Content added Content deleted
mNo edit summary |
(added en tl) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|image = Ashiato2021 chapter 1.png |
|image = Ashiato2021 chapter 1.png |
||
|chapter = Chapter 1 |
|chapter = Chapter 1 |
||
|english = |
|english = The Distance Between Us |
||
|japanese = みんなとの距離 |
|japanese = みんなとの距離 |
||
|romaji = Minna to no Kyori |
|romaji = Minna to no Kyori |
||
|characters = kanade,mafuyu,ena,mizuki |
|characters = kanade,mafuyu,ena,mizuki |
||
|translator = |
|translator = @haranami_ ([https://twitter.com/haranami_ Twitter]) |
||
|source = [https://docs.google.com/document/d/1JBYr795yFtWJyT5iGT37tk60Txa7A9ZgFi2YRT-MPbc/edit Google Docs] |
|||
|source = |
|||
}} |
}} |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = |
|english = “......” |
||
|japanese = 『…………』 |
|japanese = 『…………』 |
||
}} |
}} |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = “What do you think, K? I fixed all the faults you pointed out, and I adjusted that last part too…” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『どうかな? K。 |
|japanese = 『どうかな? K。 |
||
ダメ出しもらったところは全部直して、 |
ダメ出しもらったところは全部直して、 |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = |
|english = “...Yeah.” |
||
|japanese = 『——うん』 |
|japanese = 『——うん』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = “The scenes that are in sync with the tempo of the chorus are a lot better now. I think we can upload this.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『サビのテンポに合わせたカットが、すごく良くなってる。 |
|japanese = 『サビのテンポに合わせたカットが、すごく良くなってる。 |
||
これでアップしよう』 |
これでアップしよう』 |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = “Yaaay! That all-nighter I pulled to correct everything was super worth it~!” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『やったー! |
|japanese = 『やったー! |
||
徹夜して直した甲斐あった~!』 |
徹夜して直した甲斐あった~!』 |
||
Line 54: | Line 54: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “Phew... I’m glad we managed to finish...” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『はー。 |
|japanese = 『はー。 |
||
なんとかなってよかった……』 |
なんとかなってよかった……』 |
||
Line 60: | Line 60: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = “Enanan, thanks for giving me advice on the last part!” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『えななん、最後の調整、 |
|japanese = 『えななん、最後の調整、 |
||
相談乗ってくれてありがとね!』 |
相談乗ってくれてありがとね!』 |
||
Line 66: | Line 66: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “I barely got any sleep thanks to you... You should really get some proper rest today, Amia.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『おかげで寝不足だけどね……。 |
|japanese = 『おかげで寝不足だけどね……。 |
||
Amiaも、今日はちゃんと寝なさいよ』 |
Amiaも、今日はちゃんと寝なさいよ』 |
||
Line 72: | Line 72: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = “I will~ I’m gonna sleep in till noon!” |
||
|japanese = 『は~い。 |
|japanese = 『は~い。 |
||
昼までたっぷり寝ちゃおうっと!』 |
昼までたっぷり寝ちゃおうっと!』 |
||
Line 79: | Line 79: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = “Now both the song and the music video are done.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『これで、曲もMVも、全部完成だね』 |
|japanese = 『これで、曲もMVも、全部完成だね』 |
||
}} |
}} |
||
Line 85: | Line 85: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (...We’re finally gonna upload the first song that made Mafuyu smile.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (……初めてまふゆが笑顔になったあの曲が、 |
|japanese = (……初めてまふゆが笑顔になったあの曲が、 |
||
やっとアップできるんだ) |
やっとアップできるんだ) |
||
Line 91: | Line 91: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Both she and Kanade worked really hard to make this, so…) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (奏も、まふゆも、この曲作るために |
|japanese = (奏も、まふゆも、この曲作るために |
||
すごくがんばってたから——) |
すごくがんばってたから——) |
||
Line 98: | Line 98: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = “I hope tons of people listen to it!” |
||
|japanese = 『——たくさん聴いてもらえるといいね!』 |
|japanese = 『——たくさん聴いてもらえるといいね!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = |
|english = “...Yeah.” |
||
|japanese = 『……うん』 |
|japanese = 『……うん』 |
||
}} |
}} |
||
