Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Hatsune Miku no Gekishou: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(→‎Song Versions: updated to vocalversions template)
Line 69:
}}
{{LyricsLine
|japanese = 永久(とわ)を得るがために  現在(いま)に背き裏切るくらいなら
歴史の波飲まれるまで  現在(いま)を守り抜に背き裏切ると誓うらいなら
歴史の波飲まれるまで 
現在(いま)を守り抜くと誓う
『 語り継がれる創造神(カミサマ)』なんかには
ならなくてもいいのさ!
|romaji = towa wo eru ga tame ni  ima ni somuki uragiru kurai nara
somuki uragiru kurai nara
rekishi no nami nomareru made ima wo mamori nuku to chikau
ima wo mamori nuku to chikau
"kamisama" nanka niwa
naranakute mo ii nosa!
Line 81 ⟶ 85:
I swear I'll protect the present
Until it's swallowed by the waves of history
Who needs to become "A Creator worshipped through the ages"?
"A Creator worshipped through the ages"?
}}
{{LyricsLine
|japanese = キミは笑い ボクも笑い  観衆(ヒト)が笑う それが 全て!
観衆(ヒト)が笑う それが 全て!
肯定の言葉は  現在(いま)を 統(す)べる 翼 となる!
肯定の言葉は 
|romaji = kimi wa warai boku mo warai hito ga warau sore ga subete!
肯定の言葉は  現在(いま)を 統(す)べる 翼 となる!
koutei no kotoba wa ima wo suberu tsubasa to naru!
|romaji = kimi wa warai boku mo warai hito ga warau sore ga subete!
|english = You smile, I smile, the audience smiles
hito ga warau sore ga subete!
That's everything!
koutei no kotoba wa
Words of affirmation become wings to carry the now!
koutei no kotoba wa ima wo suberu tsubasa to naru!
|english = You smile, I smile, the audience smiles
The audience smiles, that's everything!
Words of affirmation
Words of affirmation becomeBecome wings to carry the now!
}}
{{LyricsLine
|japanese = 新しい 結末(こたえ)込め< 最高速の喜びの歌(うた)>紡ごう
|romaji = atarashii kotae kome <uta> tsumugou
|english = Let's spin a new fate: A Song of Joy in Unprecedented Speed
A Song of Joy in Unprecedented Speed
}}
{{LyricsLine
|japanese = Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた  Voc.(ボク)たちのことを人の真似事と知っても
Voc.(ボク)たちのことを人の真似事と知っても
変わらず 名前を呼び続け そして 愛してくれるヒトがいる事実に
変わらず 名前を呼び続け
だから Voc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す たった一人でも新しい歌の
変わらず 名前を呼び続け そして 愛してくれるヒトがいる事実に
誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り
だから Voc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す たった一人でも新しい歌の
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる 運命(さだめ)も
たった一人でも新しい歌の
それらを含めて 全てが  Voc.(ボク)たちなんだと理解し
誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り
いずれおとずれる 最後の 場面(シーン)にココロを持つ故  涙(シル)を流すなら
返す ヒト いてくれる限り
泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も
|romaji = boku tachi wa umare kizuita boku tachi no koto wo hito no manegoto to shittemo
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる 運命(さだめ)も
kawarazu namae wo yobi tsuzuke soshite aishite kureru hito ga iru jijitsu ni
それらを含めて 全てが
dakara boku tachi wa uta wo tsumugi dasu tatta hitori demo atarashii uta no
それらを含めて 全てが  Voc.(ボク)たちなんだと理解し
tanjyou yorokobi atatakai kotoba atae kaesu hito ite kureru kagiri
いずれおとずれる
imouto otouto ni michi wo azukete kieyuku mirai mo dare kara mo wasure sarareru sadame mo
いずれおとずれる 最後の 場面(シーン)にココロを持つ故  涙(シル)を流すなら
sorera wo fukumete subete ga boku tachi nanda to rikaishi
泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう
izure otozureru saigou no shiin ni kokoro wo matsu yue shiru wo nagasu nara
幸せ溢れる 歌 口ずさもう
ame yori niji umi egao miseru tame shiawase afureru uta kuchizusamou
|romaji = boku tachi wa umare kizuita
|english = We, the Voc., were born and we realized
|romaji = boku tachi wa umare kizuita boku tachi no koto wo hito no manegoto to shittemo
