Content added Content deleted
m (added audio) |
(use new mv params, updated to lyric templates) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
|bpm = 159 |
|bpm = 159 |
||
|duration = 1:50 |
|duration = 1:50 |
||
|mv = None |
|||
|date = 2020/11/21 |
|date = 2020/11/21 |
||
|3d mv = no |
|||
|2d mv = no |
|||
|original mv = no |
|||
|easy difficulty = 8 |
|easy difficulty = 8 |
||
|normal difficulty = 12 |
|normal difficulty = 12 |
||
Line 31: | Line 33: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{{LyricsHead}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{{LyricsLine |
|||
|- |
|||
|japanese = |
|||
! scope="col"| Japanese Lyrics |
|||
良いこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境は, |
|||
! scope="col"| Romaji Lyrics |
|||
ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。 |
|||
! scope="col"| English Translation |
|||
どうしようもなく2つに裂けた心内環境を |
|||
|- |
|||
制御するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので |
|||
|良いこと尽くめ の夢から覚めた私の脳内環境は,<br>ラブという得体の知れないものに侵されてしまいまして,それからは。<br>どうしようもなく2つに裂けた心内環境を<br>制御するだけのキャパシティなどが存在しているはずもないので<br>曖昧な大概のイノセントな感情論をぶちまけた言の葉の中<br>どうにかこうにか現在地点を確認する目玉を欲しがっている,生。 |
|||
曖昧な大概のイノセントな感情論をぶちまけた言の葉の中 |
|||
|ii koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa,<br>LOVE to iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sorekara wa.<br>doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou o<br>seigyosuru dake no CAPACITY nado ga sonzai shiteiru hazu mo nai no de<br>aimai na taigai no INNOCENT na kanjouron o buchimaketa kotonoha no naka<br>dounika kounika genzai chiten o kakuninsuru medama o hoshigatteiru, sei. |
|||
どうにかこうにか現在地点を確認する目玉を欲しがっている,生。 |
|||
|I woke up from a dream full of delight inside my head-space<br>A perplexing thing called Love took over, and then<br>I couldn't keep my heart-space from splitting in two<br>Never had the capacity to control it in the first place<br>With my mostly naive theory of emotion somewhere in that spray of words<br>I was someway, somehow looking for a pair of eyes to find out where it's at--LIFE |
|||
|romaji = |
|||
|- |
|||
ii koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa, |
|||
|どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー<br>現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓<br>どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ。<br>自問自答,自問他答,他問自答連れ回し,ああああ |
|||
LOVE to iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sorekara wa. |
|||
|doushite zukume no mainichi soushite aa shite koushite sayonara BABY<br>genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou<br>dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo.<br>jimonjitou, jimontatou, tamonjitou tsuremawashi, aaaa |
|||
doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou o |
|||
|Every day is full of "why" did this, did that, but in the end, it's sayonara baby<br>Our side facing truth, one side running my two-sided heart<br>Is there no good out there? I ask my topsy-turvy self<br>Inside myself, beside myself, insides turned inside out, ahhhh |
|||
seigyosuru dake no CAPACITY nado ga sonzai shiteiru hazu mo nai no de |
|||
|- |
|||
aimai na taigai no INNOCENT na kanjouron o buchimaketa kotonoha no naka |
|||
|ただ本能的に触れちゃって,でも言いたいことって無いんで,<br>痛いんで,触って,喘いで,天にも昇れる気になって,<br>どうにもこうにも二進にっちも三進さっちもあっちもこっちも<br>今すぐあちらへ飛び込んでいけ。 |
|||
dounika kounika genzai chiten o kakuninsuru medama o hoshigatteiru, sei. |
|||
|tada honnou teki ni furechatte, demo iitai koto tte nainde,<br>itainde, sawatte, aeide, ten nimo noboreru kininatte,<br>dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo<br>imasugu achira e tobikondeyuke. |
|||
|english = |
|||
|Just touching by instinct with nothing to say<br>Hurting, touching, gasping, feeling like I could climb to heaven<br>But I'm stuck going nowhere here and there<br>Take that leap to the other side |
|||
I woke up from a dream full of delight inside my head-space |
|||
|- |
|||
A perplexing thing called Love took over, and then |
|||
|もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー<br>強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表<br>脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー<br>もーラブラブでいっちゃってよ! 会いたいたいない,無い! |
|||
I couldn't keep my heart-space from splitting in two |
|||
|mou LOVE-LOVE ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee<br>kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote<br>kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee<br>mou LOVE-LOVE de icchatte yo! aitai tai nai, nai! |
|||
Never had the capacity to control it in the first place |
|||
