It's Okay, Everyone/Side Story 1: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Card tabs|It's Okay, Everyone}} {{Dialogue |character = MEIKO |english = |japanese = さあ、いっくわよー! レッツ、ダンシング! }} {{Dialogue |character = えむ・リン・レン |english = |japanese = 『いえーい♪』 }} {{Dialogue |character = 寧々 |english = |japanese = あ、ミク、リン、ちょっと早いかも! えむとレンの動きを見て、そろえてみて! }} {{Dialogue |character = KAITO |english = |japanese...")
 
(Added English translation to most of the 1st side-story (1stサイドストーリーの大部分に英語翻訳を追加))
Line 3: Line 3:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = MEIKO
|character = MEIKO
|english =
|english = Come on, let's go! Let's dance!
|japanese = さあ、いっくわよー!
|japanese = さあ、いっくわよー!
レッツ、ダンシング!
レッツ、ダンシング!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ・リン・レン
|character = えむ・リン・レン Emu, Len, and Rin
|english =
|english = Yes♪
|japanese = 『いえーい♪』
|japanese = 『いえーい♪』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = 寧々 Nene
|english =
|english = Ah, Miku, Rin, it might be a little early!
Look at Emu and Len's movements and try to match them!
|japanese = あ、ミク、リン、ちょっと早いかも!
|japanese = あ、ミク、リン、ちょっと早いかも!
えむとレンの動きを見て、そろえてみて!
えむとレンの動きを見て、そろえてみて!
Line 20: Line 21:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = Nene, I hope you understand the rhythm.
Could you please clap your hands?
|japanese = 寧々ちゃん、リズムがわかるように
|japanese = 寧々ちゃん、リズムがわかるように
手を叩いてあげてくれるかな?
手を叩いてあげてくれるかな?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = 寧々 Nene
|english =
|english = Okay, I understand.
|japanese = うん、わかった
|japanese = うん、わかった
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = 寧々 Nene
|english =
|english = Everyone, let's go?
One, two, three, four!
|japanese = みんな、いくよ?
|japanese = みんな、いくよ?
ワン、ツー、スリー、フォー!
ワン、ツー、スリー、フォー!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = えむ
|character = えむ Emu
|english =
|english = Hehe ☆ Clap, clap, clap, clap!
One, two, three, four!
|japanese = はーいっ☆ 手拍子に合わせて……。
|japanese = はーいっ☆ 手拍子に合わせて……。
ワン、ツー、スリー、フォー!
ワン、ツー、スリー、フォー!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 全員
|character = 全員 Everyone
|english =
|english = One, two, three, four!
|japanese = 『ワン、ツー、スリー、フォー!』
|japanese = 『ワン、ツー、スリー、フォー!』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 寧々
|character = 寧々 Nene
|english =
|english = Yeah, it feels better!
Thank you, Kaito.
|japanese = うん、いい感じ!
|japanese = うん、いい感じ!
カイトさん、ありがとう
カイトさん、ありがとう
Line 54: Line 59:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = Haha. You're welcome.
|japanese = ふふ。どういたしまして
|japanese = ふふ。どういたしまして
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = (There are Nene and MEIKO.
The dance group is probably okay..)
|japanese = (寧々ちゃんやメイコがいるし、
|japanese = (寧々ちゃんやメイコがいるし、
ダンス組は多分大丈夫かな)
ダンス組は多分大丈夫かな)
Line 65: Line 71:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = (Now, about the scriptwriting team...)
|japanese = (さて、脚本組は……)
|japanese = (さて、脚本組は……)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = This is an episode where the friendship between the main character and the girl deepens,
|english =
I feel like it's a little bland.
I would like to add some elements.
|japanese = 主人公と少女の友情が深まるエピソードだけど、
|japanese = 主人公と少女の友情が深まるエピソードだけど、
ちょっと薄味な気もするから、
ちょっと薄味な気もするから、
Line 76: Line 84:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english =
|english = Hmm. This show is.
