Doctor=Funk Beat: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(→‎Song Versions: updated to vocalversions template)
m (converted lyrics template)
Line 34: Line 34:


==Lyrics==
==Lyrics==
{{LyricsHead}}
{| class="wikitable"
{{LyricsLine
|-
|japanese = お幸せにどうぞ
! scope="col"| Japanese Lyrics
|romaji = oshiawase ni douzo
! scope="col"| Romaji Lyrics
|english = Help yourself to happiness.
! scope="col"| English Translation
}}
|-
{{LyricsLine
|お幸せにどうぞ
|japanese = まだ青い鳥をお探しの方は Come on, now
|oshiawase ni douzo
諦めきれない方は来世で Get a chance
|Help yourself to happiness.
もう青い鳥が見える貴女は It's too late
|-
幻覚に被虐趣味に多幸症……
|まだ青い鳥をお探しの方は Come on, now<br>諦めきれない方は来世で Get a chance<br>もう青い鳥が見える貴女は It's too late<br>幻覚に被虐趣味に多幸症……<br>妄想症 もうどうしよう<br>禁断症状 幸せが欲しい? Got it!
|romaji = mada aoi tori o osagashi no kata wa Come on, now
| mada aoi tori o osagashi no kata wa Come on, now<br>akirame kirenai kata wa raise de Get a chance<br>mou aoi tori ga mieru anata wa It's too late<br>genkaku ni mazohizumu ni EUPHORIA……<br>mousoushou mou doushiyou<br>kindanshoujou shiawase ga hoshii? Got it!
akirame kirenai kata wa raise de Get a chance
|Those still searching for the bluebird, come on now!<br>Those who just can’t give it up, in the next life you’ll get a chance!<br>As for you who can see the bluebird, it’s too late.<br>Hypnotism plus masochism is euphoria…<br>Paranoia? Not much fo' ya!<br>Withdrawal? Ah, well, do you want some happiness? Got it!
mou aoi tori ga mieru anata wa It's too late
|-
genkaku ni mazohizumu ni EUPHORIA……
|マジク? not マジク! 種も仕掛けもメディカル<br>ココロもカラダも全部浸って頂戴<br>御呼びかい? (イエスマイドクター)<br>御呼びかい? (イエスマイドクター)<br>希代の鬼才の素敵なこの大・天・才!<br>Get on!
|english = Those still searching for the bluebird, come on now!
|MAGIC? not MAGIC! tane mo shikake mo MEDICAL<br>kokoro mo karada mo zenbu hitatte choudai<br>oyobi kai? (YES MY DOCTOR)<br>oyobi kai? (YES MY DOCTOR)<br>kitai no kisai no suteki na kono daitensai!<br>Get on!
Those who just can’t give it up, in the next life you’ll get a chance!
|Magic? not magic! Just simple, ordinary medicine here<br>Both your body and your mind, please immerse it all<br>A call for me? (Yes, my doctor)<br>A call for me? (Yes, my doctor)<br>The spectacular sage, the shining genius!<br>Get on!
As for you who can see the bluebird, it’s too late.
|-
Hypnotism plus masochism is euphoria…
|ドクター=ファンクビート 登場だ Ready!<br>名俳優 そこは良心なんだ痛むわけないだろう?<br>ドクター=ファンクビート 御加減は Lady?<br>そのとおり現実は苦痛だらけ ホント逝っちゃって<br>ハッピー&ハッピー お幸せにどうぞ
}}
|DOCTOR = FUNKBEAT toujou da Ready!<br>meihaiyuu soko wa ryoushin nanda itamu wakenai darou?<br>DOCTOR = FUNKBEAT go kagen wa Lady?<br>sono toori genjitsu wa kutsuu darake honto icchatte<br>HAPPY HAPPY oshiawase ni douzo
{{LyricsLine
|Doctor Funkbeat, making his entrance--Ready!<br>Famous actor, that's just your conscious; surely it can't be hurt?<br>Doctor Funkbeat: How is your health, lady?<br>True, the real world's full of pain, so make your escape!<br>Happy, happy! Help yourself to happiness.
|japanese = 妄想症 もうどうしよう
|-
禁断症状 幸せが欲しい? Got it!
|ドクター=ファンクビート 夢を見た<br>誰もが幸せになるコドモ騙しの妄想SHOW<br>誰もが不幸なのだ その巫山戯たディストピアの中では
|romaji = mousoushou mou doushiyou
|DOCTOR = FUNK BEAT yume o mita<br>daremo ga shiawase ni naru kodomo damashi no mousou SHOW<br>daremo ga fukou nano da sono fuzaketa DYSTOPIA no naka de wa
kindanshoujou shiawase ga hoshii? Got it!
|Doctor Funkbeat: I just had this dream.<br>Everyone got their "happiness" from a cheap delusion show,<br>And yet the reason everyone was sad was being stuck inside of that dystopia!
|english = Paranoia? Not much fo' ya!
|-
Withdrawal? Ah, well, do you want some happiness? Got it!
