Content added Content deleted
mNo edit summary |
(converted to lyrics template) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{{LyricsHead}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{{LyricsLine |
|||
|- |
|||
|japanese = (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) |
|||
! scope="col"| Japanese Lyrics |
|||
(Uh Yeah A-ha…) |
|||
! scope="col"| Romaji Lyrics |
|||
(Fuh Ooh…) |
|||
! scope="col"| English Translation |
|||
|romaji = (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) |
|||
|- |
|||
(Uh Yeah A-ha…) |
|||
(Fuh Ooh…) |
|||
|(M-E-I-K-O M-E-I-K-O…)<br>(Uh Yeah A-ha…)<br>(Fuh Ooh…)<br> |
|||
|(M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) |
|english = (M-E-I-K-O M-E-I-K-O…) |
||
(Uh Yeah A-ha…) |
|||
|- |
|||
(Fuh Ooh…) |
|||
|不意に過(よ)ぎる ハシャギ声<br>"0"と"1"で残された Passed days<br>胸を衝(つ)く 痛みの理由(わけ)は<br>諦め? それとも Nostalogic…?<br> |
|||
}} |
|||
|fui ni yogiru hashagigoe<br>"zero" to "ichi" de nokosareta Passed days<br>mune o tsuku itami no wake wa<br>akirame? soretomo Nostalogic...? |
|||
{{LyricsLine |
|||
|Those merry voices that were gone in a flash,<br>The passed days left behind as "0"s and "1"s<br>Pierce my heart. Is the reason for this ache<br>Resignation? Or rather, is it "nostalogic"? |
|||
|japanese = 不意に過(よ)ぎる ハシャギ声 |
|||
|- |
|||
"0"と"1"で残された Passed days |
|||
|瞬(またた)く 光に誘われ<br>過去を 辿り・巡り・我に返り<br>目の前に 広がる景色は<br>君と観た 未来と同じ<br> |
|||
胸を衝(つ)く 痛みの理由(わけ)は |
|||
|matataku hikari ni sasoware<br>kako o tadori meguri ware ni kaeri<br>me no mae ni hirogaru keshiki wa<br>kimi to mita mirai to onaji |
|||
諦め? それとも Nostalogic…? |
|||
|As I was lured by the flickering light,<br>Tracing my past, turning back on myself,<br>I see the sight spreading beyond me is<br>Just the same as the future I dreamed with you. |
|||
|romaji = fui ni yogiru hashagigoe |
|||
|- |
|||
"zero" to "ichi" de nokosareta Passed days |
|||
|遠くに消えた<br>落描きの唄 きっと<br>色褪(あ)せないで<br>今も 僕に 聴こえてる<br>今も 僕に 聴こえてる<br> |
|||
mune o tsuku itami no wake wa |
|||
|tooku ni kieta<br>rakugaki no uta kitto<br>iroasenai de<br>ima mo boku ni kikoeteru<br>ima mo boku ni kikoeteru |
|||
akirame? soretomo Nostalogic...? |
|||
|Though the graffiti faded into the distance,<br>I'm sure its song <br>Has not lost its colour.<br>Even now, I can still hear it.<br>Even now, I can still hear it. |
|||
|english = Those merry voices that were gone in a flash, |
|||
|- |
|||
The passed days left behind as "0"s and "1"s |
|||
|遠く目指した<br>約束の場所 ずっと<br>息 弾ませて<br>今も 僕は 目指してる<br>今も 君は 目指してる…?<br> |
|||
Pierce my heart. Is the reason for this ache |
|||
|tooku ni kieta<br>yakusoku no basho zutto<br>iki hazumasete<br>ima mo boku wa mezashiteru<br>ima mo kimi wa mezashiteru…? |
|||
Resignation? Or rather, is it "nostalogic"? |
|||
|Although the place we promised<br>Faded into the distance, I know,<br>With panting breaths,<br>Even now, I’m heading towards it.<br>Even now, are you also heading to it...? |
|||
}} |
|||
|- |
|||
{{LyricsLine |
|||
|(La La La La Ha-aah…) |
|||
|japanese = 瞬(またた)く 光に誘われ |
|||
|(La La La La Ha-aah…) |
|||
過去を 辿り・巡り・我に返り |
|||
|(La La La La Ha-aah…) |
|||
目の前に 広がる景色は |
|||
|} |
|||
君と観た 未来と同じ |
|||
|romaji = matataku hikari ni sasoware |
|||
kako o tadori meguri ware ni kaeri |
|||
me no mae ni hirogaru keshiki wa |
|||
kimi to mita mirai to onaji |
|||
|english = As I was lured by the flickering light, |
|||
Tracing my past, turning back on myself, |
|||
I see the sight spreading beyond me is |
|||
Just the same as the future I dreamed with you. |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 遠くに消えた |
|||
落描きの唄 きっと |
|||
色褪(あ)せないで |
|||
今も 僕に 聴こえてる |
|||
今も 僕に 聴こえてる |
|||
|romaji = tooku ni kieta |
|||
rakugaki no uta kitto |
|||
iroasenai de |
|||
ima mo boku ni kikoeteru |
|||
ima mo boku ni kikoeteru |
|||
|english = Though the graffiti faded into the distance, |
|||
I'm sure its song |
|||
Has not lost its colour. |
|||
Even now, I can still hear it. |
|||
Even now, I can still hear it. |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = 遠く目指した |
|||
約束の場所 ずっと |
|||
息 弾ませて |
|||
今も 僕は 目指してる |
|||
今も 君は 目指してる…? |
|||
|romaji = tooku ni kieta |
|||
yakusoku no basho zutto |
|||
iki hazumasete |
|||
ima mo boku wa mezashiteru |
|||
ima mo kimi wa mezashiteru…? |
|||
|english = Although the place we promised |
|||
Faded into the distance, I know, |
|||
With panting breaths, |
|||
Even now, I’m heading towards it. |
|||
Even now, are you also heading to it...? |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = (La La La La Ha-aah…) |
|||
|romaji = (La La La La Ha-aah…) |
|||
|english = (La La La La Ha-aah…) |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
==Song Versions== |
==Song Versions== |
Revision as of 20:17, 18 August 2021
Nostalogic is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit MORE MORE JUMP!. It is a song by yuukiss featuring MEIKO. There are currently 3 versions of the song ingame.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Song Versions
Template:VocalVersionsHead Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsLine Template:VocalVersionsTail
External Links
Template:Songs/VIRTUAL SINGER Template:Songs/MORE MORE JUMP!