Because the theme is bonds with family and friends...
|japanese = うーむ。今回のショーは
|japanese = うーむ。今回のショーは
家族や友達との絆がテーマだからな……
家族や友達との絆がテーマだからな……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english = 'Maybe you'll make new friends. Thanks to the girl,
|english =
The distance between me and my relatives who live with me has become shorter...'
How about something like that?
|japanese = 少女のおかげで新しい友達が増えるとか、
|japanese = 少女のおかげで新しい友達が増えるとか、
一緒に暮らしている親戚のおじさんとの距離が縮まる……
一緒に暮らしている親戚のおじさんとの距離が縮まる……
Line 89: Line 100:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = Yea. I think it's fine.
|japanese = うん、いいんじゃないかな。
|japanese = うん、いいんじゃないかな。
あとは——
あとは——
Line 96: Line 107:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english = (It seems like there's a lot of discussion going on over there.)
|english =
|japanese = (あっちはあっちで議論が弾んでるみたいだね)
|japanese = (あっちはあっちで議論が弾んでるみたいだね)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english = (I wonder what kind of show will be created this time..)
|english =
|japanese = (今度は、どんなショーが生まれるんだろう)
|japanese = (今度は、どんなショーが生まれるんだろう)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = (Hmm...)
|japanese = (セカイにあった、あの木——
|japanese = (うーん...)
司くん達の想いがキラキラと輝いていた)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = (Maybe when Tsukasa and the others grow up,
I wonder if the tree in that world will grow even bigger..)
|japanese = (もしかしたら、司くん達が成長すると、
|japanese = (もしかしたら、司くん達が成長すると、
あのセカイにあった木も、もっと大きくなるのかな)
あのセカイにあった木も、もっと大きくなるのかな)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english = KAITO, I'm sorry, but could you please give me some advice?
|english =
|japanese = カイト、すまんがちょっと相談に乗ってくれないか?
|japanese = カイト、すまんがちょっと相談に乗ってくれないか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english = Are you talking about the script we were talking about?
|english =
|japanese = 今、話をしていた脚本のことかい?
|japanese = 今、話をしていた脚本のことかい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = Ah. It was mostly solid until the middle part, but...
|english =
The ending still doesn't feel right.
|japanese = ああ。中盤まではおおよそ固まったんだけど……。
|japanese = ああ。中盤まではおおよそ固まったんだけど……。
終盤がまだしっくりこなくてね
終盤がまだしっくりこなくてね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english = If possible, I would like to hear KAITO's opinion!
|english =
|japanese = できれば、カイトの意見も聞かせてほしい!
|japanese = できれば、カイトの意見も聞かせてほしい!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = I'll be happy too.
Can you tell me what the story is?
|japanese = 僕でよければ喜んで。
|japanese = 僕でよければ喜んで。
どんなストーリーか教えてくれるかい?
どんなストーリーか教えてくれるかい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english =
|english = First of all, the main character is a shy girl,
She thought she would spend her spring break reading.
|japanese = ああ。まず主人公は引っ込み思案な少女で、
|japanese = ああ。まず主人公は引っ込み思案な少女で、
春休みも読書をして過ごそうと思っていた
春休みも読書をして過ごそうと思っていた
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english =
|english = However, the girl's parents
for the new family that will soon be born
will have to make a lot of preparations.
|japanese = だが、少女の両親は
|japanese = だが、少女の両親は
もうすぐ生まれる新しい家族のために
もうすぐ生まれる新しい家族のために
Line 157: Line 173:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english =
|english = So the girl stayed for a while.
