Content added Content deleted
mNo edit summary |
m (converted to new display layout) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} |
}} |
||
{{Dialogue options}} |
|||
{{StoryHead}} |
|||
{{StoryScene|1 AM <br> Kanade's Room}} |
|||
{{Dialogue scene|1 AM <br> Kanade's Room}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{Dialogue sfx|Clock ticking}} |
|||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Keyboard click-clacking}} |
|||
{{StorySFX|Clock ticking}} |
|||
{{Dialogue |
|||
{{StorySFX|Keyboard click-clacking}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = ... The new demo song is finally done. |
|english = ... The new demo song is finally done. |
||
|japanese = ……できた。新曲のデモ |
|japanese = ……できた。新曲のデモ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = Hm, I've adjusted it well. |
|english = Hm, I've adjusted it well. |
||
Line 33: | Line 32: | ||
……だけど |
……だけど |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue scene|Flashback begins}} |
||
{{Dialogue image|Uninhabited Sekai (story).png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Vacant Sekai (story).png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = I'm done with it! |
|english = I'm done with it! |
||
Line 44: | Line 41: | ||
探しても、探しても、探しても探しても探しても!!! |
探しても、探しても、探しても探しても探しても!!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = But I can't find it ... |
|english = But I can't find it ... |
||
Line 51: | Line 48: | ||
また探して、違うって、絶望して………… |
また探して、違うって、絶望して………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = At this rate ... I can't do anything ...! |
|english = At this rate ... I can't do anything ...! |
||
|japanese = ――もう、これ以上……どうしようもないじゃない……っ |
|japanese = ――もう、これ以上……どうしようもないじゃない……っ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = I'll continue making it for you. |
|english = I'll continue making it for you. |
||
|japanese = わたしが作り続ける |
|japanese = わたしが作り続ける |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = ... Eh? |
|english = ... Eh? |
||
|japanese = ……え? |
|japanese = ……え? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = Even if this song can't really save you, I'll keep making it. |
|english = Even if this song can't really save you, I'll keep making it. |
||
Line 72: | Line 69: | ||
救えるまで作り続ける |
救えるまで作り続ける |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = Until you're able to find your true self, I'll keep on making. |
|english = Until you're able to find your true self, I'll keep on making. |
||
|japanese = 雪が自分を見つけられるまで――ずっと作る |
|japanese = 雪が自分を見つけられるまで――ずっと作る |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue scene|Flashback ends}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = Can I really save her with this song? |
|english = Can I really save her with this song? |
||
|japanese = 本当にこの曲で……雪を救えるの? |
|japanese = 本当にこの曲で……雪を救えるの? |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue sfx|Beep}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = It's already 25 o'clock ... |
|english = It's already 25 o'clock ... |
||
|japanese = ――もう25時か |
|japanese = ――もう25時か |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue sfx|Mouse clicking}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Heya! How's it going~? |
|english = "Heya! How's it going~? |
||
Line 103: | Line 96: | ||
今日も曲作りがんばろーっ!』 |
今日も曲作りがんばろーっ!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room - Ena's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mizuki's room - Ena's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Amia, you're noisy ..." |
|english = "Amia, you're noisy ..." |
||
|japanese = 『Amiaうるさい……』 |
|japanese = 『Amiaうるさい……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Aww, it's you who's lacking in spirit." |
|english = "Aww, it's you who's lacking in spirit." |
||
|japanese = 『もー、えななんてばテンション低いな~?』 |
|japanese = 『もー、えななんてばテンション低いな~?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Since we're making a new song today, let's get more fired up!" |
