Translation:
|
Tsukasa
|
—I always wanted to make my sister smile.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
My sister, Saki, couldn’t even go to school much, as she was sickly, and I was always thinking about how I could make her smile.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
But when I was young, and didn’t know what to do.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
One day, my parents brought me and Saki to a show…
|
Japanese
|
Tsukasa
|
and that day was unforgettable.
|
Japanese
|
|
Young Saki
|
Wah…! That’s so amazing!
|
Japanese
|
Young Saki
|
Big bro, that person’s so cool! They're shining!
|
Japanese
|
Young Tsukasa
|
Yeah…! It's amazing! It really is amazing!
|
Japanese
|
Young Tsukasa
|
(Saki’s smiling…! How long has it been since she last smiled like this?)
|
Japanese
|
Young Tsukasa
|
(And it’s not just Saki. Mom and Dad are, too - every time the lead sings and dances, their smiles grow bigger… He’s so bright and cool!)
|
Japanese
|
Young Tsukasa
|
(Hah… I guess that’s why you call the lead the “star”…?)
|
Japanese
|
Young Saki
|
…This is so much fun, I’m sad that it has to end. I wish I could see a show like this every day.
|
Japanese
|
Young Saki
|
But… I can’t go outside much… that’s probably impossible.
|
Japanese
|
Young Tsukasa
|
Saki…
|
Japanese
|
Young Tsukasa
|
…I got it! Then—
|
Japanese
|
Several years later...
|
Tsukasa's Room
|
Tsukasa
|
It's here! The day has finally come!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
The sun is shining, and there's not a cloud in the sky! The heavens are most certainly celebrating my debut as a star!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Hahaha! As expected of me! I’m sure I’ll pass the audition with flying colors.
|
Japanese
|
Saki
|
Bro, Mom told me to tell you to stop being so loud.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Oh, it’s you, Saki. I’m not really being loud, just doing my vocal exercises, where I talk to the wall.
|
Japanese
|
Saki
|
Isn’t that the same as talking to yourself...?
|
Japanese
|
Saki
|
Ohhh, yeah, you have your part-time job interview today! Good luck, bro!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Not interview, "audition"! It sounds cooler that way.
|
Japanese
|
Saki
|
Ahaha, you’re always so particular about the weirdest things.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
In any case, how’s school going for you, Saki? Don’t push yourself just because you’ve gotten better.
|
Japanese
|
Saki
|
Thanks for the thought, bro, but I’m totally fine now! I’m going to enjoy my time in high school as much as I can!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
I see. I'm glad, then.
|
Japanese
|
Saki
|
But, I’m happy. I feel like you're getting closer to achieving your dream. You’ve always been saying that you’d be a star someday.
|
Japanese
|
Saki
|
Hm... now that I think about it, what pushed you to want to become a star in the first place?
|
Japanese
|
Saki
|
Ever since we were little, you've always been saying “I’ll become a star,” but…
|
Japanese
|
Tsukasa
|
What pushed me to want to become a star? Obviously it was… Ummm… Hm… What was it…?
|
Japanese
|
Saki
|
Eh?! Bro, you forgot something that important about yourself?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
It just slipped my mind! Uhm, ummmm… ah, obviously it's… y'know!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
It’s because the heavens have gifted me so much talent! I can’t let that go to waste.
|
Japanese
|
Saki
|
For real…?
|
Japanese
|
Saki
|
Ahaha, now that you mention it, I feel like that might've been it. That's on brand for you.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
I-it is! Of course, I’ll also gallantly pass today’s audition.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
And I'll— become a star no matter what!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Hm?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Did my phone just light up…?
|
Japanese
|
Saki
|
Mm? Really? Anyways, you have to hurry up and get ready! Good luck, bro!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Oh, yeah...