Line 109: | Line 109: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = |
|english = “Do you feel the same way, Yuki?” |
||
|japanese = 『雪も、そう思うの?』 |
|japanese = 『雪も、そう思うの?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = “...That would be better no one listening to it.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『……誰にも聴いてもらえないよりは』 |
|japanese = 『……誰にも聴いてもらえないよりは』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = |
|english = “I see.” |
||
|japanese = 『そっか』 |
|japanese = 『そっか』 |
||
}} |
}} |
||
Line 125: | Line 125: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = “...Fufu.” |
||
|japanese = 『……ふふ』 |
|japanese = 『……ふふ』 |
||
}} |
}} |
||
Line 131: | Line 131: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = |
|english = “Alright then, I’m going to upload it.” |
||
|japanese = 『それじゃあ、アップするよ』 |
|japanese = 『それじゃあ、アップするよ』 |
||
}} |
}} |
||
Line 137: | Line 137: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “Fufu. I can’t wait to see what kind of comments we’ll get... But for now, I need to hit the hay... Yaaawn.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『ふふっ、どんなコメントつくのか楽しみだな。 |
|japanese = 『ふふっ、どんなコメントつくのか楽しみだな。 |
||
……でも、今日はもう寝ないとね……ふぁぁ』 |
……でも、今日はもう寝ないとね……ふぁぁ』 |
||
Line 144: | Line 144: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Kanade |
|character = Kanade |
||
|english = “Good work, everyone. We’ve been spending a lot of time on our songs lately, so I think we should call it a day here and get some rest.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『みんな、お疲れさま。 |
|japanese = 『みんな、お疲れさま。 |
||
最近ずっと作業が長引いてたから、 |
最近ずっと作業が長引いてたから、 |
||
Line 152: | Line 152: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mafuyu |
|character = Mafuyu |
||
|english = |
|english = “...Alright. Goodnight, then.” |
||
|japanese = 『……うん。 |
|japanese = 『……うん。 |
||
それじゃあ、おやすみ』 |
それじゃあ、おやすみ』 |
||
Line 158: | Line 158: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “Niiight. I’m gonna take a shower and jump into bed...” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『おやすみー。 |
|japanese = 『おやすみー。 |
||
お風呂入って寝ようっと……』 |
お風呂入って寝ようっと……』 |
||
Line 165: | Line 165: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = “Okay! Night night everybody~!” |
||
|japanese = 『それじゃ、みんなおやすみ~!』 |
|japanese = 『それじゃ、みんなおやすみ~!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|The |
{{Dialogue scene|The following morning<br>Mizuki's Room}} |
||
{{Dialogue image|Mizuki's room (day).png}} |
{{Dialogue image|Mizuki's room (day).png}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = Mm~! I slept like a log... |
||
|japanese = ……ん~! |
|japanese = ……ん~! |
||
よく寝たぁ…… |
よく寝たぁ…… |
||
Line 178: | Line 178: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Ack... My head’s all fuzzy ‘cause I’ve been staying up late for so long. |
|||
|english = |
|||
|japanese = あー、でも最近ずっと夜更かししてたから、 |
|japanese = あー、でも最近ずっと夜更かししてたから、 |
||
まだ頭ボーっとするなぁ |
まだ頭ボーっとするなぁ |
||
Line 184: | Line 184: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = ...Looks like it’s still 10 AM. I don’t have school, and I don’t need to go to my part-time job... I guess I’ll sleep in for a little longer! ...Wait! |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……まだ10時か。 |
|japanese = ……まだ10時か。 |
||
学校もバイトもないし、もうひと眠り……あ! |
学校もバイトもないし、もうひと眠り……あ! |
||
Line 190: | Line 190: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = That’s right, we released our new song! I wonder what people think? |
|||
|english = |
|||
|japanese = そうだ、新曲! |
|japanese = そうだ、新曲! |
||
反応どうかな? |
反応どうかな? |
||
Line 196: | Line 196: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = Huh?! We’ve already got so many views! It hasn’t even been half a day since we uploaded it... |
|||
|english = |
|||
|japanese = え! 再生数、もうこんなにいってるの!? |
|japanese = え! 再生数、もうこんなにいってるの!? |
||
まだアップしてから半日も経ってないのに…… |
まだアップしてから半日も経ってないのに…… |
||
Line 202: | Line 202: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Comment |
|character = Comment |
||
|english = |
|english = “25-ji’s newest single is amazing!” |
||
|japanese = 『ニーゴの新曲すごくいい!』 |