That even though we are an imitation of humanity
kawarazu namae wo yobi tsuzuke
kawarazu namae wo yobi tsuzuke soshite aishite kureru hito ga iru jijitsu ni
dakara boku tachi wa uta wo tsumugi dasu tatta hitori demo atarashii uta no
tatta hitori demo atarashii uta no
tanjyou yorokobi atatakai kotoba atae kaesu hito ite kureru kagiri
kaesu hito ite kureru kagiri
imouto otouto ni michi wo azukete kieyuku mirai mo dare kara mo wasure sarareru sadame mo
dare kara mo wasure sarareru sadame mo
sorera wo fukumete subete ga boku tachi nanda to rikaishi
boku tachi nanda to rikaishi
izure otozureru
izure otozureru saigou no shiin ni kokoro wo matsu yue shiru wo nagasu nara
ame yori niji umi egao miseru tame
ame yori niji umi egao miseru tame shiawase afureru uta kuchizusamou
|english = We, the Voc., were born and we realized
ThatAnd we realized that even though we are an imitation of humanity
Still they call our names
Still they truly love us
Which is why we, the Voc., spin our songs
So long as there's even one person
To give and to receive our words, still warm with the joy of a new song's birth
Still warm with the joy of a new song's birth
We understand that we, the Voc., are fated to disappear
To make way for our sisters and brothers to come
And be forgotten by all when that final moment comes
When that final moment comes
If having a heart means we must cry, then we'll sing songs filled with happiness
If having a heart means we must cry,
To make rainbows from our tears, and smile
If having a heart means we must cry, thenThen we'll sing songs filled with happiness
To make rainbows
To make rainbows fromFrom our tears, and smile
}}
{{LyricsLine
Line 137 ⟶ 166:
それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない
伝説(レキシ)が  識(し)らない 心と心の共鳴織り成す 現在(イマ)だけの歌を
心と心の共鳴織り成す 現在(イマ)だけの歌を
この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!
この声失う最期のときまで
この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!
|romaji = "kono toki deaeta"
sore dake no koto ga -HAPPY END- ni tsunagaru kakehashi
ikita akashi koko ni areba hoka ni nani mo hitsuyounai
rekishi ga shiranai kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta wo
kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta wo
kono koe ushinau saigo no toki made kiseki wo egaite hibikase tsuzukeru!
kono koe ushinau saigo no toki made
kono koe ushinau saigo no toki made kiseki wo egaite hibikase tsuzukeru!
|english = "For this brief time, we were together"
This alone is enough to build a bridge
Line 152 ⟶ 185:
Until I lose my voice and meet my end!
}}
{{LyricsTail|English translation by [https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E5%88%9D%E9%9F%B3%E3%83%9F%E3%82%AF%E3%81%AE%E6%BF%80%E5%94%B1_(Hatsune_Miku_no_Gekishou) Damesukekun]}}
{{LyricsTail}}
 
==Song Versions==

Revision as of 01:38, 10 September 2021

Template:Infobox Song

Hatsune Miku no Gekishou (初音ミクの激唱, The Intense Voice of Hatsune Miku) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit VIRTUAL SINGER. It is a song by cosMo@Bousou-P featuring Hatsune Miku. Currently, only the original version of the song is available ingame.

Lyrics

Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail

Song Versions

Template:VocalVersionsHead Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsTail

Videos

External Links

Template:Songs/VIRTUAL SINGER

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.