|english = "Since we're making a new song today, let's get more fired up!" |
||
|japanese = 『今日から新曲作るんだし、もっとアゲてこうよ!』 |
|japanese = 『今日から新曲作るんだし、もっとアゲてこうよ!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Impossible. I'm doing the finishing touch and am still affected by doing an all-nighter." |
|english = "Impossible. I'm doing the finishing touch and am still affected by doing an all-nighter." |
||
Line 127: | Line 118: | ||
まだ残ってんの』 |
まだ残ってんの』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Besides, you've also been doing an all-nighter, right? |
|english = "Besides, you've also been doing an all-nighter, right? |
||
Line 134: | Line 125: | ||
なんでそんな元気なわけ? 体力バカ?』 |
なんでそんな元気なわけ? 体力バカ?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Body of a fool!? |
|english = "Body of a fool!? |
||
Line 141: | Line 132: | ||
こんなカワイイ子相手にホンっト失礼だな、えななんは~!』 |
こんなカワイイ子相手にホンっト失礼だな、えななんは~!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "But well, being cute is important for my body. |
|english = "But well, being cute is important for my body. |
||
Line 148: | Line 139: | ||
ほめ言葉として受けとっておくね~♪』 |
ほめ言葉として受けとっておくね~♪』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Fine, fine ..." |
|english = "Fine, fine ..." |
||
|japanese = 『はいはい……』 |
|japanese = 『はいはい……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "... What about Yuki?" |
|english = "... What about Yuki?" |
||
|japanese = 『……雪は?』 |
|japanese = 『……雪は?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room - Ena's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mizuki's room - Ena's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Huh? By the way, I haven't heard her anything from her." |
|english = "Huh? By the way, I haven't heard her anything from her." |
||
|japanese = 『あれ? そういえば声しないかも』 |
|japanese = 『あれ? そういえば声しないかも』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Hm~? It seems that she's logged in, though ..." |
|english = "Hm~? It seems that she's logged in, though ..." |
||
|japanese = 『ん~? ログインはしてるみたいだけど……』 |
|japanese = 『ん~? ログインはしてるみたいだけど……』 |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue sfx|Silence}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "... Yuki, if you're there, please reply." |
|english = "... Yuki, if you're there, please reply." |
||
|japanese = 『……雪。いたら返事して』 |
|japanese = 『……雪。いたら返事して』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "I'm here." |
|english = "I'm here." |
||
|japanese = 『――いるよ』 |
|japanese = 『――いるよ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "I see. Glad to hear that." |
|english = "I see. Glad to hear that." |
||
|japanese = 『そっか。よかった』 |
|japanese = 『そっか。よかった』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Honestly, you should tell us right away if you're there." |
|english = "Honestly, you should tell us right away if you're there." |
||
|japanese = 『ったく、いるんならさっさと返事してよね』 |
|japanese = 『ったく、いるんならさっさと返事してよね』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "I'll do that next time." |
|english = "I'll do that next time." |
||
|japanese = 『次からそうする』 |
|japanese = 『次からそうする』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "You're truly ..." |
|english = "You're truly ..." |
||
|japanese = 『あんたねぇ……』 |
|japanese = 『あんたねぇ……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Come on! Let's get into the song! |
|english = "Come on! Let's get into the song! |
||
Line 227: | Line 204: | ||
デモ早く聴きたいな~♪』 |
デモ早く聴きたいな~♪』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room - Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "Okay, I'm uploading it right now." |
|english = "Okay, I'm uploading it right now." |
||
|japanese = 『わかった、今送る』 |
|japanese = 『わかった、今送る』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room - Ena's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mizuki's room - Ena's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "... This is amazing! As expected from K!" |