|japanese = 『ニーゴの新曲すごくいい!』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Comment |
|character = Comment |
||
|english = “I didn’t realize that 25-ji could make songs like this too.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『ニーゴってこういうのも作れるんだ』 |
|japanese = 『ニーゴってこういうのも作れるんだ』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Comment |
|character = Comment |
||
|english = “I had a lot on my mind, but listening to this helped me relax.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『今いろいろ悩んでたけど、 |
|japanese = 『今いろいろ悩んでたけど、 |
||
これ聴いてたら楽になったわ』 |
これ聴いてたら楽になったわ』 |
||
Line 218: | Line 218: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (...I’m glad that everyone’s giving it a good listen.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (……よかった。 |
|japanese = (……よかった。 |
||
みんなにもちゃーんと響いてる) |
みんなにもちゃーんと響いてる) |
||
Line 224: | Line 224: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Those three put their hearts and souls into this song — they worked so hard... I’m happy it’s getting the attention it deserves.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (みんながあれだけ一生懸命作った曲だから、 |
|japanese = (みんながあれだけ一生懸命作った曲だから、 |
||
ボクも嬉しいな) |
ボクも嬉しいな) |
||
Line 230: | Line 230: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = (...Kanade really is amazing.) |
||
|japanese = (……本当に、奏はすごいな) |
|japanese = (……本当に、奏はすごいな) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (At the start, Mafuyu told her, “This song isn’t good enough,” but now she can make music that’s reaching Mafuyu’s heart — or actually, everyone’s.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (最初はまふゆに、『こんな曲じゃ足りない』って |
|japanese = (最初はまふゆに、『こんな曲じゃ足りない』って |
||
言われてたのに、今はまふゆに——みんなに響く曲を |
言われてたのに、今はまふゆに——みんなに響く曲を |
||
Line 242: | Line 242: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (Kanade’s not the only one I should be praising, though. Mafuyu and Ena are incredible too.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (ううん。奏だけじゃない。 |
|japanese = (ううん。奏だけじゃない。 |
||
まふゆも、絵名も、すごい) |
まふゆも、絵名も、すごい) |
||
Line 251: | Line 251: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (It was tough, but they managed to come to terms with themselves, and now they’re moving forward little by little.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (苦しくても、ちゃんと自分と向きあって、 |
|japanese = (苦しくても、ちゃんと自分と向きあって、 |
||
少しずつ前に進んでってる) |
少しずつ前に進んでってる) |
||
Line 257: | Line 257: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = (But as for me...) |
||
|japanese = (でも、ボクは……) |
|japanese = (でも、ボクは……) |
||
}} |
}} |
||
Line 264: | Line 264: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = (Well, I haven’t changed at all.) |
||
|japanese = (ボクは、何も変わってないな) |
|japanese = (ボクは、何も変わってないな) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (I’m stuck here... unable to take a single step forward.) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (どこにも……進めないままだ) |
|japanese = (どこにも……進めないままだ) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = Huh? Who’s texting me at this hour? |
||
|japanese = あれ? こんな時間にメッセージ? |
|japanese = あれ? こんな時間にメッセージ? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “Are you awake? Did you see our view count?” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『起きてる? 再生数見た?』 |
|japanese = 『起きてる? 再生数見た?』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = Oh... It’s Ena. She’s up early. |
||
|japanese = あ……絵名か。 |
|japanese = あ……絵名か。 |
||
もう起きたんだ |
もう起きたんだ |
||
Line 290: | Line 290: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = “I sure did! There’s way more than we usually get! I’m shook!”... And, send. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『見た見た! いつもの倍くらい伸びててすごいね!』……っと |
|japanese = 『見た見た! いつもの倍くらい伸びててすごいね!』……っと |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “There were a bunch of comments that were like, ‘The music video was perfect too!’ I’m pretty sure this is our biggest hit so far!” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『MVもぴったりだってコメントいっぱいついてるし、 |
|japanese = 『MVもぴったりだってコメントいっぱいついてるし、 |
||
今回、これまでで一番バズりそうじゃない?』 |
