< KAMIKOU FESTIVAL! | Story
Content added Content deleted
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Nngh... Yawn... |
|english = Nngh... Yawn... |
||
|japanese = |
|japanese = ……んんー。ふわぁ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = What time is it...? Eight? Huh, I woke up earlier than usual. |
|english = What time is it...? Eight? Huh, I woke up earlier than usual. |
||
|japanese = あれ? 今って……8時? いつもより早起きしちゃったなー |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = I finished work early last night, and then... Oh, right... I passed out at my desk. |
|english = I finished work early last night, and then... Oh, right... I passed out at my desk. |
||
|japanese = 昨日は思ったより作業が早く終わって、それで……。 あ、そのまま寝落ちしちゃったんだ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Great, I've got ink stains on my cheek from my notes. What a crummy way to start a new day... |
|english = Great, I've got ink stains on my cheek from my notes. What a crummy way to start a new day... |
||
|japanese = って、ほっぺにノートの跡ついてんじゃん! うわー、最悪だー…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Huh? Who's calling me this early? Oh, it's An. |
|english = Huh? Who's calling me this early? Oh, it's An. |
||
|japanese = 電話? こんな早くから誰が……って、杏? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <Hey, Mizuki! How's it going? Are you coming to school today?> |
|english = <Hey, Mizuki! How's it going? Are you coming to school today?> |
||
|japanese = 『あ、瑞希? 久しぶり! ねえ、今日って学校来ないの?』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = School? But it's Saturday, isn't it? |
|english = School? But it's Saturday, isn't it? |
||
|japanese = 学校? え、でも今日って土曜日だよね? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = I knew it... You forgot. |
|english = I knew it... You forgot. |
||
|japanese = |
|japanese = 『あー……やっぱり忘れてたか』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Forgot about what? Is something going on today? |
|english = Forgot about what? Is something going on today? |
||
|japanese = 忘れてたって何? 今日なんかあったっけ? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <The School Festival is today!> |
|english = <The School Festival is today!> |
||
|japanese = 『今日はうちの学校の文化祭だよ!』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Oh, yeah... I forgot all about it. |
|english = Oh, yeah... I forgot all about it. |
||
|japanese = あー。文化祭か。 そういえば、そんなのあったねー |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <Haha! Classic Mizuki...> |
|english = <Haha! Classic Mizuki...> |
||
|japanese = 『あはは。もう、瑞希らしいなぁ』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <Our class just finished setting up, so I'm just wandering around. You wanna come? There are food stalls and all sorts of other stuff to do.> |
|english = <Our class just finished setting up, so I'm just wandering around. You wanna come? There are food stalls and all sorts of other stuff to do.> |
||
|japanese = 『クラスの準備は終わっちゃってるからやることないけど、 出し物とか模擬店たくさんあるし、顔出してみたら?』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Hmm, I guess I could... |
|english = Hmm, I guess I could... |
||
|japanese = |
|japanese = へー、それじゃあボクも…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Oh, but...) |
|english = (Oh, but...) |
||
|japanese = |
|japanese = (あ、でも……) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kamiyama_High_School_Class.png}} |
{{Dialogue image|Kamiyama_High_School_Class.png}} |
||
Line 98: | Line 98: | ||
|character = Student A |
|character = Student A |
||
|english = Is that the person you were talking about? |
|english = Is that the person you were talking about? |
||
|japanese = |
|japanese = ……あの子、うわさの子だよね? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|School Corridor (evening).png}} |
{{Dialogue image|School Corridor (evening).png}} |
||
Line 104: | Line 104: | ||
|character = Student B |
|character = Student B |
||
|english = I was just a little curious about why you dress the way you do. |
|english = I was just a little curious about why you dress the way you do. |
||
|japanese = 暁山ってなんでそんな格好してるわけ? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room (day).png}} |
{{Dialogue image|Mizuki's room (day).png}} |
||
Line 110: | Line 110: | ||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (I don't really want that kind of attention...) |
|english = (I don't really want that kind of attention...) |
||
|japanese = (……また変に注目されて いろいろ言われたら面倒だな) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (I feel bad about disappointing An, but I think I'll pass...) |
|english = (I feel bad about disappointing An, but I think I'll pass...) |