|そこでコイツだ『幸福の在り処』 出し惜しみはナンセンス<br>さぁアナタもアナタもアナタもこれで逝きましょう<br>囚われの鉛姫 ようやく貴女の順番だ Oh!! 申し遅れました<br>もしもし幸せになりたいなら誰もが称えるその名のところへ<br>それがドクター=ファンクビート<br>大・天・才!(大・天・才!)
}}
|soko de koitsu da “CLOUD NINE” dashioshimi wa NON-SENSE<br>saa anata mo anata mo anata mo kore de yukimashou<br>DAMSEL IN DISTRESS youyaku anata no junban da Oh!! moushiokuremashita<br>moshimoshi shiawase ni naritai nara daremo ga tataeru sono na no tokoro e<br>sore ga DOCTOR = FUNK BEAT<br>daitensai! (daitensai!)
{{LyricsLine
|So this "Cloud Nine" was charging top dollar for nonsense:<br>Now, you and you and you, with this, let's all go on a trip!<br>Damsel in distress, your turn has finally<br>Arrived--Oh! excuse me, I should have mentioned:<br>Hello, anyone looking for happiness,<br>Then go to the one whose name so renowned,<br>That is, Doctor Funkbeat,<br>The shining genius!
|japanese = マジク? not マジク! 種も仕掛けもメディカル
|-
ココロもカラダも全部浸って頂戴
|お幸せにどうぞ
御呼びかい? (イエスマイドクター)
|oshiawase ni douzo
御呼びかい? (イエスマイドクター)
|Help yourself to happiness.
希代の鬼才の素敵なこの大・天・才!
|}
Get on!
|romaji = MAGIC? not MAGIC! tane mo shikake mo MEDICAL
kokoro mo karada mo zenbu hitatte choudai
oyobi kai? (YES MY DOCTOR)
oyobi kai? (YES MY DOCTOR)
kitai no kisai no suteki na kono daitensai!
Get on!
|english = Magic? not magic! Just simple, ordinary medicine here
Both your body and your mind, please immerse it all
A call for me? (Yes, my doctor)
A call for me? (Yes, my doctor)
The spectacular sage, the shining genius!
Get on!
}}
{{LyricsLine
|japanese = ドクター=ファンクビート 登場だ Ready!
名俳優 そこは良心なんだ痛むわけないだろう?
ドクター=ファンクビート 御加減は Lady?
そのとおり現実は苦痛だらけ ホント逝っちゃって
ハッピー&ハッピー お幸せにどうぞ
|romaji = DOCTOR = FUNKBEAT toujou da Ready!
meihaiyuu soko wa ryoushin nanda itamu wakenai darou?
DOCTOR = FUNKBEAT go kagen wa Lady?
sono toori genjitsu wa kutsuu darake honto icchatte
HAPPY HAPPY oshiawase ni douzo
|english = Doctor Funkbeat, making his entrance--Ready!
Famous actor, that's just your conscious; surely it can't be hurt?
Doctor Funkbeat: How is your health, lady?
True, the real world's full of pain, so make your escape!
Happy, happy! Help yourself to happiness.
}}
{{LyricsLine
|japanese = ドクター=ファンクビート 夢を見た
誰もが幸せになるコドモ騙しの妄想SHOW
誰もが不幸なのだ その巫山戯たディストピアの中では
|romaji = DOCTOR = FUNK BEAT yume o mita
daremo ga shiawase ni naru kodomo damashi no mousou SHOW
daremo ga fukou nano da sono fuzaketa DYSTOPIA no naka de wa
|english = Doctor Funkbeat: I just had this dream.
Everyone got their "happiness" from a cheap delusion show,
And yet the reason everyone was sad was being stuck inside of that dystopia!
}}
{{LyricsLine
|japanese = そこでコイツだ『幸福の在り処』 出し惜しみはナンセンス
さぁアナタもアナタもアナタもこれで逝きましょう
囚われの鉛姫 ようやく貴女の順番だ Oh!! 申し遅れました
もしもし幸せになりたいなら誰もが称えるその名のところへ
それがドクター=ファンクビート
大・天・才!(大・天・才!)
|romaji = soko de koitsu da “CLOUD NINE” dashioshimi wa NON-SENSE
saa anata mo anata mo anata mo kore de yukimashou
DAMSEL IN DISTRESS youyaku anata no junban da Oh!! moushiokuremashita
moshimoshi shiawase ni naritai nara daremo ga tataeru sono na no tokoro e
sore ga DOCTOR = FUNK BEAT
daitensai! (daitensai!)
|english = So this "Cloud Nine" was charging top dollar for nonsense:
Now, you and you and you, with this, let's all go on a trip!
Damsel in distress, your turn has finally
Arrived--Oh! excuse me, I should have mentioned:
Hello, anyone looking for happiness,
Then go to the one whose name so renowned,
That is, Doctor Funkbeat,
The shining genius!
}}
{{LyricsLine
|japanese = お幸せにどうぞ
|romaji = oshiawase ni douzo
|english = Help yourself to happiness.
}}


==Song Versions==
==Song Versions==

Revision as of 10:08, 11 September 2021

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.