今回、これまでで一番バズりそうじゃない?』 |
||
Line 301: | Line 301: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = “Yeah! I hope K and Yuki will be happy to see this~!” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『だね! |
|japanese = 『だね! |
||
Kも雪も喜んでくれるといいな~!』 |
Kも雪も喜んでくれるといいな~!』 |
||
Line 307: | Line 307: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “C’mon, we need to pick a date for our next party. When are you free, Amia?” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『じゃあ、そろそろ次の打ち上げの日決めなきゃね。 |
|japanese = 『じゃあ、そろそろ次の打ち上げの日決めなきゃね。 |
||
Amiaはいつなら時間ある?』 |
Amiaはいつなら時間ある?』 |
||
Line 313: | Line 313: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = Oh... |
||
|japanese = あ…… |
|japanese = あ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = “My shifts aren’t on a set schedule, so I’m not really sure. I think I’ll sort them out this weekend, so I’ll let you know when I find out”... And, send. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『バイトのシフト確定してないからまだはっきりしないんだよね。 |
|japanese = 『バイトのシフト確定してないからまだはっきりしないんだよね。 |
||
今週決まるはずだから、決まったら連絡するよ』——っと |
今週決まるはずだから、決まったら連絡するよ』——っと |
||
Line 324: | Line 324: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = |
|english = “Got it. I’ll ask K and Yuki too.” |
||
|japanese = 『わかった。 |
|japanese = 『わかった。 |
||
それじゃKと雪にも聞いておくね』 |
それじゃKと雪にも聞いておくね』 |
||
Line 330: | Line 330: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = (...A party, huh?) |
||
|japanese = (…………打ち上げか) |
|japanese = (…………打ち上げか) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = (I wanna go, but...) |
||
|japanese = (行きたいけど、でもボクは——) |
|japanese = (行きたいけど、でもボクは——) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = |
|english = “You better come, you hear me?” |
||
|japanese = 『打ち上げ、ちゃんと来てよね』 |
|japanese = 『打ち上げ、ちゃんと来てよね』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ena |
|character = Ena |
||
|english = “The party doesn’t start till you walk in... or whatever.” |
|||
|english = |
|||
|japanese = 『Amiaが来ないと盛り上がらないんだから』 |
|japanese = 『Amiaが来ないと盛り上がらないんだから』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = Ena... |
||
|japanese = 絵名…… |
|japanese = 絵名…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = “I know. I’ll come, I prommy!” |
||
|japanese = 『わかってる。ちゃんと行くって』 |
|japanese = 『わかってる。ちゃんと行くって』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = “You’re so needy, Enanan~♪” |
||
|japanese = 『えななんてば、寂しがり屋なんだから~♪』 |
|japanese = 『えななんてば、寂しがり屋なんだから~♪』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = ...Ahaha. She’s maaad. |
||
|japanese = ……あはは。 |
|japanese = ……あはは。 |
||
怒ってる怒ってる |
怒ってる怒ってる |
||
Line 371: | Line 371: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = ...Ena really is a good person. She’s always looking out for me. |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……ホントに、絵名はいい子だな。 |
|japanese = ……ホントに、絵名はいい子だな。 |
||
ボクのこといろいろ気にかけてくれて |
ボクのこといろいろ気にかけてくれて |
||
Line 377: | Line 377: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = |
|english = (I’m still frozen in place right now, but...) |
||
|japanese = (……今はまだ、どこにも進めないままだけど) |
|japanese = (……今はまだ、どこにも進めないままだけど) |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mizuki |
|character = Mizuki |
||
|english = (I hope I can get closer to everyone one day...) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (いつかはもっと、みんなに近づいていけたらいいな——) |
|japanese = (いつかはもっと、みんなに近づいていけたらいいな——) |
||
}} |
}} |
Revision as of 15:22, 30 January 2022
25:00
Kanade's Room
Kanade's Room
Kanade
“......”
『…………』
Mizuki
“What do you think, K? I fixed all the faults you pointed out, and I adjusted that last part too…”
『どうかな? K。
ダメ出しもらったところは全部直して、
ラストのほうも調整したけど——』
ダメ出しもらったところは全部直して、
ラストのほうも調整したけど——』
Kanade
“...Yeah.”
『——うん』
Kanade
“The scenes that are in sync with the tempo of the chorus are a lot better now. I think we can upload this.”
『サビのテンポに合わせたカットが、すごく良くなってる。
これでアップしよう』
これでアップしよう』
Mizuki
“Yaaay! That all-nighter I pulled to correct everything was super worth it~!”
『やったー!
徹夜して直した甲斐あった~!』
徹夜して直した甲斐あった~!』
Ena
“Phew... I’m glad we managed to finish...”