To my relatives who live in the countryside
she's going to be kept
|japanese = そこで、少女はしばらくのあいだ
|japanese = そこで、少女はしばらくのあいだ
田舎で暮らしている親戚のおじさん夫婦に
田舎で暮らしている親戚のおじさん夫婦に
Line 164: Line 182:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = However, living in an unfamiliar environment in the countryside at the home of an elderly couple...
|english =
I don't have any kids my age to talk to,
The girl becomes increasingly lonely
|japanese = けれど、おじさん夫婦の家に田舎という不慣れな環境——
|japanese = けれど、おじさん夫婦の家に田舎という不慣れな環境——
話し相手になってくれる同年代の子供もいなくて、
話し相手になってくれる同年代の子供もいなくて、
Line 171: Line 191:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = And the girl who couldn't stand the loneliness anymore.
|english =
She tries to return on her own to her home where her beloved parents live..
|japanese = そして寂しさに耐え切れなくなった少女は
|japanese = そして寂しさに耐え切れなくなった少女は
大好きな両親がいる家に自力で帰ろうとする
大好きな両親がいる家に自力で帰ろうとする
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = On the way, I found myself under a cherry tree on the mountain behind my relative's house.
|english =
I meet a mysterious girl, Some-chan, who is about the same age as me.
|japanese = その途中、親戚の家の裏山にある桜の木の下で、
|japanese = その途中、親戚の家の裏山にある桜の木の下で、
同じ歳くらいの不思議な少女ソメちゃんと出会うんだ
同じ歳くらいの不思議な少女ソメちゃんと出会うんだ
Line 184: Line 206:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = Some-chan....
Maybe it's because the cherry blossom trees are Somei Yoshino?
|japanese = ソメちゃん……。
|japanese = ソメちゃん……。
ひょっとして、桜の木がソメイヨシノだから、とか?
ひょっとして、桜の木がソメイヨシノだから、とか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english =
|english = That's right!
Actually, Some-chan is a cherry blossom spirit.
|japanese = そのとおりだ!
|japanese = そのとおりだ!
実は、ソメちゃんは桜の精でな
実は、ソメちゃんは桜の精でな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english = That's why I can make cherry blossoms out of my hands,
|english =
A cherry blossom blizzard is created by floating cherry blossom petals.
|japanese = だから、手から桜の花を出せるし、
|japanese = だから、手から桜の花を出せるし、
桜の花びらを浮かせて桜吹雪なんかもできてしまう
桜の花びらを浮かせて桜吹雪なんかもできてしまう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english =
|english = With such a mysterious Some-chan,
The girls gradually become friends.
|japanese = そんな不思議なソメちゃんと、
|japanese = そんな不思議なソメちゃんと、
少女はだんだん仲良くなっていくんだ
少女はだんだん仲良くなっていくんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = As for the true identity of Some-chan,
I think as we get closer to each other, the girl will start to understand.
|japanese = ソメちゃんの正体については、
|japanese = ソメちゃんの正体については、
仲良くなっていく中で少女も察していく感じになると思う
仲良くなっていく中で少女も察していく感じになると思う
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = And the girl who became friends with Some-chan,
She also promised to meet her tomorrow under the cherry tree.
Return to the uncle and his wife's house
|japanese = そして、ソメちゃんと友達になった少女は、
|japanese = そして、ソメちゃんと友達になった少女は、
また明日も桜の木の下で会うことを約束して、
また明日も桜の木の下で会うことを約束して、
Line 220: Line 249:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = After meeting Some-chan,
The girl gradually opens her heart to the old man and his wife.
|japanese = ソメちゃんとの出会いをきっかけに、
|japanese = ソメちゃんとの出会いをきっかけに、
少女はだんだんおじさん夫婦にも心を開いていくんだ
少女はだんだんおじさん夫婦にも心を開いていくんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = However, an old man who went to pick wild vegetables
|english =
An incident occurs where she does not come home in the evening.
|japanese = ところが、山菜を採りに行ったおじさんが
|japanese = ところが、山菜を採りに行ったおじさんが
夕方になっても帰ってこない、という事件が起きる
夕方になっても帰ってこない、という事件が起きる
Line 233: Line 264:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = I see. So what happens?
