No edit summary |
m (→Lyrics: added eng lyrics) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{LyricsHead}} |
{{LyricsHead}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = この生活の |
|japanese = この生活の虜になっちゃうよLady |
||
光を失った |
光を失ったおさがりの宝石を |
||
永久に纏ってく |
永久に纏ってく |
||
|romaji = kono seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady |
|romaji = kono seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady |
||
hikari o ushinatta osagari no houseki o |
hikari o ushinatta osagari no houseki o |
||
tokoshie ni matotteku |
tokoshie ni matotteku |
||
|english = |
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady |
||
This cast-off jewel has already lost its light |
|||
but I’ll wear it forever |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 救われたあの日から |
|japanese = 救われたあの日から |
||
救いがに義務なるなんて |
|||
まるでフィク |
まるでフィクション |
||
受けた気分になってんだ |
トレパネーション受けた気分になってんだ |
||
|romaji = sukuwareta ano hi kara |
|romaji = sukuwareta ano hi kara |
||
⚫ | |||
sukui ga gimu ni naru nante |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|english = |
|||
⚫ | |||
|english = Since the day I was saved, |
|||
salvation has become my duty |
|||
It’s like a fiction |
|||
I feel as if I have undergone the trepanation |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
Line 62: | Line 69: | ||
kono heya de zutto wasureta |
kono heya de zutto wasureta |
||
nani ka o matsu shuujin |
nani ka o matsu shuujin |
||
|english = |
|english = I’m bound by shackles and corruption |
||
only to see the light once |
|||
A prisoner in this room waiting for something long forgotten |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 出されたものは |
|japanese = 出されたものは満遍なく残さず平らげて |
||
⚫ | |||
満遍なく残さず平らげて |
|||
⚫ | |||
優等生な屍人 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
|english = I ate everything that was served to me |
|||
|romaji = dasareta mono wa |
|||
An honor student, or a corpse, more boring than anyone else |
|||
⚫ | |||
yuutousei na shibito |
|||
⚫ | |||
|english = |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
Line 84: | Line 90: | ||
ageku hate taberu koui ga |
ageku hate taberu koui ga |
||
sore jitai ga nigate ni natta |
sore jitai ga nigate ni natta |
||
|english = A sad song, “To every bird, his own nest is beautiful” |
|||
|english = |
|||
Again and again, I spit it out |
|||
And after all that, the act of eating... |
|||
I’m not good at it anymore |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 夜中ふと目に映った |
|japanese = 夜中ふと目に映った |
||
きらめく仮面の舞踏会 |
きらめく仮面の舞踏会 |
||
馬鹿らしいほどに |
馬鹿らしいほどに狂おしいほどに |
||
狂おしいほどに |
|||
年甲斐も無く惹き込まれたら |
年甲斐も無く惹き込まれたら |
||
|romaji = yonaka futo me ni utsutta |
|romaji = yonaka futo me ni utsutta |
||
kirameku kamen no budoukai |
kirameku kamen no budoukai |
||
bakarashii hodo ni |
bakarashii hodo ni kuruoshii hodo ni |
||
kuruoshii hodo ni |
|||
toshigai mo naku hiki komaretara |
toshigai mo naku hiki komaretara |
||
|english = |
|english = In the middle of the night, I suddenly saw |
||
a glittering, masquerade ball |
|||
It was ridiculous, it was crazy |
|||
I was drawn to it unbecoming to my age, and... |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = この生活の |
|japanese = この生活の虜になっちゃうよLady |
||
『よく似合ってる』ってさ |
『よく似合ってる』ってさ |
||
『おあつらえ向き』ってさ |
『おあつらえ向き』ってさ |
||
Line 108: | Line 118: | ||
"o-atsurae muki" tte sa |
"o-atsurae muki" tte sa |
||
sono go no koto wa mimuki mo shinai kuse ni |
sono go no koto wa mimuki mo shinai kuse ni |
||
|english = |
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady |
||
They say, “It suits you” |
|||
“Perfect for you” |
|||
They don’t care about what comes after |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = 生活の |
|japanese = 生活の虜になっちゃうよLady Lady |
||
痛みだってさ |
痛みだってさ癒えぬ傷だってさ |
||
癒えぬ傷だってさ |
|||
すべて生きてくため乗り越える試練 |
すべて生きてくため乗り越える試練 |
||
他愛もないことでしょう |
他愛もないことでしょう |
||
|romaji = seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady Lady |
|romaji = seikatsu no toriko ni nacchau yo Lady Lady |
||
itami datte sa |
itami datte sa ienu kizu datte sa |
||
ienu kizu datte sa |
|||
subete ikiteku tame norikoeru shiren |
subete ikiteku tame norikoeru shiren |
||
taai mo nai koto deshou |
taai mo nai koto deshou |
||
|english = |
|english = I’ll be a prisoner of this life, Lady Lady |
||
Even the pain, even the unhealed wounds, |
|||
all of them are the ordeals I have to go through to survive |
|||
It’s just nothing |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = (Lady Lady) |
|japanese = (Lady Lady) |
||
|romaji = (Lady Lady) |
|romaji = (Lady Lady) |
||
|english = |
|english = (Lady Lady) |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = あなたも虜でしょう |
|japanese = あなたも虜でしょう |
||
|romaji = anata mo toriko deshou |
|romaji = anata mo toriko deshou |
||
|english = |
|english = You’re a prisoner too, aren’t you? |
||
}} |
}} |
||
{{LyricsTail}} |
{{LyricsTail}} |
Revision as of 17:33, 19 April 2022
Tricologe | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Japanese | トリコロージュ | ||||||||||||||||||||||||||||
Romaji | Torikorooju | ||||||||||||||||||||||||||||
Song Information | |||||||||||||||||||||||||||||
Producers | ? (edit) | ||||||||||||||||||||||||||||
In-game Information | |||||||||||||||||||||||||||||
Song ID | 203 | ||||||||||||||||||||||||||||
Unit categories | ? (edit) | ||||||||||||||||||||||||||||
How to unlock | ? (edit) | ||||||||||||||||||||||||||||
Type | ? (edit) | ||||||||||||||||||||||||||||
BPM | 130 | ||||||||||||||||||||||||||||
Duration (game) | ? (edit) | ||||||||||||||||||||||||||||
Release date | 2022/01/21 | ||||||||||||||||||||||||||||
Music Video | |||||||||||||||||||||||||||||
3D | 2D | Original | |||||||||||||||||||||||||||
✗ | ✓ | ✗ | |||||||||||||||||||||||||||
Difficulties | |||||||||||||||||||||||||||||
Easy | Normal | Hard | |||||||||||||||||||||||||||
7 | 13 | 18 | |||||||||||||||||||||||||||
Expert | Master | Append | |||||||||||||||||||||||||||
24 | 28 | N/A | |||||||||||||||||||||||||||
Notes | |||||||||||||||||||||||||||||
Easy | Normal | Hard | |||||||||||||||||||||||||||
222 | 411 | 736 | |||||||||||||||||||||||||||
Expert | Master | Append | |||||||||||||||||||||||||||
860 | 999 | N/A | |||||||||||||||||||||||||||
Tricologe (トリコロージュ, Torikorooju) is a song by Niru Kajitsu featuring flower. This song was commissioned for the Someday, From the Depths of Despair event and became playable on January 21, 2022. It is associated with the unit 25-ji, Nightcord de., and has 3 vocal versions available in the game.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Vocal versions
Template:VocalVersionsHead Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsTail
Videos
Update history
January 21, 2022
- Added to the game.
External links
Template:Songs/VIRTUAL SINGER Template:Songs/25-ji, Nightcord de.