Talk:Though Wavering, You Continue Moving Forward: Difference between revisions
Discussion page of Though Wavering, You Continue Moving Forward
Content added Content deleted
(→Romanization of the Event Title, "揺れるまま、でも君は前へ": new section) |
mNo edit summary Tag: Manual revert |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Shouldn't 揺れるまま、でも君は前へ be "Yureru Mama, Demo Kimi Wa Mae E" instead of "Yureru Mama, Demo Kimi Hamaehe"??? |
Shouldn't 揺れるまま、でも君は前へ be "Yureru Mama, Demo Kimi Wa Mae E" instead of "Yureru Mama, Demo Kimi Hamaehe"??? |
||
The は and へ in 君は前へ seem to be used as particles that attach to 君 (kimi) and 前 (mae) respectively. Wouldn't "Kimi Wa Mae E" make more sense? Especially when the translation for "君は前へ" is "You Continue Moving Forward". |
The は and へ in 君は前へ seem to be used as particles that attach to 君 (kimi) and 前 (mae) respectively. Wouldn't "Kimi Wa Mae E" make more sense? Especially when the translation for "君は前へ" is "You Continue Moving Forward". |
||
EDIT: OK fine, I'll do it myself |
Latest revision as of 06:07, 24 August 2022
Romanization of the Event Title, "揺れるまま、でも君は前へ"[edit source]
Shouldn't 揺れるまま、でも君は前へ be "Yureru Mama, Demo Kimi Wa Mae E" instead of "Yureru Mama, Demo Kimi Hamaehe"??? The は and へ in 君は前へ seem to be used as particles that attach to 君 (kimi) and 前 (mae) respectively. Wouldn't "Kimi Wa Mae E" make more sense? Especially when the translation for "君は前へ" is "You Continue Moving Forward".
EDIT: OK fine, I'll do it myself