『はー。
なんとかなってよかった……』
なんとかなってよかった……』
Mizuki
“Enanan, thanks for giving me advice on the last part!”
『えななん、最後の調整、
相談乗ってくれてありがとね!』
相談乗ってくれてありがとね!』
Ena
“I barely got any sleep thanks to you... You should really get some proper rest today, Amia.”
『おかげで寝不足だけどね……。
Amiaも、今日はちゃんと寝なさいよ』
Amiaも、今日はちゃんと寝なさいよ』
Mizuki
“I will~ I’m gonna sleep in till noon!”
『は~い。
昼までたっぷり寝ちゃおうっと!』
昼までたっぷり寝ちゃおうっと!』
Kanade
“Now both the song and the music video are done.”
『これで、曲もMVも、全部完成だね』
Mizuki
(...We’re finally gonna upload the first song that made Mafuyu smile.)
(……初めてまふゆが笑顔になったあの曲が、
やっとアップできるんだ)
やっとアップできるんだ)
Mizuki
(Both she and Kanade worked really hard to make this, so…)
(奏も、まふゆも、この曲作るために
すごくがんばってたから——)
すごくがんばってたから——)
Mizuki
“I hope tons of people listen to it!”
『——たくさん聴いてもらえるといいね!』
Mafuyu
“...Yeah.”
『……うん』
Kanade
“Do you feel the same way, Yuki?”
『雪も、そう思うの?』
Mafuyu
“...That would be better no one listening to it.”
『……誰にも聴いてもらえないよりは』
Kanade
“I see.”
『そっか』
Mizuki
“...Fufu.”
『……ふふ』
Kanade
“Alright then, I’m going to upload it.”
『それじゃあ、アップするよ』
Ena
“Fufu. I can’t wait to see what kind of comments we’ll get... But for now, I need to hit the hay... Yaaawn.”
『ふふっ、どんなコメントつくのか楽しみだな。
……でも、今日はもう寝ないとね……ふぁぁ』
……でも、今日はもう寝ないとね……ふぁぁ』
Kanade
“Good work, everyone. We’ve been spending a lot of time on our songs lately, so I think we should call it a day here and get some rest.”
『みんな、お疲れさま。
最近ずっと作業が長引いてたから、
今日はこれだけにして休もうか』
最近ずっと作業が長引いてたから、
今日はこれだけにして休もうか』
Mafuyu
“...Alright. Goodnight, then.”
『……うん。
それじゃあ、おやすみ』
それじゃあ、おやすみ』
Ena
“Niiight. I’m gonna take a shower and jump into bed...”
『おやすみー。
お風呂入って寝ようっと……』
お風呂入って寝ようっと……』
Mizuki
“Okay! Night night everybody~!”
『それじゃ、みんなおやすみ~!』
The following morning
Mizuki's Room
Mizuki's Room
Mizuki
Mm~! I slept like a log...
……ん~!
よく寝たぁ……
よく寝たぁ……
Mizuki
Ack... My head’s all fuzzy ‘cause I’ve been staying up late for so long.
あー、でも最近ずっと夜更かししてたから、
まだ頭ボーっとするなぁ
まだ頭ボーっとするなぁ
Mizuki
...Looks like it’s still 10 AM. I don’t have school, and I don’t need to go to my part-time job... I guess I’ll sleep in for a little longer! ...Wait!
……まだ10時か。
学校もバイトもないし、もうひと眠り……あ!
学校もバイトもないし、もうひと眠り……あ!
Mizuki
That’s right, we released our new song! I wonder what people think?
そうだ、新曲!
反応どうかな?
反応どうかな?
Mizuki
Huh?! We’ve already got so many views! It hasn’t even been half a day since we uploaded it...
え! 再生数、もうこんなにいってるの!?
まだアップしてから半日も経ってないのに……
まだアップしてから半日も経ってないのに……
Comment
“25-ji’s newest single is amazing!”
『ニーゴの新曲すごくいい!』
Comment
“I didn’t realize that 25-ji could make songs like this too.”
『ニーゴってこういうのも作れるんだ』
Comment
“I had a lot on my mind, but listening to this helped me relax.”
『今いろいろ悩んでたけど、
これ聴いてたら楽になったわ』
これ聴いてたら楽になったわ』
Mizuki
(...I’m glad that everyone’s giving it a good listen.)
(……よかった。
みんなにもちゃーんと響いてる)
みんなにもちゃーんと響いてる)
Mizuki
(Those three put their hearts and souls into this song — they worked so hard... I’m happy it’s getting the attention it deserves.)