|japanese = なるほど。それで、どうなるんだい?
|japanese = なるほど。それで、どうなるんだい?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english = The girl said that it was because she said, ``I want to eat that wild vegetable again.''
|english =
She feels responsible and tries to find her uncle herself.
|japanese = 少女は、自分が『またあの山菜を食べたい』と言ったからだと
|japanese = 少女は、自分が『またあの山菜を食べたい』と言ったからだと
責任を感じて、自分でもおじさんを探そうとするんだ
責任を感じて、自分でもおじさんを探そうとするんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 司
|character = 司 Tsukasa
|english = But a child searching for someone alone in the mountains at night?
|english =
Because it's difficult. As expected, the girl gets lost.
|japanese = だが、夜の山を子供がひとりで人を探すなんて
|japanese = だが、夜の山を子供がひとりで人を探すなんて
困難だからな。案の定、少女は迷子になってしまう
困難だからな。案の定、少女は迷子になってしまう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = A girl who is sad and starts crying.
Then, Some-chan, the cherry blossom spirit, appears.
|japanese = 心細くて泣きだしてしまう少女。
|japanese = 心細くて泣きだしてしまう少女。
そこに、桜の精であるソメちゃんが現れる
そこに、桜の精であるソメちゃんが現れる
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = And Some-chan, in order to search for the missing uncle,
|english =
The same Yoshino cherry trees all over the mountain...
call out to your siblings
|japanese = そしてソメちゃんは、行方不明のおじさんを探すために、
|japanese = そしてソメちゃんは、行方不明のおじさんを探すために、
山一帯にいる同じソメイヨシノ——
山一帯にいる同じソメイヨシノ——
Line 263: Line 299:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english = Ah... now that I think about it, Somei Yoshino is
|english =
There is a story that the number of trees was increased by grafting from a single log.
|japanese = あ……そういえば、ソメイヨシノは
|japanese = あ……そういえば、ソメイヨシノは
1本の原木をもとに、接ぎ木で増えたっていう話があるよね
1本の原木をもとに、接ぎ木で増えたっていう話があるよね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = ah.
In this show, I plan to depict them as "siblings".
|japanese = ああ。
|japanese = ああ。
それを今回のショーでは“きょうだい”として描くつもりなんだ
それを今回のショーでは“きょうだい”として描くつもりなんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = Hehe. By the way, Some-chan is Emu.
I was supposed to do it.
There will be a lot more Emu in this scene.
|japanese = フフ。ちなみに、ソメちゃんはえむくんが
|japanese = フフ。ちなみに、ソメちゃんはえむくんが
やることになっていてね。
やることになっていてね。
Line 282: Line 322:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english =
|english = Huh? There will be more Emu?
|japanese = えーっと? えむちゃんが、増える?
|japanese = えーっと? えむちゃんが、増える?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character =
|character = 類 Rui
|english =
|english = I don't really understand that either...
For now, please listen to the rest.
|japanese = オレもそれはよくわからんのだが……。
|japanese = オレもそれはよくわからんのだが……。
とりあえず続きを聞いてくれ
とりあえず続きを聞いてくれ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english =
|english = In the end, thanks to Some-chan's cooperation,
Safely find the injured man who was unable to move.
|japanese = 最後は、ソメちゃんの協力のおかげで、
|japanese = 最後は、ソメちゃんの協力のおかげで、
ケガをして動けなくなっていたおじさんを無事に見つける
ケガをして動けなくなっていたおじさんを無事に見つける
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 類
|character = 類 Rui
|english = Then, relying on the guideposts made from cherry blossom petals,
|english =
Reach her uncle and the villagers who were looking for you.
|japanese = そして、桜の花びらによって作られた道しるべを頼りに、
|japanese = そして、桜の花びらによって作られた道しるべを頼りに、
おじさんや自分を探していた村人達のところへたどりつくんだ
おじさんや自分を探していた村人達のところへたどりつくんだ
Line 305: Line 348:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = KAITO
|character = KAITO
|english = ah. Great, it looks like it's going to be a very moving scene.
|english =
|japanese = ああ。いいね、とっても感動的なシーンになりそうだ
|japanese = ああ。いいね、とっても感動的なシーンになりそうだ
}}
}}

Revision as of 12:34, 20 January 2024

MEIKO
MEIKO
Come on, let's go! Let's dance!
