Content added Content deleted
mNo edit summary |
(converted to lyrics template) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox Song |
{{Infobox Song |
||
|song id = 19 |
|song id = 19 |
||
|song name =Charles |
|song name = Charles |
||
|image = Jacket019.png |
|image = Jacket019.png |
||
|image alt = Jacket019 (alt).png |
|image alt = Jacket019 (alt).png |
||
Line 35: | Line 35: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{{LyricsHead}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{{LyricsLine |
|||
|- |
|||
|japanese = さよならはあなたから言った |
|||
! scope="col"| Japanese Lyrics |
|||
それなのに頬を濡らしてしまうの |
|||
! scope="col"| Romaji Lyrics |
|||
そうやって昨日の事も消してしまうなら |
|||
! scope="col"| English Translation |
|||
もういいよ |
|||
|- |
|||
笑って |
|||
|さよならはあなたから言った<br>それなのに頬を濡らしてしまうの<br>そうやって昨日の事も消してしまうなら<br>もういいよ<br>笑って |
|||
|romaji = sayonara wa anata kara itta |
|||
|sayonara wa anata kara itta<br>sore nano ni hoo o nurashite shimau no<br>sou yatte kinou no koto mo keshite shimau nara<br>mou ii yo<br>waratte |
|||
sore nano ni hoo o nurashite shimau no |
|||
|It was you who said goodbye<br>Still, tears run down on your cheeks<br>If you are going to erase memories of yesterday like this,<br>that's enough, already<br>Just show me your smile |
|||
sou yatte kinou no koto mo keshite shimau nara |
|||
|- |
|||
mou ii yo |
|||
|花束を抱えて歩いた意味もなく<br>ただ街を見下ろした<br>こうやって理想の縁に心を置き<br>去っていくもういいか |
|||
waratte |
|||
|hanataba o kakaete aruita imi mo naku<br>tada machi o mioroshita<br>kou yatte risou no fuchi ni kokoro o okisatte iku<br>mou ii ka |
|||
|english = It was you who said goodbye |
|||
|I walk about carrying a meaningless bouquet<br>I looked down at the town.<br>I leave my heart behind on the edge of ideals like so, and I go<br>Is this enough |
|||
Still, tears run down on your cheeks |
|||
|- |
|||
If you are going to erase memories of yesterday like this, |
|||
|空っぽでいようそれでいつか<br>深い青で満たしたの<br>ならどうだろう<br>こんな風に悩めるのかな |
|||
that's enough, already |
|||
|karappo de iyou sore de itsuka<br>fukai ao de mitashita no<br>nara dou darou<br>konna fuu ni nayameru no kana |
|||
Just show me your smile |
|||
|I will let my heart be empty, and then,<br>How it would be if my heart was filled<br>with deep blue someday?<br>Then would I still feel this worry? |
|||
}} |
|||
|- |
|||
{{LyricsLine |
|||
|愛を謳って謳って雲の上<br>濁りきっては見えないや<br>嫌 嫌 嫌<br>日に日に増えていた後悔を<br>語って語って夜の群れ<br>許し合って意味もないな<br>否 否 否<br>愛を謳って 謳って 雲の上<br>語って語って夜の群れ<br>哂い合ってさよなら |
|||
|japanese = 花束を抱えて歩いた意味もなく |
|||
|ai o utatte utatte kumo no ue<br>nigorikitte wa mienai ya<br>iya iya iya<br>tooku egaiteta hibi o<br>katatte katatte yoru no mure<br>igamiatte kiri ga nai na<br>ina ina ina<br>ai o utatte utatte kumo no ue<br>katatte katatte yoru no mure<br>waraiatte sayonara |
|||
ただ街を見下ろした |
|||
|I talk and talk about love, but it's above the clouds<br>I can't see it with my clouded mind<br>No, no, no,<br>We talk and talk and flock in the night<br>Talk of regrets, which increase from day to day<br>We forgive each other but there's no meaning<br>No, no, no,<br>We talk and talk about love but it's above the clouds<br>We talk and talk and flock in the night<br>and smile as we say our goodbyes |
|||
こうやって理想の縁に心を置き |
|||
|} |
|||
去っていくもういいか |
|||
|romaji = hanataba o kakaete aruita imi mo naku |
|||
tada machi o mioroshita |
|||
kou yatte risou no fuchi ni kokoro o okisatte iku |
|||
mou ii ka |
|||
|english = I walk about carrying a meaningless bouquet |
|||
I looked down at the town. |
|||
I leave my heart behind on the edge of ideals like so, and I go |
|||
Is this enough |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 空っぽでいようそれでいつか |
|||
深い青で満たしたの |
|||
ならどうだろう |
|||
こんな風に悩めるのかな |
|||
|romaji = karappo de iyou sore de itsuka |
|||
fukai ao de mitashita no |
|||
nara dou darou |
|||
konna fuu ni nayameru no kana |
|||
|english = I will let my heart be empty, and then, |
|||
How it would be if my heart was filled |
|||
with deep blue someday? |
|||
Then would I still feel this worry? |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 愛を謳って謳って雲の上 |
|||
濁りきっては見えないや |
|||
嫌 嫌 嫌 |
|||
日に日に増えていた後悔を |
|||
語って語って夜の群れ |
|||
許し合って意味もないな |
|||
否 否 否 |
|||
愛を謳って 謳って 雲の上 |
|||
語って語って夜の群れ |
|||
哂い合ってさよなら |
|||
|romaji = ai o utatte utatte kumo no ue |
|||
nigorikitte wa mienai ya |
|||
iya iya iya |
|||
tooku egaiteta hibi o |
|||
katatte katatte yoru no mure |
|||
igamiatte kiri ga nai na |
|||
ina ina ina |
|||
ai o utatte utatte kumo no ue |
|||
katatte katatte yoru no mure |
|||
waraiatte sayonara |
|||
|english = I talk and talk about love, but it's above the clouds |
|||
I can't see it with my clouded mind |
|||
No, no, no, |
|||
We talk and talk and flock in the night |
|||
Talk of regrets, which increase from day to day |
|||
We forgive each other but there's no meaning |
|||
No, no, no, |
|||
We talk and talk about love but it's above the clouds |
|||
We talk and talk and flock in the night |
|||
and smile as we say our goodbyes |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
== Song Versions== |
== Song Versions== |
Revision as of 20:31, 18 August 2021
Charles (シャルル, Shyaruru) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit 25-ji, Nightcord de.. It is a song by Balloon featuring v4 flower.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Song Versions
Template:VocalVersionsHead Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsTail
Videos
External Links
Template:Songs/VIRTUAL SINGER Template:Songs/25-ji, Nightcord de.