|english = "... This is amazing! As expected from K!" |
||
|japanese = 『……すごくいいね! さすがK!』 |
|japanese = 『……すごくいいね! さすがK!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Yup, I imagine lots of things by just listening to it! |
|english = "Yup, I imagine lots of things by just listening to it! |
||
Line 250: | Line 223: | ||
サビのところとか、エフェクトでいっぱい遊びたいな~♪』 |
サビのところとか、エフェクトでいっぱい遊びたいな~♪』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "Thanks, I'm happy to hear that." |
|english = "Thanks, I'm happy to hear that." |
||
|japanese = 『そっか。よかった』 |
|japanese = 『そっか。よかった』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "Yuki ... what do you think?" |
|english = "Yuki ... what do you think?" |
||
|japanese = 『……雪は、どうだった?』 |
|japanese = 『……雪は、どうだった?』 |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue sfx|Silence}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "What do you mean by what?" |
|english = "What do you mean by what?" |
||
|japanese = 『どうって?』 |
|japanese = 『どうって?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "Ah .... how do you feel about this song?" |
|english = "Ah .... how do you feel about this song?" |
||
|japanese = 『あ……この曲、どういうふうに感じた?』 |
|japanese = 『あ……この曲、どういうふうに感じた?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "How you ask ... |
|english = "How you ask ... |
||
Line 284: | Line 253: | ||
奏の曲だって思ったよ』 |
奏の曲だって思ったよ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "No, no, it's not that. She means about whether you like it or not. She's asking for your opinion." |
|english = "No, no, it's not that. She means about whether you like it or not. She's asking for your opinion." |
||
Line 293: | Line 260: | ||
ちょっとくらい思うことあるでしょ』 |
ちょっとくらい思うことあるでしょ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "... I guess I don't dislike it." |
|english = "... I guess I don't dislike it." |
||
|japanese = 『……嫌いじゃないと思う』 |
|japanese = 『……嫌いじゃないと思う』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mizuki's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "So, that means you like it?" |
|english = "So, that means you like it?" |
||
|japanese = 『じゃあ、好きなんじゃない?』 |
|japanese = 『じゃあ、好きなんじゃない?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "... That's not quite right." |
|english = "... That's not quite right." |
||
|japanese = 『……それも違う、かな』 |
|japanese = 『……それも違う、かな』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Huh?" |
|english = "Huh?" |
||
|japanese = 『は?』 |
|japanese = 『は?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "If I like it, I would have felt that right away." |
|english = "If I like it, I would have felt that right away." |
||
|japanese = 『好きなら、そういうふうに感じるはずでしょう?』 |
|japanese = 『好きなら、そういうふうに感じるはずでしょう?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "I didn't feel that way." |
|english = "I didn't feel that way." |
||
|japanese = 『そういう感覚はなかったの』 |
|japanese = 『そういう感覚はなかったの』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "I see ..." |
|english = "I see ..." |
||
|japanese = 『そう……』 |
|japanese = 『そう……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "... You know, Yuki, the way you said that might sound rude for K. Don't you know that?" |
|english = "... You know, Yuki, the way you said that might sound rude for K. Don't you know that?" |
||
Line 346: | Line 305: | ||
Kに失礼だって思わないわけ?』 |
Kに失礼だって思わないわけ?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "She asked about my opinion; I only said what I honestly felt ..." |
|english = "She asked about my opinion; I only said what I honestly felt ..." |
||
|japanese = 『どう感じたかって聞かれたから、素直に答えただけだけど……』 |
|japanese = 『どう感じたかって聞かれたから、素直に答えただけだけど……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Listen ...!" |
|english = "Listen ...!" |
||
|japanese = 『あのね……!』 |
|japanese = 『あのね……!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Ho~ld on! Calm down, you guys~!" |
|english = "Ho~ld on! Calm down, you guys~!" |
||
|japanese = 『あ~! まーまー落ち着いて落ち着いて~!』 |
