光を失った おさがりの宝石を
光を失ったおさがりの宝石を
永久に纏ってく
永久に纏ってく
|romaji = kono seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady
|romaji = kono seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady
hikari o ushinatta osagari no houseki o
hikari o ushinatta osagari no houseki o
tokoshie ni matotteku
tokoshie ni matotteku
|english =
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady
This cast-off jewel has already lost its light
but I’ll wear it forever
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 救われたあの日から 救いがに義務なるなんて
|japanese = 救われたあの日から
救いがに義務なるなんて
まるでフィクション トレパネーション
まるでフィクション
受けた気分になってんだ
トレパネーション受けた気分になってんだ
|romaji = sukuwareta ano hi kara sukui ga gimu ni naru nante
|romaji = sukuwareta ano hi kara
maru de fikushon torepaneeshon
sukui ga gimu ni naru nante
uketa kibun ni nattenda
maru de fikushon
|english =
torepaneeshon uketa kibun ni nattenda
|english = Since the day I was saved,
salvation has become my duty
It’s like a fiction
I feel as if I have undergone the trepanation
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 62: Line 69:
kono heya de zutto wasureta
kono heya de zutto wasureta
nani ka o matsu shuujin
nani ka o matsu shuujin
|english =
|english = I’m bound by shackles and corruption
only to see the light once
A prisoner in this room waiting for something long forgotten
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 出されたものは
|japanese = 出されたものは満遍なく残さず平らげて
優等生な屍人誰よりも無個性だった
満遍なく残さず平らげて
|romaji = dasareta mono wa manben naku nokosazu tairagete
優等生な屍人
yuutousei na shibito dare yori mo mukosei datta
誰よりも無個性だった
|english = I ate everything that was served to me
|romaji = dasareta mono wa
An honor student, or a corpse, more boring than anyone else
manben naku nokosazu tairagete
yuutousei na shibito
dare yori mo mukosei datta
|english =
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
Line 84: Line 90:
ageku hate taberu koui ga
ageku hate taberu koui ga
sore jitai ga nigate ni natta
sore jitai ga nigate ni natta
|english = A sad song, “To every bird, his own nest is beautiful”
|english =
Again and again, I spit it out
And after all that, the act of eating...
I’m not good at it anymore
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 夜中ふと目に映った
|japanese = 夜中ふと目に映った
きらめく仮面の舞踏会
きらめく仮面の舞踏会
馬鹿らしいほどに
馬鹿らしいほどに狂おしいほどに
狂おしいほどに
年甲斐も無く惹き込まれたら
年甲斐も無く惹き込まれたら
|romaji = yonaka futo me ni utsutta
|romaji = yonaka futo me ni utsutta
kirameku kamen no budoukai
kirameku kamen no budoukai
bakarashii hodo ni
bakarashii hodo ni kuruoshii hodo ni
kuruoshii hodo ni
toshigai mo naku hiki komaretara
toshigai mo naku hiki komaretara
|english =
|english = In the middle of the night, I suddenly saw
a glittering, masquerade ball
It was ridiculous, it was crazy
I was drawn to it unbecoming to my age, and...
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = この生活の 虜になっちゃうよLady
|japanese = この生活の虜になっちゃうよLady
『よく似合ってる』ってさ
『よく似合ってる』ってさ
『おあつらえ向き』ってさ
『おあつらえ向き』ってさ
Line 108: Line 118:
"o-atsurae muki" tte sa
"o-atsurae muki" tte sa
sono go no koto wa mimuki mo shinai kuse ni
sono go no koto wa mimuki mo shinai kuse ni
|english =
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady
They say, “It suits you”
“Perfect for you”
They don’t care about what comes after
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = 生活の 虜になっちゃうよLady Lady
|japanese = 生活の虜になっちゃうよLady Lady
痛みだってさ
痛みだってさ癒えぬ傷だってさ
癒えぬ傷だってさ
すべて生きてくため乗り越える試練
すべて生きてくため乗り越える試練
他愛もないことでしょう
他愛もないことでしょう
|romaji = seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady Lady
|romaji = seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady Lady
itami datte sa
itami datte sa ienu kizu datte sa
ienu kizu datte sa
subete ikiteku tame norikoeru shiren
subete ikiteku tame norikoeru shiren
taai mo nai koto deshou
taai mo nai koto deshou
|english =
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady Lady
Even the pain, even the unhealed wounds,
all of them are the ordeals I have to go through to survive
It’s just nothing
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = (Lady Lady)
|japanese = (Lady Lady)
|romaji = (Lady Lady)
|romaji = (Lady Lady)
|english =
|english = (Lady Lady)
}}
}}
{{LyricsLine
{{LyricsLine
|japanese = あなたも虜でしょう
|japanese = あなたも虜でしょう
|romaji = anata mo toriko deshou
|romaji = anata mo toriko deshou
|english =
|english = You’re a prisoner too, aren’t you?
}}
}}
{{LyricsTail}}
{{LyricsTail}}

Revision as of 17:33, 19 April 2022

Tricologe
Japaneseトリコロージュ
RomajiTorikorooju
Song Information
Producers
In-game Information
Song ID203
Unit categories
How to unlock
Type
BPM130
Duration (game)
Release date2022/01/21
Music Video
3D2DOriginal
Difficulties
EasyNormalHard
71318
ExpertMasterAppend
2428N/A
Notes
EasyNormalHard
222411736
ExpertMasterAppend
860999N/A

Tricologe (トリコロージュ, Torikorooju) is a song by Niru Kajitsu featuring flower. This song was commissioned for the Someday, From the Depths of Despair event and became playable on January 21, 2022. It is associated with the unit 25-ji, Nightcord de., and has 3 vocal versions available in the game.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Vocal versions

Template:VocalVersionsHead Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsTail

Videos

Hard Preview
Release date
2022/01/21
2D MV (game version)
Release date
2022/02/21
2D MV (full version)
Release date
2022/01/29
Illustrator
Video

Update history

January 21, 2022

  • Added to the game.

External links

Navigation

Template:Songs/VIRTUAL SINGER Template:Songs/25-ji, Nightcord de.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.