Fragile: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
No edit summary
Line 37: Line 37:
|くしゃくしゃになった診察券を持って<br>簡単な想像に日々を使っている<br>単調な風景にふと眠くなって<br>回送列車に揺られ動いている
|くしゃくしゃになった診察券を持って<br>簡単な想像に日々を使っている<br>単調な風景にふと眠くなって<br>回送列車に揺られ動いている
|kushakusha ni natta shinsatsuken o motte<br>kantan na sōzō ni hibi o tsukatte iru<br>tanchō na fūkei ni futo nemuku natte<br>kaisō ressha ni yurare ugoite iru
|kushakusha ni natta shinsatsuken o motte<br>kantan na sōzō ni hibi o tsukatte iru<br>tanchō na fūkei ni futo nemuku natte<br>kaisō ressha ni yurare ugoite iru
|With my crumpled up patient ID in hand,<br>I'm living out my days in simple fantasies<br>Watching the monotonous scenery, I suddenly get sleepy<br>And sway along with the out-of-service train
|
|-
|-
|看板の照明が後ろめたくなって<br>目を落とした先で笑っていた<br>通りを抜けて路地裏の方で<br>屈託もなく笑っていた
|看板の照明が後ろめたくなって<br>目を落とした先で笑っていた<br>通りを抜けて路地裏の方で<br>屈託もなく笑っていた
|kanban no shōmei ga ushirometaku natte<br>me o otoshita saki de waratte ita<br>tōri o nukete rojiura no hō de<br>kuttaku mo naku waratte ita
|kanban no shōmei ga ushirometaku natte<br>me o otoshita saki de waratte ita<br>tōri o nukete rojiura no hō de<br>kuttaku mo naku waratte ita
|The light from the billboard made me feel guilty<br>So I dropped my eyes before laughing<br>Leaving the main street, I go through a back alley<br>Laughing without a care
|

|-
|-
|映画の上映はとうに終わっている<br>叱責の記憶がやけに響くから<br>できれば遠くに行かないでくれ<br>出来るなら痛くしないで
|映画の上映はとうに終わっている<br>叱責の記憶がやけに響くから<br>できれば遠くに行かないでくれ<br>出来るなら痛くしないで
|eiga no jōei wa tō ni owatte iru<br>shisseki no kioku ga yake ni hibiku kara<br>dekireba tōku ni ikanai de kure<br>dekiru nara itaku shinai de
|eiga no jōei wa tō ni owatte iru<br>shisseki no kioku ga yake ni hibiku kara<br>dekireba tōku ni ikanai de kure<br>dekiru nara itaku shinai de
|The movie screening has long since ended<br>Memories of the scolding still ring out clearly in my head<br>If possible, please don't go too far<br>If you could, please don't hurt me
|

|-
|-
|構わないで 離れていて<br>軋轢にきゅっと目をつむって<br>報わないで 話をして<br>窓越しにじっと目を合わせて
|構わないで 離れていて<br>軋轢にきゅっと目をつむって<br>報わないで 話をして<br>窓越しにじっと目を合わせて
|kamawanai de nai de hanarete ite<br>atsureki ni kyutto me o tsumutte<br>mukuwanai de nai de hanashi o shite<br>madogoshi ni jitto me o awasete
|kamawanai de nai de hanarete ite<br>atsureki ni kyutto me o tsumutte<br>mukuwanai de nai de hanashi o shite<br>madogoshi ni jitto me o awasete
|Don't worry about me, stay away<br>Shut your eyes tightly and ignore the conflict<br>You don't need to pay me back, talk to me<br>Look me right in the eye, through the window
|

|-
|-
|眠らないで 言葉にして<br>照らした光に目を細めて<br>笑わないで 君に咲いた執着よ、<br>僕を飲み込んでくれ
|眠らないで 言葉にして<br>照らした光に目を細めて<br>笑わないで 君に咲いた執着よ、<br>僕を飲み込んでくれ
|nemuranai de nai de kotoba ni shite<br>terashita hikari ni me o hosomete<br>warawanai de nai de kimi ni saita shūchaku yo,<br>boku o nomikonde kure
|nemuranai de nai de kotoba ni shite<br>terashita hikari ni me o hosomete<br>warawanai de nai de kimi ni saita shūchaku yo,<br>boku o nomikonde kure
|Don't go to sleep, put it all into words<br>Squint your eyes at the shining light<br>Don't laugh, and to the attachment that bloomed within you:<br>Please swallow me whole
|

|}
|}



Revision as of 11:34, 30 October 2020

Fragile
File:Jacket s 069.png
Original Song Title: フラジール
Romaji: Fragile
English: Fragile
Information
Producer(s): nulut
Unit:
BPM: 127
Duration: 02:13
3D MV: Yes
Difficulty
EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
7 12 17 25 29
Notes
EASY NORMAL HARD EXPERT MASTER
102 377 669 863 1004

Fragile (フラジール) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit Vivid BAD SQUAD. It is a song by nulut featuring GUMI. There are currently 2 versions of the song ingame.

Lyrics

Japanese Lyrics Romaji Lyrics English Translation
くしゃくしゃになった診察券を持って
簡単な想像に日々を使っている
単調な風景にふと眠くなって
回送列車に揺られ動いている
kushakusha ni natta shinsatsuken o motte
kantan na sōzō ni hibi o tsukatte iru
tanchō na fūkei ni futo nemuku natte
kaisō ressha ni yurare ugoite iru
With my crumpled up patient ID in hand,
I'm living out my days in simple fantasies
Watching the monotonous scenery, I suddenly get sleepy
And sway along with the out-of-service train
看板の照明が後ろめたくなって
目を落とした先で笑っていた
通りを抜けて路地裏の方で
屈託もなく笑っていた
kanban no shōmei ga ushirometaku natte
me o otoshita saki de waratte ita
tōri o nukete rojiura no hō de
kuttaku mo naku waratte ita
The light from the billboard made me feel guilty
So I dropped my eyes before laughing
Leaving the main street, I go through a back alley
Laughing without a care
映画の上映はとうに終わっている
叱責の記憶がやけに響くから
できれば遠くに行かないでくれ
出来るなら痛くしないで
eiga no jōei wa tō ni owatte iru
shisseki no kioku ga yake ni hibiku kara
dekireba tōku ni ikanai de kure
dekiru nara itaku shinai de
The movie screening has long since ended
Memories of the scolding still ring out clearly in my head
If possible, please don't go too far
If you could, please don't hurt me
構わないで 離れていて
軋轢にきゅっと目をつむって
報わないで 話をして
窓越しにじっと目を合わせて
kamawanai de nai de hanarete ite
atsureki ni kyutto me o tsumutte
mukuwanai de nai de hanashi o shite
madogoshi ni jitto me o awasete
Don't worry about me, stay away
Shut your eyes tightly and ignore the conflict
You don't need to pay me back, talk to me
Look me right in the eye, through the window
眠らないで 言葉にして
照らした光に目を細めて
笑わないで 君に咲いた執着よ、
僕を飲み込んでくれ
nemuranai de nai de kotoba ni shite
terashita hikari ni me o hosomete
warawanai de nai de kimi ni saita shūchaku yo,
boku o nomikonde kure
Don't go to sleep, put it all into words
Squint your eyes at the shining light
Don't laugh, and to the attachment that bloomed within you:
Please swallow me whole

Song Versions

Song Vocal Versions
Version Song sung by
Original GUMI
SEKAI Shinonome Akito, Aoyagi Toya
Another Vocal Shinonome Akito
Another Vocal Aoyagi Toya

External Links

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.