|japanese = 『あ~! まーまー落ち着いて落ち着いて~!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "It's fine, Enanan. |
|english = "It's fine, Enanan. |
||
Line 374: | Line 329: | ||
ありがとう』 |
ありがとう』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "Thanks to you too, Yuki, for giving your opinion." |
|english = "Thanks to you too, Yuki, for giving your opinion." |
||
Line 380: | Line 335: | ||
率直に言ってくれて』 |
率直に言ってくれて』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room - Mafuyu's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room - Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "... It's nothing." |
|english = "... It's nothing." |
||
|japanese = 『……うん』 |
|japanese = 『……うん』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
| |
{{Dialogue image|Mafuyu's room.png}} |
||
{{Dialogue |
|||
}} |
|||
{{StoryImage |
|||
|image=Mafuyu's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = "I guess I'll be going to sleep first. Good night." |
|english = "I guess I'll be going to sleep first. Good night." |
||
|japanese = 『それじゃあ、私は先に寝るね。おやすみ』 |
|japanese = 『それじゃあ、私は先に寝るね。おやすみ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room - Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "Good night." |
|english = "Good night." |
||
|japanese = 『おやすみ』 |
|japanese = 『おやすみ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "See you again, Yuki!" |
|english = "See you again, Yuki!" |
||
|japanese = 『じゃーね、雪!』 |
|japanese = 『じゃーね、雪!』 |
||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue sfx|Beep}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "... Humph, she's finally gone." |
|english = "... Humph, she's finally gone." |
||
|japanese = 『……はぁ、やっといなくなった』 |
|japanese = 『……はぁ、やっといなくなった』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Must be tiring teaming up with her." |
|english = "Must be tiring teaming up with her." |
||
|japanese = 『あれの相手してるとホント疲れるんだけど』 |
|japanese = 『あれの相手してるとホント疲れるんだけど』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Wow, as soon as she calmed down, she starter her engine again. |
|english = "Wow, as soon as she calmed down, she starter her engine again. |
||
Line 433: | Line 378: | ||
えななんコワ~い! 陰険自撮り女~!』 |
えななんコワ~い! 陰険自撮り女~!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "What do you mean by a dangerous selfie, girl?" |
|english = "What do you mean by a dangerous selfie, girl?" |
||
|japanese = 『なに、陰険自撮り女って……』 |
|japanese = 『なに、陰険自撮り女って……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Why not? It's cute." |
|english = "Why not? It's cute." |
||
|japanese = 『語呂よくってカワイくない?』 |
|japanese = 『語呂よくってカワイくない?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "That doesn't make any sense." |
|english = "That doesn't make any sense." |
||
|japanese = 『いや、どう考えても妖怪でしょそれ』 |
|japanese = 『いや、どう考えても妖怪でしょそれ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "... Besides, you know I can't stand it when Yuki's acting that way." |
|english = "... Besides, you know I can't stand it when Yuki's acting that way." |
||
Line 454: | Line 399: | ||
しょうがないってわかってるってば』 |
しょうがないってわかってるってば』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Ah, I get it. That's unexpected from you." |
|english = "Ah, I get it. That's unexpected from you." |
||
|japanese = 『あ、そうなんだ。意外』 |
|japanese = 『あ、そうなんだ。意外』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Even though I already know her, I still don't know how I should act towards her with that attitude." |
|english = "Even though I already know her, I still don't know how I should act towards her with that attitude." |
||
Line 465: | Line 410: | ||
全然わかんないの』 |
全然わかんないの』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Even when we talk at the sekai, although she's annoying, I kinda understand her ..." |
|english = "Even when we talk at the sekai, although she's annoying, I kinda understand her ..." |
||
Line 471: | Line 416: | ||
なんとなくわかるような気がしたんだけど……』 |
なんとなくわかるような気がしたんだけど……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "The Yuki just know kinda sounds like a robot ... |