さあ、いっくわよー!
レッツ、ダンシング!
Kagamine Len
えむ・リン・レン Emu, Len & and Rin
Yes♪
『いえーい♪』
寧々 Nene
Ah, Miku, Rin, it might be a little early!
Look at Emu and Len's movements and try to match them!
あ、ミク、リン、ちょっと早いかも!
えむとレンの動きを見て、そろえてみて!
KAITO
KAITO
Nene, I hope you understand the rhythm.
Could you please clap your hands?
寧々ちゃん、リズムがわかるように
手を叩いてあげてくれるかな?
寧々 Nene
Okay, I understand.
うん、わかった
寧々 Nene
Everyone, let's go?
One, two, three, four!
みんな、いくよ?
ワン、ツー、スリー、フォー!
えむ Emu
Hehe ☆ Clap, clap, clap, clap!
One, two, three, four!
はーいっ☆ 手拍子に合わせて……。
ワン、ツー、スリー、フォー!
全員 Everyone
One, two, three, four!
『ワン、ツー、スリー、フォー!』
寧々 Nene
Yeah, it feels better!
Thank you, Kaito.
うん、いい感じ!
カイトさん、ありがとう
KAITO
KAITO
Haha. You're welcome.
ふふ。どういたしまして
KAITO
KAITO
(There are Nene and MEIKO.
The dance group is probably okay..)
(寧々ちゃんやメイコがいるし、
ダンス組は多分大丈夫かな)
KAITO
KAITO
(Now, about the scriptwriting team...)
(さて、脚本組は……)
類 Rui
This is an episode where the friendship between the main character and the girl deepens,
I feel like it's a little bland.
I would like to add some elements.
主人公と少女の友情が深まるエピソードだけど、
ちょっと薄味な気もするから、
何かしらの要素は付け足しておきたいね
司 Tsukasa
Hmm. This show is.
Because the theme is bonds with family and friends...
うーむ。今回のショーは
家族や友達との絆がテーマだからな……
司 Tsukasa
'Maybe you'll make new friends. Thanks to the girl,
The distance between me and my relatives who live with me has become shorter...'
How about something like that?
少女のおかげで新しい友達が増えるとか、
一緒に暮らしている親戚のおじさんとの距離が縮まる……
とかはどうだ?
類 Rui
Yea. I think it's fine.
うん、いいんじゃないかな。
あとは——
KAITO
KAITO
(It seems like there's a lot of discussion going on over there.)
(あっちはあっちで議論が弾んでるみたいだね)
KAITO
KAITO
(I wonder what kind of show will be created this time..)
(今度は、どんなショーが生まれるんだろう)
KAITO
KAITO
(Hmm...)
(うーん...)
KAITO
KAITO
(Maybe when Tsukasa and the others grow up,
I wonder if the tree in that world will grow even bigger..)
(もしかしたら、司くん達が成長すると、
あのセカイにあった木も、もっと大きくなるのかな)
司 Tsukasa
KAITO, I'm sorry, but could you please give me some advice?
カイト、すまんがちょっと相談に乗ってくれないか?
KAITO
KAITO
Are you talking about the script we were talking about?
今、話をしていた脚本のことかい?
類 Rui
Ah. It was mostly solid until the middle part, but...
The ending still doesn't feel right.
ああ。中盤まではおおよそ固まったんだけど……。
終盤がまだしっくりこなくてね
司 Tsukasa
If possible, I would like to hear KAITO's opinion!
