Content added Content deleted
m (Text replacement - "|song title = " to "|song name =") |
No edit summary |
||
Line 34: | Line 34: | ||
{{LyricsHead}} |
{{LyricsHead}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = |
|||
|japanese = 朝 目が覚めて<br>真っ先に思い浮かぶ 君のこと<br>思い切って 前髪を切った<br>「どうしたの?」って 聞かれたくて |
|||
朝 目が覚めて |
|||
|romaji = asa me ga samete<br>massaki ni omoi ukabu kimi no koto<br>omoikitte maegami o kitta<br>"doushita no?" tte kikaretakute |
|||
真っ先に思い浮かぶ 君のこと |
|||
|english = When I woke up this morning<br>The first thing I thought of was you<br>I made up my mind, and cut my bangs short<br>Just so you'd ask me "Why?" |
|||
思い切って 前髪を切った |
|||
「どうしたの?」って 聞かれたくて |
|||
|romaji = |
|||
asa me ga samete |
|||
massaki ni omoi ukabu kimi no koto |
|||
omoikitte maegami o kitta |
|||
"doushita no?" tte kikaretakute |
|||
|english = |
|||
When I woke up this morning |
|||
The first thing I thought of was you |
|||
I made up my mind, and cut my bangs short |
|||
Just so you'd ask me "Why?" |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = |
|||
|japanese =ピンクのスカート お花の髪飾り<br>さして 出かけるの<br>今日の私は かわいいのよ! |
|||
ピンクのスカート お花の髪飾り |
|||
|romaji = PINK no SKIRT ohana no kamikazari<br>sashite dekakeru no<br>kyou no watashi wa kawaii no yo! |
|||
さして 出かけるの |
|||
|english = Pink skirt, flower pin in my hair<br>I'm going out<br>I'm looking cute today! |
|||
今日の私は かわいいのよ! |
|||
|romaji = |
|||
PINK no SKIRT ohana no kamikazari |
|||
sashite dekakeru no |
|||
kyou no watashi wa kawaii no yo! |
|||
|english = |
|||
Pink skirt, flower pin in my hair |
|||
I'm going out |
|||
I'm looking cute today! |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = |
|||
|japanese = メルト 溶けてしまいそう<br>好きだなんて 絶対にいえない…<br>だけど メルト 目も合わせられない<br>恋に恋なんてしないわ わたし |
|||
メルト 溶けてしまいそう |
|||
|romaji = MELT tokete shimaisou<br>suki da nante zettai ni ienai…<br>dakedo MELT me mo awaserarenai<br>koi ni koi nante shinai wa watashi |
|||
好きだなんて 絶対にいえない… |
|||
|english = Melt! I feel like I'm gonna melt away<br>I can't tell you I like you, but then I…<br>Melt! I can't even look you in the eye<br>I won't fall for love, not me |
|||
だけど メルト 目も合わせられない |
|||
恋に恋なんてしないわ わたし |
|||
|romaji = |
|||
MELT tokete shimaisou |
|||
suki da nante zettai ni ienai… |
|||
dakedo MELT me mo awaserarenai |
|||
koi ni koi nante shinai wa watashi |
|||
|english = |
|||
Melt! I feel like I'm gonna melt away |
|||
I can't tell you I like you, but then I… |
|||
Melt! I can't even look you in the eye |
|||
I won't fall for love, not me |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
Line 54: | Line 87: | ||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = |
|||
|japanese = お願い 時間をとめて 泣きそうなの<br> でも嬉しくて 死んでしまうわ! |
|||
お願い 時間をとめて 泣きそうなの |
|||
|romaji = onegai jikan o tomete nakisou na no<br>demo ureshikute shinde shimau wa! |
|||
でも嬉しくて 死んでしまうわ! |
|||
|english = I wish time would stop, I feel like I could cry<br>So happy, I feel like I could die! |
|||
|romaji = |
|||
onegai jikan o tomete nakisou na no |
|||
demo ureshikute shinde shimau wa! |
|||
|english = |
|||
I wish time would stop, I feel like I could cry |
|||
So happy, I feel like I could die! |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = |
|||
|japanese = メルト 駅に着いてしまう…<br>もう会えない 近くて 遠いよ だから<br>メルト 手をつないで 歩きたい!<br>もうバイバイしなくちゃいけないの? |
|||
メルト 駅に着いてしまう… |
|||
|romaji = MELT eki ni tsuite shimau…<br>mou aenai chikakute tooi yo dakara<br>MELT te o tsunaide arukitai!<br>mou BYE-BYE shinakucha ikenai no? |
|||
もう会えない 近くて 遠いよ だから |
|||
|english = Melt! Pulling into the station<br>The end of the line for us, so near, so far<br>Melt! I want to hold your hand in mine<br>Do we already have to say goodbye? |
|||
メルト 手をつないで 歩きたい! |
|||
もうバイバイしなくちゃいけないの? |
|||
|romaji = |
|||
MELT eki ni tsuite shimau… |
|||
mou aenai chikakute tooi yo dakara |
|||
MELT te o tsunaide arukitai! |
|||
mou BYE-BYE shinakucha ikenai no? |
|||
|english = |
|||
Melt! Pulling into the station |
|||
The end of the line for us, so near, so far |
|||
Melt! I want to hold your hand in mine |
|||
Do we already have to say goodbye? |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsLine |
{{LyricsLine |
||
|japanese = |
|||
|japanese = 今すぐ わたしを 抱きしめて!<br>…なんてね |
|||
今すぐ わたしを 抱きしめて! |
|||
|romaji = ima sugu watashi o dakishimete!<br>…nante ne |
|||
…なんてね |
|||
|english = I want you to take me in your arms!<br>…You wish! |
|||
|romaji = |
|||
ima sugu watashi o dakishimete! |
|||
…nante ne |
|||
|english = |
|||
I want you to take me in your arms! |
|||
…You wish! |
|||
}} |
}} |
||
{{LyricsTail}} |
{{LyricsTail}} |
||
==Song Versions== |
==Song Versions== |
||
{{VocalVersionsHead}} |
|||
{| class="mw-collapsible wikitable" style="width:70%;" |
|||
{{VocalVersionsLine |
|||
|- |
|||
|version = VIRTUAL SINGER |
|||
! colspan="2" style="text-align:center;" | Song Vocal Versions |
|||
|singers = Hatsune Miku |
|||
|- |
|||
|audio = |
|||
! style="width:25%;" | Version |
|||
}} |
|||
! style="width:75%;" |Song sung by |
|||
{{VocalVersionsTail}} |
|||
|- |
|||
| VIRTUAL SINGER |
|||
| Hatsune Miku |
|||
|} |
|||
==Videos== |
==Videos== |
Revision as of 22:00, 7 August 2021
Template:Infobox Song Melt (メルト, Meruto) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit VIRTUAL SINGER. It is a song by ryo featuring Hatsune Miku. Currently, only the original version of the song is available ingame.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Song Versions
Template:VocalVersionsHead Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsTail
Videos