|Get head over heels in love, breathe from your diaphragm<br>Jump into a intense taste, front side, flip side, big as life<br>Force them together, stick them over your retinas<br>Just give yourself to love! Want-don't-want to see you--NO! |
|||
With my mostly naive theory of emotion somewhere in that spray of words |
|||
|- |
|||
I was someway, somehow looking for a pair of eyes to find out where it's at--LIFE |
|||
|もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー<br>強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表<br>脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー<br>もーラブラブでいっちゃってよ! 会いたいたいない,無い! |
|||
}} |
|||
|mou LOVE-LOVE ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee<br>kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote<br>kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee<br>mou LOVE-LOVE de icchatte yo! aitai tai nai, nai! |
|||
{{LyricsLine |
|||
|Get head over heels in love, breathe from your diaphragm<br>Jump into a intense taste, front side, flip side, big as life<br>Force them together, stick them over your retinas<br>Just give yourself to love! Want-don't-want to see you--NO! |
|||
|japanese = |
|||
|- |
|||
どうして尽くめ の毎日 そうしてああしてこうしてサヨナラベイベー |
|||
|} |
|||
現実直視と現実逃避の表裏一体なこの心臓 |
|||
どこかに良いことないかな,なんて裏返しの自分に問うよ。 |
|||
自問自答,自問他答,他問自答連れ回し,ああああ |
|||
|romaji = |
|||
doushite zukume no mainichi soushite aa shite koushite sayonara BABY |
|||
genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou |
|||
dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo. |
|||
jimonjitou, jimontatou, tamonjitou tsuremawashi, aaaa |
|||
|english = |
|||
Every day is full of "why" did this, did that, but in the end, it's sayonara baby |
|||
Our side facing truth, one side running my two-sided heart |
|||
Is there no good out there? I ask my topsy-turvy self |
|||
Inside myself, beside myself, insides turned inside out, ahhhh |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|||
ただ本能的に触れちゃって,でも言いたいことって無いんで, |
|||
痛いんで,触って,喘いで,天にも昇れる気になって, |
|||
どうにもこうにも二進にっちも三進さっちもあっちもこっちも |
|||
今すぐあちらへ飛び込んでいけ。 |
|||
|romaji = |
|||
tada honnou teki ni furechatte, demo iitai koto tte nainde, |
|||
itainde, sawatte, aeide, ten nimo noboreru kininatte, |
|||
dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo |
|||
imasugu achira e tobikondeyuke. |
|||
|english = |
|||
Just touching by instinct with nothing to say |
|||
Hurting, touching, gasping, feeling like I could climb to heaven |
|||
But I'm stuck going nowhere here and there |
|||
Take that leap to the other side |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|||
もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー |
|||
強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表 |
|||
脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー |
|||
もーラブラブでいっちゃってよ! 会いたいたいない,無い! |
|||
|romaji = |
|||
mou LOVE-LOVE ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee |
|||
kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote |
|||
kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee |
|||
mou LOVE-LOVE de icchatte yo! aitai tai nai, nai! |
|||
|english = |
|||
Get head over heels in love, breathe from your diaphragm |
|||
Jump into a intense taste, front side, flip side, big as life |
|||
Force them together, stick them over your retinas |
|||
Just give yourself to love! Want-don't-want to see you--NO! |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|||
もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー |
|||
強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表 |
|||
脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー |
|||
もーラブラブでいっちゃってよ! 会いたいたいない,無い! |
|||
|romaji = |
|||
mou LOVE-LOVE ni nacchattee oukakumaku tsuppacchattee |
|||
kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura•omote |
|||
kyouhakuteki ni shibacchattee moumaku no ue ni hacchattee |
|||
mou LOVE-LOVE de icchatte yo! aitai tai nai, nai! |
|||
|english = |
|||
Get head over heels in love, breathe from your diaphragm |
|||
Jump into a intense taste, front side, flip side, big as life |
|||
Force them together, stick them over your retinas |
|||
Just give yourself to love! Want-don't-want to see you--NO! |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
==Song Versions== |
==Song Versions== |
Revision as of 04:40, 27 June 2021
Ura-omote Lovers (裏表ラバーズ, Love & Lovers_) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage!, associated with the unit VIRTUAL SINGER. It is a song by wowaka featuring Hatsune Miku. Currently, only the original version of the song is available ingame.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Song Versions
Song Vocal Versions | ||
---|---|---|
Version | Song sung by | Audio |
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku |
Videos