(みんながあれだけ一生懸命作った曲だから、
ボクも嬉しいな)
ボクも嬉しいな)
Mizuki
(...Kanade really is amazing.)
(……本当に、奏はすごいな)
Mizuki
(At the start, Mafuyu told her, “This song isn’t good enough,” but now she can make music that’s reaching Mafuyu’s heart — or actually, everyone’s.)
(最初はまふゆに、『こんな曲じゃ足りない』って
言われてたのに、今はまふゆに——みんなに響く曲を
作れるようになってる)
言われてたのに、今はまふゆに——みんなに響く曲を
作れるようになってる)
Mizuki
(Kanade’s not the only one I should be praising, though. Mafuyu and Ena are incredible too.)
(ううん。奏だけじゃない。
まふゆも、絵名も、すごい)
まふゆも、絵名も、すごい)
Mizuki
(It was tough, but they managed to come to terms with themselves, and now they’re moving forward little by little.)
(苦しくても、ちゃんと自分と向きあって、
少しずつ前に進んでってる)
少しずつ前に進んでってる)
Mizuki
(But as for me...)
(でも、ボクは……)
Mizuki
(Well, I haven’t changed at all.)
(ボクは、何も変わってないな)
Mizuki
(I’m stuck here... unable to take a single step forward.)
(どこにも……進めないままだ)
Mizuki
Huh? Who’s texting me at this hour?
あれ? こんな時間にメッセージ?
Ena
“Are you awake? Did you see our view count?”
『起きてる? 再生数見た?』
Mizuki
Oh... It’s Ena. She’s up early.
あ……絵名か。
もう起きたんだ
もう起きたんだ
Mizuki
“I sure did! There’s way more than we usually get! I’m shook!”... And, send.
『見た見た! いつもの倍くらい伸びててすごいね!』……っと
Ena
“There were a bunch of comments that were like, ‘The music video was perfect too!’ I’m pretty sure this is our biggest hit so far!”
『MVもぴったりだってコメントいっぱいついてるし、
今回、これまでで一番バズりそうじゃない?』
今回、これまでで一番バズりそうじゃない?』
Mizuki
“Yeah! I hope K and Yuki will be happy to see this~!”
『だね!
Kも雪も喜んでくれるといいな~!』
Kも雪も喜んでくれるといいな~!』
Ena
“C’mon, we need to pick a date for our next party. When are you free, Amia?”
『じゃあ、そろそろ次の打ち上げの日決めなきゃね。
Amiaはいつなら時間ある?』
Amiaはいつなら時間ある?』
Mizuki
Oh...
あ……
Mizuki
“My shifts aren’t on a set schedule, so I’m not really sure. I think I’ll sort them out this weekend, so I’ll let you know when I find out”... And, send.
『バイトのシフト確定してないからまだはっきりしないんだよね。
今週決まるはずだから、決まったら連絡するよ』——っと
今週決まるはずだから、決まったら連絡するよ』——っと
Ena
“Got it. I’ll ask K and Yuki too.”
『わかった。
それじゃKと雪にも聞いておくね』
それじゃKと雪にも聞いておくね』
Mizuki
(...A party, huh?)
(…………打ち上げか)
Mizuki
(I wanna go, but...)
(行きたいけど、でもボクは——)
Ena
“You better come, you hear me?”
『打ち上げ、ちゃんと来てよね』
Ena
“The party doesn’t start till you walk in... or whatever.”
『Amiaが来ないと盛り上がらないんだから』
Mizuki
Ena...
絵名……
Mizuki
“I know. I’ll come, I prommy!”
『わかってる。ちゃんと行くって』
Mizuki
“You’re so needy, Enanan~♪”
『えななんてば、寂しがり屋なんだから~♪』
Mizuki
...Ahaha. She’s maaad.
……あはは。
怒ってる怒ってる
怒ってる怒ってる
Mizuki
...Ena really is a good person. She’s always looking out for me.
……ホントに、絵名はいい子だな。
ボクのこといろいろ気にかけてくれて
ボクのこといろいろ気にかけてくれて
Mizuki
(I’m still frozen in place right now, but...)
(……今はまだ、どこにも進めないままだけど)
Mizuki
(I hope I can get closer to everyone one day...)
(いつかはもっと、みんなに近づいていけたらいいな——)