|english = "The Yuki just know kinda sounds like a robot ... |
||
Line 478: | Line 423: | ||
話しても全然響かないっていうか』 |
話しても全然響かないっていうか』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "Can you guys understand what I'm saying about her unreadable mind?" |
|english = "Can you guys understand what I'm saying about her unreadable mind?" |
||
Line 484: | Line 429: | ||
こっちの言うことをどう感じてるのかとか、わかる?』 |
こっちの言うことをどう感じてるのかとか、わかる?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room - Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = "That's ..." |
|english = "That's ..." |
||
|japanese = 『それは……』 |
|japanese = 『それは……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = "Hmm ... but still, I think she's improving." |
|english = "Hmm ... but still, I think she's improving." |
||
Line 498: | Line 441: | ||
思うけどね』 |
思うけどね』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Ena's room - Mizuki's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Ena's room - Mizuki's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = "I can see that, but ..." |
|english = "I can see that, but ..." |
||
|japanese = 『それはそうだけど……』 |
|japanese = 『それはそうだけど……』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kanade's room.png}} |
|||
{{StoryImage |
|||
{{Dialogue |
|||
|image=Kanade's room.png |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = (As Ena said, we have yet to know more about Yuki.) |
|english = (As Ena said, we have yet to know more about Yuki.) |
||
Line 515: | Line 454: | ||
雪のこと、まだよくわからない) |
雪のこと、まだよくわからない) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = (I want to know more about her.) |
|english = (I want to know more about her.) |
||
Line 521: | Line 460: | ||
もっと知らなきゃいけない気がする) |
もっと知らなきゃいけない気がする) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = (If not, then I won't be able to make a song that can save her.) |
|english = (If not, then I won't be able to make a song that can save her.) |
||
Line 527: | Line 466: | ||
――雪を救う曲は) |
――雪を救う曲は) |
||
}} |
}} |
||
{{StoryTail}} |
|||
{{Story Top}} |
{{Story Top}} |
Revision as of 19:13, 12 December 2021
Chapter 1: What I Feel
感じていること (? (edit))
感じていること (? (edit))
1 AM
Kanade's Room
Kanade's Room
Clock ticking
Keyboard click-clacking
Kanade
... The new demo song is finally done.
……できた。新曲のデモ
Kanade
Hm, I've adjusted it well.
However ...
However ...
うん。よく調整できてる。
……だけど
……だけど
Flashback begins
Mafuyu
I'm done with it!
I kept on looking, looking, looking, looking, and looking!!
I kept on looking, looking, looking, looking, and looking!!
もう疲れたの!!
探しても、探しても、探しても探しても探しても!!!
探しても、探しても、探しても探しても探しても!!!
Mafuyu
But I can't find it ...
Looking for it again, keep failing, and engulfed by despair ...
Looking for it again, keep failing, and engulfed by despair ...
見つからなくって……っ、
また探して、違うって、絶望して…………
また探して、違うって、絶望して…………
Mafuyu
At this rate ... I can't do anything ...!
――もう、これ以上……どうしようもないじゃない……っ
Kanade
I'll continue making it for you.
わたしが作り続ける
Mafuyu
... Eh?
……え?
Kanade
Even if this song can't really save you, I'll keep making it.
この曲で雪を本当に救えなかったとしても、
救えるまで作り続ける
救えるまで作り続ける
Kanade
Until you're able to find your true self, I'll keep on making.
雪が自分を見つけられるまで――ずっと作る
Flashback ends
Kanade
Can I really save her with this song?
本当にこの曲で……雪を救えるの?
Beep
Kanade
It's already 25 o'clock ...
――もう25時か
Mouse clicking
Mizuki
"Heya! How's it going~?
Let's do our best to make a song today!"
Let's do our best to make a song today!"
『やっほっほー♪ みんな元気~?
今日も曲作りがんばろーっ!』
今日も曲作りがんばろーっ!』
Ena
"Amia, you're noisy ..."
『Amiaうるさい……』
Mizuki
"Aww, it's you who's lacking in spirit."
『もー、えななんてばテンション低いな~?』
Mizuki
"Since we're making a new song today, let's get more fired up!"
『今日から新曲作るんだし、もっとアゲてこうよ!』
Ena
"Impossible. I'm doing the finishing touch and am still affected by doing an all-nighter."
『無理。こっちは仕上げで徹夜したダメージが
まだ残ってんの』
まだ残ってんの』
Ena
"Besides, you've also been doing an all-nighter, right?
How can you be so cheerful? You have the body of a fool?"