||
|japanese = (せっかく誘ってくれた杏には悪いけど、今日は……) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <Oh, and lots of students are wearing funky outfits today. A lot of the second years are in costume for their class shows too. It's really cool!> |
|english = <Oh, and lots of students are wearing funky outfits today. A lot of the second years are in costume for their class shows too. It's really cool!> |
||
|japanese = 『あ、今日は仮装してる子もたくさんいるんだよ。 2年生は演劇やるところ多いから、その衣装もすごくってさ!』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <Unless you wear something really crazy, it's gonna be hard to stand out in this crowd.> |
|english = <Unless you wear something really crazy, it's gonna be hard to stand out in this crowd.> |
||
|japanese = 『よっぽど派手なカッコしてないと、 今日の主役になるのは難しいかもね?』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = I see... |
|english = I see... |
||
|japanese = |
|japanese = ……そうなんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (That's considerate of her, telling me in an indirect way that it's safe for me to come.) |
|english = (That's considerate of her, telling me in an indirect way that it's safe for me to come.) |
||
|japanese = (……杏、ボクに気つかってくれてるな。 『今日なら大丈夫だよ』って) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (I can't really come up with any excuse not to go now...) |
|english = (I can't really come up with any excuse not to go now...) |
||
|japanese = (それなのにボクがあれこれ引きずるのは、 ちょっとカッコ悪いよね) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = I'll head over then! Can't wait to see all those costumes! |
|english = I'll head over then! Can't wait to see all those costumes! |
||
|japanese = そんじゃ、行ってみよっかな! いろんな衣装見られるのもおもしろそうだしね~♪ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = <Great! I'm working my stall until noon, so you can find me in our classroom!> |
|english = <Great! I'm working my stall until noon, so you can find me in our classroom!> |
||
|japanese = 『じゃあ決まりね! 午前中は店番してるから、教室で待ってるね!』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Got it. See you soon, and thanks for the invite. |
|english = Got it. See you soon, and thanks for the invite. |
||
|japanese = わかった。 じゃあ、またあとでねー。ありがと、杏 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = The School Festival, huh...? |
|english = The School Festival, huh...? |
||
|japanese = |
|japanese = ……文化祭か…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = I haven't been to one since... |
|english = I haven't been to one since... |
||
|japanese = ちゃんと行くのは——あの時以来かな |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|School Rooftop (Kamikou Flashback).png}} |
{{Dialogue image|School Rooftop (Kamikou Flashback).png}} |
||
Line 172: | Line 172: | ||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Yikes, I can't be spacing out now or I'll be late. I better get ready to go...! |
|english = Yikes, I can't be spacing out now or I'll be late. I better get ready to go...! |
||
|japanese = ……ってボーっとしてたらお昼になっちゃうよね。 早く行く準備しようっと! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}} |
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}} |
||
Line 179: | Line 179: | ||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Hey, An! |
|english = Hey, An! |
||
|japanese = |
|japanese = やっほー、杏! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = There you are, Mizuki! |
|english = There you are, Mizuki! |
||
|japanese = |
|japanese = あ、瑞希! 待ってたよ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = What are you wearing...? Is that a new T-shirt? |
|english = What are you wearing...? Is that a new T-shirt? |
||
|japanese = |
|japanese = ……って、何? そのTシャツ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Oh, it's our class uniform for the day! We designed it together, so we're all wearing one. |
|english = Oh, it's our class uniform for the day! We designed it together, so we're all wearing one. |
||
|japanese = ああ、文化祭のクラスTシャツだよ。 クラスのみんなで作って、お揃いで着てるの |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = There's one for you too. Want me to go get it? |
|english = There's one for you too. Want me to go get it? |
||
|japanese = たしか、瑞希の分もあるよ。 持ってこよっか? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Nah, I'm good... |
|english = Nah, I'm good... |
||
|japanese = |
|japanese = ……んー、ボクはいいや |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = There are too many people around to find a private place to get changed anyways... |
|english = There are too many people around to find a private place to get changed anyways... |
||