できれば、カイトの意見も聞かせてほしい!
KAITO
KAITO
I'll be happy too.
Can you tell me what the story is?
僕でよければ喜んで。
どんなストーリーか教えてくれるかい?
司 Tsukasa
First of all, the main character is a shy girl,
She thought she would spend her spring break reading.
ああ。まず主人公は引っ込み思案な少女で、
春休みも読書をして過ごそうと思っていた
司 Tsukasa
However, the girl's parents
for the new family that will soon be born
will have to make a lot of preparations.
だが、少女の両親は
もうすぐ生まれる新しい家族のために
いろいろ準備をしなければいけなくなってしまう
司 Tsukasa
So the girl stayed for a while.
To my relatives who live in the countryside
she's going to be kept
そこで、少女はしばらくのあいだ
田舎で暮らしている親戚のおじさん夫婦に
預けられることになるんだ
類 Rui
However, living in an unfamiliar environment in the countryside at the home of an elderly couple...
I don't have any kids my age to talk to,
The girl becomes increasingly lonely
けれど、おじさん夫婦の家に田舎という不慣れな環境——
話し相手になってくれる同年代の子供もいなくて、
少女は寂しさを募らせていく
類 Rui
And the girl who couldn't stand the loneliness anymore.
She tries to return on her own to her home where her beloved parents live..
そして寂しさに耐え切れなくなった少女は
大好きな両親がいる家に自力で帰ろうとする
類 Rui
On the way, I found myself under a cherry tree on the mountain behind my relative's house.
I meet a mysterious girl, Some-chan, who is about the same age as me.
その途中、親戚の家の裏山にある桜の木の下で、
同じ歳くらいの不思議な少女ソメちゃんと出会うんだ
KAITO
KAITO
Some-chan....
Maybe it's because the cherry blossom trees are Somei Yoshino?
ソメちゃん……。
ひょっとして、桜の木がソメイヨシノだから、とか?
司 Tsukasa
That's right!
Actually, Some-chan is a cherry blossom spirit.
そのとおりだ!
実は、ソメちゃんは桜の精でな
司 Tsukasa
That's why I can make cherry blossoms out of my hands,
A cherry blossom blizzard is created by floating cherry blossom petals.
だから、手から桜の花を出せるし、
桜の花びらを浮かせて桜吹雪なんかもできてしまう
司 Tsukasa
With such a mysterious Some-chan,
The girls gradually become friends.
そんな不思議なソメちゃんと、
少女はだんだん仲良くなっていくんだ
類 Rui
As for the true identity of Some-chan,
I think as we get closer to each other, the girl will start to understand.
ソメちゃんの正体については、
仲良くなっていく中で少女も察していく感じになると思う
類 Rui
And the girl who became friends with Some-chan,
She also promised to meet her tomorrow under the cherry tree.
Return to the uncle and his wife's house
そして、ソメちゃんと友達になった少女は、
また明日も桜の木の下で会うことを約束して、
おじさん夫婦の家に戻る
類 Rui
After meeting Some-chan,
The girl gradually opens her heart to the old man and his wife.
ソメちゃんとの出会いをきっかけに、
少女はだんだんおじさん夫婦にも心を開いていくんだ
類 Rui
However, an old man who went to pick wild vegetables
An incident occurs where she does not come home in the evening.
ところが、山菜を採りに行ったおじさんが
夕方になっても帰ってこない、という事件が起きる
KAITO
KAITO
I see. So what happens?
なるほど。それで、どうなるんだい?
司 Tsukasa
The girl said that it was because she said, ``I want to eat that wild vegetable again.
She feels responsible and tries to find her uncle herself.
少女は、自分が『またあの山菜を食べたい』と言ったからだと
責任を感じて、自分でもおじさんを探そうとするんだ
司 Tsukasa
But a child searching for someone alone in the mountains at night?
Because it's difficult. As expected, the girl gets lost.