How can you be so cheerful? You have the body of a fool?"
『っていうか、Amiaだって一緒に徹夜してたじゃん。
なんでそんな元気なわけ? 体力バカ?』
なんでそんな元気なわけ? 体力バカ?』
Mizuki
"Body of a fool!?
You're so rude even to your partner, Enanan~!"
You're so rude even to your partner, Enanan~!"
『体力バカ!?
こんなカワイイ子相手にホンっト失礼だな、えななんは~!』
こんなカワイイ子相手にホンっト失礼だな、えななんは~!』
Mizuki
"But well, being cute is important for my body.
Give me some compliments~ ♪"
Give me some compliments~ ♪"
『まーでも、今時のカワイイは体力も必要だし?
ほめ言葉として受けとっておくね~♪』
ほめ言葉として受けとっておくね~♪』
Ena
"Fine, fine ..."
『はいはい……』
Kanade
"... What about Yuki?"
『……雪は?』
Ena
"Huh? By the way, I haven't heard her anything from her."
『あれ? そういえば声しないかも』
Mizuki
"Hm~? It seems that she's logged in, though ..."
『ん~? ログインはしてるみたいだけど……』
Silence
Kanade
"... Yuki, if you're there, please reply."
『……雪。いたら返事して』
Mafuyu
"I'm here."
『――いるよ』
Kanade
"I see. Glad to hear that."
『そっか。よかった』
Ena
"Honestly, you should tell us right away if you're there."
『ったく、いるんならさっさと返事してよね』
Mafuyu
"I'll do that next time."
『次からそうする』
Ena
"You're truly ..."
『あんたねぇ……』
Mizuki
"Come on! Let's get into the song!
I wanna hear the demo right now~ ♪"
I wanna hear the demo right now~ ♪"
『まーまー! それより早く新曲に入ろうよ!
デモ早く聴きたいな~♪』
デモ早く聴きたいな~♪』
Kanade
"Okay, I'm uploading it right now."
『わかった、今送る』
Ena
"... This is amazing! As expected from K!"
『……すごくいいね! さすがK!』
Mizuki
"Yup, I imagine lots of things by just listening to it!
Also, I want to play lots of effects for the chorus~ ♪"
Also, I want to play lots of effects for the chorus~ ♪"
『うん。聴いてるだけでいろいろイメージ浮かんできたよ!
サビのところとか、エフェクトでいっぱい遊びたいな~♪』
サビのところとか、エフェクトでいっぱい遊びたいな~♪』
Kanade
"Thanks, I'm happy to hear that."
『そっか。よかった』
Kanade
"Yuki ... what do you think?"
『……雪は、どうだった?』
Silence
Mafuyu
"What do you mean by what?"
『どうって?』
Kanade
"Ah .... how do you feel about this song?"
『あ……この曲、どういうふうに感じた?』
Mafuyu
"How you ask ...
I think this song is very you, Kanade."
I think this song is very you, Kanade."
『どう……。
奏の曲だって思ったよ』
奏の曲だって思ったよ』
Ena
"No, no, it's not that. She means about whether you like it or not. She's asking for your opinion."
『いやそうじゃなくて、いいとか悪いとか、好きとか嫌いとか、
ちょっとくらい思うことあるでしょ』
ちょっとくらい思うことあるでしょ』
Mafuyu
"... I guess I don't dislike it."
『……嫌いじゃないと思う』
Mizuki
"So, that means you like it?"
『じゃあ、好きなんじゃない?』
Mafuyu
"... That's not quite right."
『……それも違う、かな』
Ena
"Huh?"
『は?』
Mafuyu
"If I like it, I would have felt that right away."
『好きなら、そういうふうに感じるはずでしょう?』
Mafuyu
"I didn't feel that way."
『そういう感覚はなかったの』
Kanade
"I see ..."
『そう……』
Ena
"... You know, Yuki, the way you said that might sound rude for K. Don't you know that?"
