|
Translation: VocaSphere
|
Location: RAD WEEKEND In-house Live Space
|
|
Alright.
So I can just speak as if I'm MC'ing for a performance, right?
|
さてと......。
ライブのMCだと思って話せばいいんだよね?
|
|
OK! Ahem...
|
オッケー。こほん......
|
|
Yoohoo! Everyone having a good time?
|
やっほー!みんな楽しんでくれてるー?
|
|
I'm Shiraishi An
of Vivid BAD SQUAD.
|
Vivid BAD SQUAD
白石杏です
|
|
Thanks for coming to listen to us sing today!
|
今日は私達の歌を聴きに来てくれてありがとう!
|
|
Originally, it was just Kohane and me
singing as a pair called Vivids.
|
もともとは、こはねとふたりでVividsっていう名前で歌ってたの
|
|
As for how Akito and Touya came to join us...
|
彰人や冬弥と組むようになったのは......
|
|
Well... it's quite a long story.
|
あー......まあ、ちょっとあってね
|
|
Basically, I thought it'd be interesting to perform as a group of four,
and we've since performed together on stage like this a lot now.
|
4人で組むのも面白そうだなって思えたし、
こうして一緒にステージに立つことも多くなったってわけ
|
|
I guess you never really know what the future holds in this world, huh.
|
世の中、何があるかわからないもんだよね
|
|
Ah, that's right. It because I...
no, WE have a dream...
|
そうそう、私には......。
ううん、私達には夢があるの
|
|
Do you know
the musician named KEN?
|
みんなは『KEN』って
ミュージシャンのこと知ってる?
|
|
He's my dad. Right now,
he runs this live cafe and bar
called WEEKEND GARAGE...
|
私の父さんで、
今は『WEEKEND GARAGE』っていう
ライブカフェ&バーを経営してるんだけど......
|
|
Huh? There's not a single person in this neighborhood who doesn't know him?
|
は?この界隈で知らないやつなんていない?
|
|
Yo, Akito, don't interrupt the MC like that.
|
ちょっと彰人、MCに割り込んでこないだよね
|
|
Well, there certainly are a lot of people here who know my dad.
He was a musician loved by everyone
in his hometown, after all!
|
えっと、知ってる人も多いと思うけど、
父さんは地元のみんなから
愛されてたミュージシャンだったの
|
|
And then there's the culmination of all his hard work as a musician...
|
その父さんのミュージシャンとしての集大成......
|
|
That would be the legendary RAD WEEKEND!
|
それが伝説のイベント、『RAD WEEKEND』!
|
|
You know, my dad said to me how making that event a success
would have been impossible alone...
|
父さんが言うにわね、あのイベントが
自分ひとりじゃ絶対に成功しながったんだって
|
|
He was only able to reach that stage
by being part of an amazing crew whom he believed in wholeheartedly.
|
自分が信じつ最高の仲間とだからこそ、
たどり着けた場所だって......
|
|
And on that stage, dad sang with all his heart
for both his crew and the audience alike...
|
父さんが仲間やお客さん達と気持ちよさそうに
歌ってた、あのステージ......
|
|
Even now,
I can still remember clearly how exciting it felt to be there!
|
今でもはっきりと覚えてる......。
あのワクワクする気持ち!
|
|
That's why
I want to put on an even better show than RAD WEEKEND!
|
だから私も、
『RAD WEEKEND』を超えるイベントをやりたい!
|
|
Along with my most trusted friends,
we'll make that dream a reality!
|
私の信じる仲間と一緒に、
必ず叶えてみせるって決めてるの
|
|
And so, that's when I started to search for group members, and met Kohane.
|
それで、仲間を探していた時に出会ったのがこはね!
|
|
When I heard her sing,
I knew it had to be her.
|
歌声を聴いて『この子だ!』
『この子しかいない』って確信した
|
|
She has a voice
that gets me wanting to sing alongside her.
|
この子歌いたい。
そう思わせてくれる歌声だったから
|
|
We only just formed and are still inexperienced,
but we're pretty confident in our singing.
|
私達、組んだばっかりだし経験わ浅いけど、
歌にわ結構自信あるよ
|
|
So I hope you look forward to today's performance!
|
だから、今日もライブも期待しててよね!
|
|
Alright! That's how it's done!
|
よし!こんな感じでしょ!
|