|
|
Line 31: |
Line 31: |
|
|
|
|
|
==Lyrics== |
|
==Lyrics== |
|
|
{{LyricsHead}} |
|
{| class="wikitable" |
|
|
|
{{LyricsLine |
|
|- |
|
|
⚫ |
| japanese = くしゃくしゃになった診察券を持って<br>簡単な想像に日々を使っている<br>単調な風景にふと眠くなって<br>回送列車に揺られ動いている |
|
! scope="col"| Japanese Lyrics |
|
|
⚫ |
| romaji = kushakusha ni natta shinsatsuken o motte<br>kantan na sōzō ni hibi o tsukatte iru<br>tanchō na fūkei ni futo nemuku natte<br>kaisō ressha ni yurare ugoite iru |
|
! scope="col"| Romaji Lyrics |
|
|
⚫ |
| english = With my crumpled up patient ID in hand,<br>I'm living out my days in simple fantasies<br>Watching the monotonous scenery, I suddenly get sleepy<br>And sway along with the out-of-service train |
⚫ |
! scope="col"| English Translation <ref>English translation by cora#1072 </ref> |
|
|
⚫ |
|
|
|- |
|
|
|
{{LyricsLine |
⚫ |
|くしゃくしゃになった診察券を持って<br>簡単な想像に日々を使っている<br>単調な風景にふと眠くなって<br>回送列車に揺られ動いている |
|
|
⚫ |
| japanese = 看板の照明が後ろめたくなって<br>目を落とした先で笑っていた<br>通りを抜けて路地裏の方で<br>屈託もなく笑っていた |
⚫ |
|kushakusha ni natta shinsatsuken o motte<br>kantan na sōzō ni hibi o tsukatte iru<br>tanchō na fūkei ni futo nemuku natte<br>kaisō ressha ni yurare ugoite iru |
|
|
⚫ |
| romaji = kanban no shōmei ga ushirometaku natte<br>me o otoshita saki de waratte ita<br>tōri o nukete rojiura no hō de<br>kuttaku mo naku waratte ita |
⚫ |
|With my crumpled up patient ID in hand,<br>I'm living out my days in simple fantasies<br>Watching the monotonous scenery, I suddenly get sleepy<br>And sway along with the out-of-service train |
|
|
⚫ |
| english = The light from the billboard made me feel guilty<br>So I dropped my eyes before laughing<br>Leaving the main street, I go through a back alley<br>Laughing without a care |
|
|- |
|
|
|
}} |
⚫ |
|看板の照明が後ろめたくなって<br>目を落とした先で笑っていた<br>通りを抜けて路地裏の方で<br>屈託もなく笑っていた |
|
|
|
{{LyricsLine |
⚫ |
|kanban no shōmei ga ushirometaku natte<br>me o otoshita saki de waratte ita<br>tōri o nukete rojiura no hō de<br>kuttaku mo naku waratte ita |
|
|
⚫ |
| japanese = 映画の上映はとうに終わっている<br>叱責の記憶がやけに響くから<br>できれば遠くに行かないでくれ<br>出来るなら痛くしないで |
⚫ |
|The light from the billboard made me feel guilty<br>So I dropped my eyes before laughing<br>Leaving the main street, I go through a back alley<br>Laughing without a care |
|
|
⚫ |
| romaji = eiga no jōei wa tō ni owatte iru<br>shisseki no kioku ga yake ni hibiku kara<br>dekireba tōku ni ikanai de kure<br>dekiru nara itaku shinai de |
|
|
|
|
⚫ |
| english = The movie screening has long since ended<br>Memories of the scolding still ring out clearly in my head<br>If possible, please don't go too far<br>If you could, please don't hurt me |
|
|- |
|
|
|
}} |
⚫ |
|映画の上映はとうに終わっている<br>叱責の記憶がやけに響くから<br>できれば遠くに行かないでくれ<br>出来るなら痛くしないで |
|
|
|
{{LyricsLine |
⚫ |
|eiga no jōei wa tō ni owatte iru<br>shisseki no kioku ga yake ni hibiku kara<br>dekireba tōku ni ikanai de kure<br>dekiru nara itaku shinai de |
|
|
⚫ |
| japanese = 構わないで 離れていて<br>軋轢にきゅっと目をつむって<br>報わないで 話をして<br>窓越しにじっと目を合わせて |
⚫ |
|The movie screening has long since ended<br>Memories of the scolding still ring out clearly in my head<br>If possible, please don't go too far<br>If you could, please don't hurt me |
|
|
⚫ |
| romaji = kamawanai de nai de hanarete ite<br>atsureki ni kyutto me o tsumutte<br>mukuwanai de nai de hanashi o shite<br>madogoshi ni jitto me o awasete |
|
|
|
|
⚫ |
| english = Don't worry about me, stay away<br>Shut your eyes tightly and ignore the conflict<br>You don't need to pay me back, talk to me<br>Look me right in the eye, through the window |
|
|- |
|
|
|
}} |
⚫ |
|構わないで 離れていて<br>軋轢にきゅっと目をつむって<br>報わないで 話をして<br>窓越しにじっと目を合わせて |
|
|
|
{{LyricsLine |
⚫ |
|kamawanai de nai de hanarete ite<br>atsureki ni kyutto me o tsumutte<br>mukuwanai de nai de hanashi o shite<br>madogoshi ni jitto me o awasete |
|
|
⚫ |
| japanese = 眠らないで 言葉にして<br>照らした光に目を細めて<br>笑わないで 君に咲いた執着よ、<br>僕を飲み込んでくれ |
⚫ |
|Don't worry about me, stay away<br>Shut your eyes tightly and ignore the conflict<br>You don't need to pay me back, talk to me<br>Look me right in the eye, through the window |
|
|
⚫ |
| romaji = nemuranai de nai de kotoba ni shite<br>terashita hikari ni me o hosomete<br>warawanai de nai de kimi ni saita shūchaku yo,<br>boku o nomikonde kure |
|
|
|
|
⚫ |
| english = Don't go to sleep, put it all into words<br>Squint your eyes at the shining light<br>Don't laugh, and to the attachment that bloomed within you:<br>Please swallow me whole |
|
|- |
|
|
|
}} |
⚫ |
|眠らないで 言葉にして<br>照らした光に目を細めて<br>笑わないで 君に咲いた執着よ、<br>僕を飲み込んでくれ |
|
|
⚫ |
{{LyricsTail|English translation by cora#1072 }} |
⚫ |
|nemuranai de nai de kotoba ni shite<br>terashita hikari ni me o hosomete<br>warawanai de nai de kimi ni saita shūchaku yo,<br>boku o nomikonde kure |
|
⚫ |
|Don't go to sleep, put it all into words<br>Squint your eyes at the shining light<br>Don't laugh, and to the attachment that bloomed within you:<br>Please swallow me whole |
|
|
|
|
⚫ |
|
|
|
|
|
|
|
==Song Versions== |
|
==Song Versions== |
Line 88: |
Line 85: |
|
<youtube>WDWgBLrw-Jg</youtube> |
|
<youtube>WDWgBLrw-Jg</youtube> |
|
<youtube>9kZ6MPqj9Tg</youtube> |
|
<youtube>9kZ6MPqj9Tg</youtube> |
|
|
|
|
==Notes== |
|
|
<references /> |
|
|
|
|
|
|
==External Links== |
|
==External Links== |