『……あのさ雪、そういう言い方、
Kに失礼だって思わないわけ?』
Kに失礼だって思わないわけ?』
Mafuyu
"She asked about my opinion; I only said what I honestly felt ..."
『どう感じたかって聞かれたから、素直に答えただけだけど……』
Ena
"Listen ...!"
『あのね……!』
Mizuki
"Ho~ld on! Calm down, you guys~!"
『あ~! まーまー落ち着いて落ち着いて~!』
Kanade
"It's fine, Enanan.
Thanks."
Thanks."
『大丈夫だよ、えななん。
ありがとう』
ありがとう』
Kanade
"Thanks to you too, Yuki, for giving your opinion."
『雪もありがとう。
率直に言ってくれて』
率直に言ってくれて』
Mafuyu
"... It's nothing."
『……うん』
Mafuyu
"I guess I'll be going to sleep first. Good night."
『それじゃあ、私は先に寝るね。おやすみ』
Kanade
"Good night."
『おやすみ』
Mizuki
"See you again, Yuki!"
『じゃーね、雪!』
Beep
Ena
"... Humph, she's finally gone."
『……はぁ、やっといなくなった』
Ena
"Must be tiring teaming up with her."
『あれの相手してるとホント疲れるんだけど』
Mizuki
"Wow, as soon as she calmed down, she starter her engine again.
Enanan is so scary! What a dangerous selfie girl~!"
Enanan is so scary! What a dangerous selfie girl~!"
『わ~、落ちたとたんに陰口スタートとか、
えななんコワ~い! 陰険自撮り女~!』
えななんコワ~い! 陰険自撮り女~!』
Ena
"What do you mean by a dangerous selfie, girl?"
『なに、陰険自撮り女って……』
Mizuki
"Why not? It's cute."
『語呂よくってカワイくない?』
Ena
"That doesn't make any sense."
『いや、どう考えても妖怪でしょそれ』
Ena
"... Besides, you know I can't stand it when Yuki's acting that way."
『……っていうか、私だって、雪がああなのは
しょうがないってわかってるってば』
しょうがないってわかってるってば』
Mizuki
"Ah, I get it. That's unexpected from you."
『あ、そうなんだ。意外』
Ena
"Even though I already know her, I still don't know how I should act towards her with that attitude."
『わかってても、どういう態度でいればいいのか
全然わかんないの』
全然わかんないの』
Ena
"Even when we talk at the sekai, although she's annoying, I kinda understand her ..."
『セカイで話した時は、雪のこと、ムカつくけど
なんとなくわかるような気がしたんだけど……』
なんとなくわかるような気がしたんだけど……』
Ena
"The Yuki just know kinda sounds like a robot ...
It's like she doesn't have a soul in her voice."
It's like she doesn't have a soul in her voice."
『今の雪は、なんかロボットみたいじゃない?
話しても全然響かないっていうか』
話しても全然響かないっていうか』
Ena
"Can you guys understand what I'm saying about her unreadable mind?"
『ふたりは、雪が何考えてて、
こっちの言うことをどう感じてるのかとか、わかる?』
こっちの言うことをどう感じてるのかとか、わかる?』
Kanade
"That's ..."
『それは……』
Mizuki
"Hmm ... but still, I think she's improving."
『んー……それでも前よりは、素を見せてくれてるとは
思うけどね』
思うけどね』
Ena
"I can see that, but ..."
『それはそうだけど……』
Kanade
(As Ena said, we have yet to know more about Yuki.)
(……えななんの言う通りだ。
雪のこと、まだよくわからない)
雪のこと、まだよくわからない)
Kanade
(I want to know more about her.)
(だから雪の感じてることを、
もっと知らなきゃいけない気がする)
もっと知らなきゃいけない気がする)
Kanade
(If not, then I won't be able to make a song that can save her.)
(そうじゃないと作れない。
――雪を救う曲は)
――雪を救う曲は)