Main Story/25-ji, Nightcord de./Chapter 1: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
m (Changed a : to a = so that the link would work)
(Added first part of first chapter. Will add the rest a bit later.)
Line 6: Line 6:
|Translator= [https://docs.google.com/document/d/1SgFgZ3o6QMvBsHsnh8W-cLYr3r-3wW7uo3UGaTVARSk/ mimi-mimo]
|Translator= [https://docs.google.com/document/d/1SgFgZ3o6QMvBsHsnh8W-cLYr3r-3wW7uo3UGaTVARSk/ mimi-mimo]
}}
}}
{|class="wikitable" width="100%" align="center" style="border:3px solid #888BAB;margin-bottom:10px;"
|-
! colspan="3" style="text-align:center;background-color:#888BAB;color:white;padding:5px;margin:3px;" |Translation:
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“Hey, anyone here who’s heard 25’s new song?”
|Japanese Text=『ねえ、ニーゴの作曲聴いた人いる?』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“25? The heck’s that?”
|Japanese Text=『ニーゴ? 何それ』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=It’s a music circle. You haven’t heard of them?
They make everything themselves, from the song to the MV…
How should I say it… They’re really amazing, so just go listen to one of their songs.”
|Japanese Text=『音楽サークルだよ。聞いたことない?
曲からMVまで全部自分達で作ってるんだけど……。
なんていうか……ほんとすごいから、一回曲聴いてきてよ』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“They’re that good?
Well, I’ve got some time to spare, so I might as well give them a listen.”
|Japanese Text=『そんなに?
じゃあ、暇だし聴いてみようかな』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“...What the hell? That was way too good.”
|Japanese Text=『……何これ。ヤバくない?』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“Right? It’s like their songs stab right into you, like they’re gouging out what’s inside.”
|Japanese Text=『でしょ? 刺さるっていうか、
えぐられる、みたいな』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“Yeah. It’s...almost scary, kinda.”
|Japanese Text=『うん。なんかちょっと、怖いくらい』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“The people who made this… 25, was it?
What kind of people are they?”
|Japanese Text=『これ作ってる……ニーゴ、だっけ。
どんな人達なの?』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“About that… I don’t really know.
It seems like they’re a group of four, though…
But that ambiguous aspect to them isn’t too bad either.”
|Japanese Text=『それが、よくわかんないんだ。
4人で作ってるっぽいなんだけど……。
でも、そういう正体不明なところもいいんだよね』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“Huh… Guess I’ll give them a listen, then.
But all that aside, 25’s a pretty weird name, huh?”
|Japanese Text=『へー、じゃあ聴いてみようかな。
それにしても、ニーゴって変な名前だね』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“Ah, everyone just calls them 25.
The circle’s real name is——”
|Japanese Text=『あ、ニーゴっていうのはみんながそう呼んでるだけだよ。
本当のサークルの名前はーー』
}}
{{StoryDialogue
|Type=Section Break
}}
{{StoryDialogue
|Type=SFX
|SFX text=Sound of phone ringing
}}
{{StoryDialogue
|Type=Scene
|Scene Text= Kanade's Room
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=???
|English Text=...This isn’t it.
|Japanese Text=……違う
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=???
|English Text=...I won’t be able to convey anything with this.
|Japanese Text=……これじゃ伝わらない
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=???
|English Text=I need to give this part a sharper sound...
|Japanese Text=ここはもっと鋭い音じゃないと……
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=???
|English Text=Ah…
...My phone’s been ringing.
|Japanese Text=あ……。
……電話、鳴ってたんだ
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Other
|Other Chara=Mob
|Character Name=???
|English Text=Hello… Yeah, this is Kanade.
Is something up, Grandma?
|Japanese Text=もしもし……うん、奏。
どうしたの? おばあちゃん
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character= Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=Yeah, I’m fine. I’m getting by on my own.
I’ll make sure to go pay my father a visit, so...
|Japanese Text=ううん、大丈夫。ひとりで暮らせてる。
お見舞いにもちゃんと行ってるから
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character= Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=...Okay. Bye, then.
|Japanese Text=……うん。 じゃあね
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character= Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=…………
...It’s already this late.
|Japanese Text=…………。
……もうこんな時間になってたんだ
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character= Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=I should go eat something…
Did I leave any cup noodles lying around here…?
|Japanese Text=何か食べよう……。
この辺にカップ麺、積んでたっけ……
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character= Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=...Found them.
Ah, this is the last bit of food I have left at home, huh…
I need to go buy some more soon...
|Japanese Text=……あった。
あ、家にある食べ物、これで最後か……。
次の早く買わないと……
}}
{{StoryDialogue
|Type=SFX
|SFX text=Sound of kettle boiling
}}
(Work in Progress)
|}

Revision as of 22:22, 9 November 2020

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.