|japanese = 人多いから、着替えるところ探すのもメンドくさいしね~ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Oh, okay... Well, it's your choice! |
|english = Oh, okay... Well, it's your choice! |
||
|japanese = |
|japanese = そう? ま、別にいいけど |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = I just finished up so let's check out the festival! |
|english = I just finished up so let's check out the festival! |
||
|japanese = それじゃ、さっそく文化祭まわろ! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Kamiyama_High_School_Courtyard_(culture_festival).png}} |
{{Dialogue image|Kamiyama_High_School_Courtyard_(culture_festival).png}} |
||
Line 226: | Line 226: | ||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Wow, this place is packed! And there are lots of stalls like you said! |
|english = Wow, this place is packed! And there are lots of stalls like you said! |
||
|japanese = へえ、どこも結構賑わってるね~。 杏の言ってたとおり、模擬店もたくさんあるし |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Yup! Our School Festival attracts a lot of the local residents too, see? |
|english = Yup! Our School Festival attracts a lot of the local residents too, see? |
||
|japanese = うん! うちの学校の文化祭って、 一般の来場者も多いみたいだよ? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Look, they're selling cotton candy over there. It looks so cute! Let's get some! |
|english = Look, they're selling cotton candy over there. It looks so cute! Let's get some! |
||
|japanese = あ、あそこで売ってるわたあめ、すっごくカワイイ~! 買おうよ、杏! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Okay! Sounds good! |
|english = Okay! Sounds good! |
||
|japanese = |
|japanese = いいね! 行こっか! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Phew! That was a lot of stalls. I feel like I'm gonna pop. |
|english = Phew! That was a lot of stalls. I feel like I'm gonna pop. |
||
|japanese = は~。模擬店、たくさんまわれたね〜。 お腹いっぱい! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Same here. Wanna go back to the classroom? |
|english = Same here. Wanna go back to the classroom? |
||
|japanese = そうだね。 さて、そろそろクラスのほうにも—— |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kohane |
|character = Kohane |
||
|english = Hey, An...! |
|english = Hey, An...! |
||
|japanese = |
|japanese = あっ、杏ちゃん……! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Kohane, you made it! You said you weren't sure if you could come, so I'd almost given up hope! |
|english = Kohane, you made it! You said you weren't sure if you could come, so I'd almost given up hope! |
||
|japanese = あ、こはね! 来てくれたんだね。 来られないかもって言ってたから、びっくりしちゃった! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kohane |
|character = Kohane |
||
|english = Hehe. I didn't know if I'd have time, but I finished up earlier than I thought. |
|english = Hehe. I didn't know if I'd have time, but I finished up earlier than I thought. |
||
|japanese = えへへ。予定が思ってたより早く終わったの |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Oh, you must be Kohane. An's always talking about you. |
|english = Oh, you must be Kohane. An's always talking about you. |
||
|japanese = あ、もしかしてキミって、 杏がいつも話してる小豆沢さん? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = That's right, she's my unbeatable singing partner♪ |
|english = That's right, she's my unbeatable singing partner♪ |
||
|japanese = |
|japanese = そう! 私の大事な相棒♪ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kohane |
|character = Kohane |
||
|english = H-Hello there! I'm Kohane Azusawa. |
|english = H-Hello there! I'm Kohane Azusawa. |
||
|japanese = は、初めまして……! 小豆沢こはねです |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = I'm Mizuki Akiyama. It's really nice to meet you, Kohane! |
|english = I'm Mizuki Akiyama. It's really nice to meet you, Kohane! |
||
|japanese = 初めまして〜。ボクは暁山瑞希だよ。 よろしくね、こはねちゃん! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kohane |
|character = Kohane |
||
|english = Oh, um. Nice to meet you too...! |
|english = Oh, um. Nice to meet you too...! |
||
|japanese = は、はい、よろしくお願いします……! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Hey, how about we check stuff out all together? |
|english = Hey, how about we check stuff out all together? |
||
|japanese = そうだ! せっかくだし、3人で文化祭まわらない? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kohane |
|character = Kohane |
||
|english = A-All of us...?! Oh... Um... |
|english = A-All of us...?! Oh... Um... |
||
|japanese = い、一緒に……!? えっと、その…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Oh... |
|english = Oh... |
||
|japanese = |
|japanese = あ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Is she getting nervous because I'm here?) |