だが、夜の山を子供がひとりで人を探すなんて
困難だからな。案の定、少女は迷子になってしまう
類 Rui
A girl who is sad and starts crying.
Then, Some-chan, the cherry blossom spirit, appears.
心細くて泣きだしてしまう少女。
そこに、桜の精であるソメちゃんが現れる
類 Rui
And Some-chan, in order to search for the missing uncle,
The same Yoshino cherry trees all over the mountain...
call out to your siblings
そしてソメちゃんは、行方不明のおじさんを探すために、
山一帯にいる同じソメイヨシノ——
自分のきょうだい達に呼びかけるんだ
KAITO
KAITO
Ah... now that I think about it, Somei Yoshino is
There is a story that the number of trees was increased by grafting from a single log.
あ……そういえば、ソメイヨシノは
1本の原木をもとに、接ぎ木で増えたっていう話があるよね
類 Rui
ah.
In this show, I plan to depict them as "siblings".
ああ。
それを今回のショーでは“きょうだい”として描くつもりなんだ
類 Rui
Hehe. By the way, Some-chan is Emu.
I was supposed to do it.
There will be a lot more Emu in this scene.
フフ。ちなみに、ソメちゃんはえむくんが
やることになっていてね。
このシーンではえむくんがたくさん増える予定だよ
KAITO
KAITO
Huh? There will be more Emu?
えーっと? えむちゃんが、増える?
類 Rui
I don't really understand that either...
For now, please listen to the rest.
オレもそれはよくわからんのだが……。
とりあえず続きを聞いてくれ
類 Rui
In the end, thanks to Some-chan's cooperation,
Safely find the injured man who was unable to move.
最後は、ソメちゃんの協力のおかげで、
ケガをして動けなくなっていたおじさんを無事に見つける
類 Rui
Then, relying on the guideposts made from cherry blossom petals,
Reach her uncle and the villagers who were looking for you.
そして、桜の花びらによって作られた道しるべを頼りに、
おじさんや自分を探していた村人達のところへたどりつくんだ
KAITO
KAITO
ah. Great, it looks like it's going to be a very moving scene.
ああ。いいね、とっても感動的なシーンになりそうだ
ああ。ここまではかなりいい話として
まとめられたと思っている
だが最後の、ソメちゃんとの別れのシーンが問題でな
そこまでのあいだに、かなりの友情を育んでいることもあって、
また春に会いに来る、という約束をするとしても、
どこか悲しさがぬぐえなくてね
KAITO
KAITO
んー……。また春に、か
ああ。ソメちゃんとは桜が咲いているあいだだけ出会える、
という設定にする予定だからな
KAITO
KAITO
なるほど……
KAITO
KAITO
(もし僕が、その桜の精だったら……)
KAITO
KAITO
ソメちゃんもまた少女に会いたいと思っていると思うし、
ただ待っているだけじゃないほうが、いいかもしれないね
……というと?
KAITO
KAITO
たとえば……次の春はその少女のために
もっと綺麗に咲けるように
いっぱい元気をためておく、とか
KAITO
KAITO
少女が寂しくないように少しでも長く、
花を咲かせておけるようにする、とか
KAITO
KAITO
(僕達が、君達や君達の夢のためにできることはないかって
いつも考えているように)
KAITO
KAITO
きっとソメちゃんも、大切な友達のために
頑張りたいと思うしね
なるほど……! では、少女のほうにも
頑張る目標があったほうがよさそうだな
そうだね……。あ、これから生まれるきょうだいのために
いいお姉さんになれるように頑張る、
というのはどうだい?
いいな! ソメちゃんも、
たくさんのきょうだいがいるお姉さんだしな!
ありがとう、カイト。
おかげで終盤のストーリーもだいぶかたまった!
KAITO
KAITO
ふふ。どういたしまして
KAITO
KAITO
とってもいいお話になりそうだし、
次のショー、楽しみにしてるよ
ああ! 任せておけ!
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.