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Mm, I don't think I got a message or anything… Weird.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
(Though, why *did* I want to become a star? I feel like I’ve forgotten something crucial…)
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Mm? What’s this song? “Untitled”?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Uwah!! So bright..?!
|
Japanese
|
???
|
Tsukasa
|
…Hm? Is this… a show stage?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
I should have just been in my room, but when I played that song, it just… Mmmm? No, this has to be a dream.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
(But these props and set pieces are quite weird. What kind of shows are they used in?)
|
Japanese
|
Tsukasa
|
(…And, I don't know what it is, but being here makes me feel… weirdly nostalgic.)
|
Japanese
|
Miku
|
Yaho~☆ Tsukasa-kun!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Wha?! Who are you?!
|
Japanese
|
Miku
|
I'm Miku~!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Miku… You mean, like THE Hatsune Miku? I suppose you do look the part...
|
Japanese
|
KAITO
|
I’m here too, Tsukasa-kun. Welcome!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Owah!? And you’re... Kaito..!? Both Miku and Kaito are here, so that must mean…
|
Japanese
|
Tsukasa
|
That this really is a dream! It must be! But when could I have fallen asleep…?
|
Japanese
|
Miku
|
This is a Sekai, Tsukasa-kun!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Huh? Sekai…?
|
Japanese
|
KAITO
|
That’s right. This Sekai, is a place born from your feelings.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Born... from my feelings...? W-What are you talking about? I don’t understand! And just what are you two doing here!?
|
Japanese
|
KAITO
|
Miku and I are here because we want you to find your true feelings.
|
Japanese
|
KAITO
|
Because if you can find them, you'll bring forth a song!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Hm… I see, I see… A song from my feelings…
|
Japanese
|
Tsukasa
|
I still don't understand at all!!
|
Japanese
|
Miku
|
Eh~~!?!?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
In any case, I found my true feelings long ago! I’m going to become the world’s number one star!
|
Japanese
|
Miku
|
Hm~ You're not *wrong*, but...
|
Japanese
|
KAITO
|
Tsukasa-kun, do you remember why you decided you wanted to be a star?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Why? Becuase... y'know.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
If I, being the prodigy I am, become the greatest star in the world, I’ll be able to give the greatest show in the world!
|
Japanese
|
Miku
|
Yup, yup!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
And then everyone who comes to watch…
|
Japanese
|
Miku
|
They'll…?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Certainly focus only on me!! They'll shed tears of joy just from watching me, the star, peform!
|
Japanese
|
Miku
|
Um… I guess you really have forgotten~
|
Japanese
|
KAITO
|
Tsukasa-kun…
|
Japanese
|
Tsukasa
|
What is it? And why do you look like you’re pitying me?!
|
Japanese
|
KAITO
|
Sorry, sorry. I'd be happy if you were able to find your true feelings, even if it takes a while.
|
Japanese
|
KAITO
|
But… If you felt nostalgic when coming to this Sekai… don't forget that feeling, okay?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Nostalgic… How did you know…?
|
Japanese
|
Miku
|
Next time, come to the Sekai with everyone, Tsukasa-kun. Let’s all sing together and make a fun show ☆
|
Japanese
|
Miku
|
I’m sure everyone else feels the same as you!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Hey, who’s "everyone else"? The only thing I’ve done since I've come here is ask questions!
|
Japanese
|
KAITO
|
You’ll meet them soon. If you continue to want to find your true feelings, that is.
|
Japanese
|
Miku
|
Alright then, Tsukasa-kun! Until we meet again, bye-bye ☆
|
Japanese
|
Tsukasa
|
E-Eh!? W-What do you mean, meet again!? H-Hey!!
|
Japanese
|
Tsukasa's Room
|
Tsukasa
|
H-huh…?
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Was I sleeping? I feel like I had a really weird dream… and there was an oddly energetic Hatsune Miku…
|
Japanese
|
Saki
|
Bro! Aren’t you going to your part-time job interview? You're gonna be late!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
I-I know! And I told you, it's an "audition"!
|
Japanese
|
Saki
|
Whatever! Go, go! And take care!
|
Japanese
|
Phoenix Wonderland
|
Tsukasa
|
…Heh. I thought I would barely make it, but with haste, I was able to get here with time to spare. As expected of me!
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Hehe, today is the day where I take my first step to becoming a star. First things first, I must stand out the most at the audition.
|
Japanese
|
Tsukasa
|
Now then! My very own show stage is waiting for me!
|
Japanese
|