|english = (Is she getting nervous because I'm here?) |
||
|japanese = もしかしてこはねちゃん、 ボクがいるから緊張してるのかな?) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (She came all this way on her own, so she probably wants to hang out with An.) |
|english = (She came all this way on her own, so she probably wants to hang out with An.) |
||
|japanese = (わざわざひとりで来たのも、 きっと杏と文化祭まわりたかったからだろうし……) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (In that case...) |
|english = (In that case...) |
||
|japanese = |
|japanese = (それなら——) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Oh, drat! The teacher noticed me. Ever since I missed that test, she's been all over me about taking a make-up...! |
|english = Oh, drat! The teacher noticed me. Ever since I missed that test, she's been all over me about taking a make-up...! |
||
|japanese = あ! 今、あっちのほうにいる担任と目ぇ合っちゃった! ボク、受けてなかったテスト受けろって言われてるんだけど、 サボってるんだよね~ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = You two go on ahead. I need to find some place to hide. I'll see you later, An! |
|english = You two go on ahead. I need to find some place to hide. I'll see you later, An! |
||
|japanese = ボクしばらく隠れてるから、ふたりでまわっててよ! 杏、またあとでね! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = An |
|character = An |
||
|english = Wait, what? Mizuki?! |
|english = Wait, what? Mizuki?! |
||
|japanese = |
|japanese = え、ちょっと、瑞希!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kohane |
|character = Kohane |
||
|english = Shoot, they're gone... |
|english = Shoot, they're gone... |
||
|japanese = |
|japanese = 行っちゃった…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}} |
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}} |
||
Line 347: | Line 347: | ||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Looks like they're not following me. I might as well look around on my own then. |
|english = Looks like they're not following me. I might as well look around on my own then. |
||
|japanese = ん、追いかけてこないみたいだね。 そんじゃ、ひとりでブラブラしよーっと♪ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Every class seems to be showcasing something different. There are theater performances, movie-inspired shows... What should I see first?) |
|english = (Every class seems to be showcasing something different. There are theater performances, movie-inspired shows... What should I see first?) |
||
|japanese = (演劇に、映画に……。 クラスの出し物もいろいろあるんだなあ。 ん~。どれから見てみよっかな) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Although...) |
|english = (Although...) |
||
|japanese = |
|japanese = (……それにしても) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Everyone's wearing their class festival T-shirt. I'm gonna stick out like a sore thumb...) |
|english = (Everyone's wearing their class festival T-shirt. I'm gonna stick out like a sore thumb...) |
||
|japanese = (みーんなクラスTシャツ着てるなぁ。 制服のままだと、完全に浮いちゃってるかも?) |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Not like that's different from any other day... |
|english = Not like that's different from any other day... |
||
|japanese = ……でも、ま、浮いてるのは今更かな |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = ??? |
|character = ??? |
||
|english = Ha ha ha ha ha!! |
|english = Ha ha ha ha ha!! |
||
|japanese = ハーッハッハッハッハッハッハ!! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = What the...?! Was someone laughing? |
|english = What the...?! Was someone laughing? |
||
|japanese = |
|japanese = え!? 何今の。笑い声? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = It sounded like it was coming from the empty classroom upstairs. |
|english = It sounded like it was coming from the empty classroom upstairs. |
||
|japanese = 上にある空き教室からっぽいけど…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = I guess I don't have anything better to do. Let's go see what's going on... |
|english = I guess I don't have anything better to do. Let's go see what's going on... |
||
|japanese = うん。どーせヒマだし、見に行ってみようっと! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Story Top}} |
{{Story Top}} |
Revision as of 03:14, 9 February 2022
Mizuki's Room
Mizuki
Nngh... Yawn...
……んんー。ふわぁ……
Mizuki
What time is it...? Eight? Huh, I woke up earlier than usual.
あれ? 今って……8時? いつもより早起きしちゃったなー
Mizuki
I finished work early last night, and then... Oh, right... I passed out at my desk.
昨日は思ったより作業が早く終わって、それで……。 あ、そのまま寝落ちしちゃったんだ
Mizuki
Great, I've got ink stains on my cheek from my notes. What a crummy way to start a new day...
って、ほっぺにノートの跡ついてんじゃん! うわー、最悪だー……
Mizuki
Huh? Who's calling me this early? Oh, it's An.
電話? こんな早くから誰が……って、杏?
An
<Hey, Mizuki! How's it going? Are you coming to school today?>
『あ、瑞希? 久しぶり! ねえ、今日って学校来ないの?』
Mizuki
School? But it's Saturday, isn't it?
学校? え、でも今日って土曜日だよね?
An
I knew it... You forgot.
『あー……やっぱり忘れてたか』
Mizuki
Forgot about what? Is something going on today?
忘れてたって何? 今日なんかあったっけ?
An
<The School Festival is today!>
『今日はうちの学校の文化祭だよ!』
Mizuki
Oh, yeah... I forgot all about it.
あー。文化祭か。 そういえば、そんなのあったねー
An
<Haha! Classic Mizuki...>
『あはは。もう、瑞希らしいなぁ』
An
<Our class just finished setting up, so I'm just wandering around. You wanna come? There are food stalls and all sorts of other stuff to do.>
『クラスの準備は終わっちゃってるからやることないけど、 出し物とか模擬店たくさんあるし、顔出してみたら?』
Mizuki
Hmm, I guess I could...
へー、それじゃあボクも……
Mizuki
(Oh, but...)
(あ、でも……)
Student A
Is that the person you were talking about?
……あの子、うわさの子だよね?
Student B
I was just a little curious about why you dress the way you do.
暁山ってなんでそんな格好してるわけ?
Mizuki
(I don't really want that kind of attention...)
(……また変に注目されて いろいろ言われたら面倒だな)
Mizuki
(I feel bad about disappointing An, but I think I'll pass...)
(せっかく誘ってくれた杏には悪いけど、今日は……)
An
<Oh, and lots of students are wearing funky outfits today. A lot of the second years are in costume for their class shows too. It's really cool!>
『あ、今日は仮装してる子もたくさんいるんだよ。 2年生は演劇やるところ多いから、その衣装もすごくってさ!』
An
<Unless you wear something really crazy, it's gonna be hard to stand out in this crowd.>
『よっぽど派手なカッコしてないと、 今日の主役になるのは難しいかもね?』
Mizuki
I see...
……そうなんだ
Mizuki
(That's considerate of her, telling me in an indirect way that it's safe for me to come.)
(……杏、ボクに気つかってくれてるな。 『今日なら大丈夫だよ』って)
Mizuki
(I can't really come up with any excuse not to go now...)
(それなのにボクがあれこれ引きずるのは、 ちょっとカッコ悪いよね)
Mizuki
I'll head over then! Can't wait to see all those costumes!
そんじゃ、行ってみよっかな! いろんな衣装見られるのもおもしろそうだしね~♪
An
<Great! I'm working my stall until noon, so you can find me in our classroom!>
『じゃあ決まりね! 午前中は店番してるから、教室で待ってるね!』
Mizuki
Got it. See you soon, and thanks for the invite.
わかった。 じゃあ、またあとでねー。ありがと、杏
Mizuki
The School Festival, huh...?
……文化祭か……
Mizuki
I haven't been to one since...
ちゃんと行くのは——あの時以来かな
Mizuki
Yikes, I can't be spacing out now or I'll be late. I better get ready to go...!
……ってボーっとしてたらお昼になっちゃうよね。 早く行く準備しようっと!
Kamiyama High School - School Festival Day
Mizuki
Hey, An!
やっほー、杏!
An
There you are, Mizuki!
あ、瑞希! 待ってたよ!
Mizuki
What are you wearing...? Is that a new T-shirt?
……って、何? そのTシャツ
An
Oh, it's our class uniform for the day! We designed it together, so we're all wearing one.
ああ、文化祭のクラスTシャツだよ。 クラスのみんなで作って、お揃いで着てるの
An
There's one for you too. Want me to go get it?
たしか、瑞希の分もあるよ。 持ってこよっか?
Mizuki
Nah, I'm good...
……んー、ボクはいいや
Mizuki
There are too many people around to find a private place to get changed anyways...
人多いから、着替えるところ探すのもメンドくさいしね~
An
Oh, okay... Well, it's your choice!
そう? ま、別にいいけど
An
I just finished up so let's check out the festival!
それじゃ、さっそく文化祭まわろ!
Kamiyama High School - Courtyard
Mizuki
Wow, this place is packed! And there are lots of stalls like you said!
へえ、どこも結構賑わってるね~。 杏の言ってたとおり、模擬店もたくさんあるし
An
Yup! Our School Festival attracts a lot of the local residents too, see?
うん! うちの学校の文化祭って、 一般の来場者も多いみたいだよ?
Mizuki
Look, they're selling cotton candy over there. It looks so cute! Let's get some!
あ、あそこで売ってるわたあめ、すっごくカワイイ~! 買おうよ、杏!
An
Okay! Sounds good!
いいね! 行こっか!
Mizuki
Phew! That was a lot of stalls. I feel like I'm gonna pop.
は~。模擬店、たくさんまわれたね〜。 お腹いっぱい!
An
Same here. Wanna go back to the classroom?
そうだね。 さて、そろそろクラスのほうにも——
Kohane
Hey, An...!
あっ、杏ちゃん……!
An
Kohane, you made it! You said you weren't sure if you could come, so I'd almost given up hope!
あ、こはね! 来てくれたんだね。 来られないかもって言ってたから、びっくりしちゃった!
Kohane
Hehe. I didn't know if I'd have time, but I finished up earlier than I thought.
えへへ。予定が思ってたより早く終わったの
Mizuki
Oh, you must be Kohane. An's always talking about you.
あ、もしかしてキミって、 杏がいつも話してる小豆沢さん?
An
That's right, she's my unbeatable singing partner♪
そう! 私の大事な相棒♪
Kohane
H-Hello there! I'm Kohane Azusawa.
は、初めまして……! 小豆沢こはねです
Mizuki
I'm Mizuki Akiyama. It's really nice to meet you, Kohane!
初めまして〜。ボクは暁山瑞希だよ。 よろしくね、こはねちゃん!
Kohane
Oh, um. Nice to meet you too...!
は、はい、よろしくお願いします……!
An
Hey, how about we check stuff out all together?
そうだ! せっかくだし、3人で文化祭まわらない?
Kohane
A-All of us...?! Oh... Um...
い、一緒に……!? えっと、その……
Mizuki
Oh...
あ……
Mizuki
(Is she getting nervous because I'm here?)
もしかしてこはねちゃん、 ボクがいるから緊張してるのかな?)
Mizuki
(She came all this way on her own, so she probably wants to hang out with An.)
(わざわざひとりで来たのも、 きっと杏と文化祭まわりたかったからだろうし……)
Mizuki
(In that case...)
(それなら——)
Mizuki
Oh, drat! The teacher noticed me. Ever since I missed that test, she's been all over me about taking a make-up...!
あ! 今、あっちのほうにいる担任と目ぇ合っちゃった! ボク、受けてなかったテスト受けろって言われてるんだけど、 サボってるんだよね~
Mizuki
You two go on ahead. I need to find some place to hide. I'll see you later, An!
ボクしばらく隠れてるから、ふたりでまわっててよ! 杏、またあとでね!
An
Wait, what? Mizuki?!
え、ちょっと、瑞希!?
Kohane
Shoot, they're gone...
行っちゃった……
Mizuki
Looks like they're not following me. I might as well look around on my own then.
ん、追いかけてこないみたいだね。 そんじゃ、ひとりでブラブラしよーっと♪
Mizuki
(Every class seems to be showcasing something different. There are theater performances, movie-inspired shows... What should I see first?)
(演劇に、映画に……。 クラスの出し物もいろいろあるんだなあ。 ん~。どれから見てみよっかな)
Mizuki
(Although...)
(……それにしても)
Mizuki
(Everyone's wearing their class festival T-shirt. I'm gonna stick out like a sore thumb...)
(みーんなクラスTシャツ着てるなぁ。 制服のままだと、完全に浮いちゃってるかも?)
Mizuki
Not like that's different from any other day...
……でも、ま、浮いてるのは今更かな
???
Ha ha ha ha ha!!
ハーッハッハッハッハッハッハ!!
Mizuki
What the...?! Was someone laughing?
え!? 何今の。笑い声?
Mizuki
It sounded like it was coming from the empty classroom upstairs.
上にある空き教室からっぽいけど……
Mizuki
I guess I don't have anything better to do. Let's go see what's going on...
うん。どーせヒマだし、見に行ってみようっと!