Content added Content deleted
(added scenes and changed jp names to en) |
mNo edit summary |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Card tabs|Rainy Distance}} |
{{Card tabs|Rainy Distance}} |
||
{{Side story info |
|||
⚫ | |||
|card id = 109 |
|||
⚫ | |||
|story = 1 |
|||
|chapter = Rainy Distance |
|||
⚫ | |||
|english = Side Story (Part 1) |
|||
⚫ | |||
|japanese = サイドストーリー(前編) |
|||
|translators = HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE! |
|||
|romaji = Saido Sutoorii (Zenpen) |
|||
|sources = HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE! |
|||
⚫ | |||
|translator = |
|||
|source = |
|||
}} |
}} |
||
{{ |
{{Dialogue options}} |
||
{{Dialogue scene| |
{{Dialogue scene|Saki's bedroom}} |
||
{{Dialogue image|Saki's room.png}} |
{{Dialogue image|Saki's room.png}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = And that's my homework done! |
||
|japanese = よーし、宿題終わり! |
|japanese = よーし、宿題終わり! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = There's club tomorrow too. I can't wait to go to school♪ |
|||
|english = |
|||
|japanese = 明日は部活もあるし、学校楽しみだな~♪ |
|japanese = 明日は部活もあるし、学校楽しみだな~♪ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Oh! I should also start thinking about which shift to take next at my part-time job! |
|||
|english = |
|||
|japanese = あ! そういえば次のバイトのシフトも、 |
|japanese = あ! そういえば次のバイトのシフトも、 |
||
そろそろ考えなくっちゃ! |
そろそろ考えなくっちゃ! |
||
Line 33: | Line 31: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Hm... I want to fill my schedule with as much fun stuff as possible, but I have band practice and club, so... |
|||
|english = |
|||
|japanese = んー……。楽しいしいっぱい入れたいんだけど、 |
|japanese = んー……。楽しいしいっぱい入れたいんだけど、 |
||
バンドの練習も部活もあるんだよね…… |
バンドの練習も部活もあるんだよね…… |
||
Line 39: | Line 37: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Uh... There are so many things I want to do, but not enough time to do them all! |
|||
|english = |
|||
|japanese = う~、やりたいことたくさんあって、 |
|japanese = う~、やりたいことたくさんあって、 |
||
時間が全然たりないよ! |
時間が全然たりないよ! |
||
Line 45: | Line 43: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Ah! No, wait a minute! |
||
|japanese = ハッ……! でも、ダメダメ! |
|japanese = ハッ……! でも、ダメダメ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = If I get too greedy and start doing everything at once, I'll just fall sick again. |
|||
|english = |
|||
|japanese = 欲張ってあれもこれもってしたら、 |
|japanese = 欲張ってあれもこれもってしたら、 |
||
また体調悪くなるかもしれないし |
また体調悪くなるかもしれないし |
||
Line 56: | Line 54: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Sigh... |
||
|japanese = ……はぁ |
|japanese = ……はぁ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = (Why do I always fall sick at the worst possible times?) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (なんでアタシっていつも、 |
|japanese = (なんでアタシっていつも、 |
||
今?ってタイミングで体調崩しちゃうのかなぁ) |
今?ってタイミングで体調崩しちゃうのかなぁ) |
||
Line 67: | Line 65: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I guess I should prioritize staying healthy over all else! |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……やっぱり、まずは健康第一にしなくっちゃ! |
|japanese = ……やっぱり、まずは健康第一にしなくっちゃ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Oh. Maybe I can find a useful website about this if I do some research on my smartphone! |
|||
|english = |
|||
|japanese = あ。スマホで調べれば、 |
|japanese = あ。スマホで調べれば、 |
||
参考になるサイトとか見つかるかも! |
参考になるサイトとか見つかるかも! |
||
Line 78: | Line 76: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Let's see, I'll search for... Ah! |
||
|japanese = え~っと、検索検索……あ! |
|japanese = え~っと、検索検索……あ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Hehe, I found something good♪ |
||
|japanese = ふふ、いいものみ~つけた♪ |
|japanese = ふふ、いいものみ~つけた♪ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene| |
{{Dialogue scene|The next day<br>Lunch break<br>Miyamasuzaka Girls Academy - Courtyard}} |
||
{{Dialogue image|Miyamasuzaka Academy courtyard.png}} |
{{Dialogue image|Miyamasuzaka Academy courtyard.png}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = |
|english = So sorry I'm late! |
||
|japanese = ごめんね、ちょっと遅くなっちゃって |
|japanese = ごめんね、ちょっと遅くなっちゃって |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = |
|english = We weren't waiting that long. |
||
|japanese = そんなに待ってないよ |
|japanese = そんなに待ってないよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = |
|english = Yeah. Okay, let's eat. |
||
|japanese = うん。じゃあ、お昼食べよっか |
|japanese = うん。じゃあ、お昼食べよっか |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Yup! Time to dig in! |
||
|japanese = うん! いただきまーす! |
|japanese = うん! いただきまーす! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = Why are you holding on to your smartphone, though? |
|||
|english = |
|||
|japanese = って言いながら、なんでスマホ持つの? |
|japanese = って言いながら、なんでスマホ持つの? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Don't tell me you mistook it for chopsticks or something. |
|||
|english = |
|||
|japanese = まさか、箸と間違えたとか言わないよね |
|japanese = まさか、箸と間違えたとか言わないよね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Of course not! I'm just taking a picture! |
||
|japanese = そんなことしないよ~! |
|japanese = そんなことしないよ~! |
||
写真を撮るだけ! |
写真を撮るだけ! |
||
Line 126: | Line 124: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = |
|english = Picture? Of your lunch? |
||
|japanese = 写真? お昼ご飯の? |
|japanese = 写真? お昼ご飯の? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Yup! Heh heh heh! I found this really useful app yesterday. Look! |
|||
|english = |
|||
|japanese = そう! ふっふっふっ。 |
|japanese = そう! ふっふっふっ。 |
||
実は昨日、便利なアプリを見つけちゃったの! ほら、これ! |
実は昨日、便利なアプリを見つけちゃったの! ほら、これ! |
||
Line 137: | Line 135: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = This is an app that helps you manage your health♪ And it's got such a cute design too! |
|||
|english = |
|||
|japanese = 健康管理ができるアプリ♪ |
|japanese = 健康管理ができるアプリ♪ |
||
デザインもかわいいでしょ? |
デザインもかわいいでしょ? |
||
Line 143: | Line 141: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = Wow, it really is cute. What does it actually do? |
|||
|english = |
|||
|japanese = 本当だ、かわいいね。 |
|japanese = 本当だ、かわいいね。 |
||
それで、どんなことができるの? |
それで、どんなことができるの? |
||
Line 149: | Line 147: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I think it records your temperature and weight, and also comes with a pedometer. You can also keep tabs on your meals by taking pictures! |
|||
|english = |
|||
|japanese = えっと、体温や体重の記録に、歩数計の機能と、 |
|japanese = えっと、体温や体重の記録に、歩数計の機能と、 |
||
あと、写真を使って食べたご飯とかも記録していけるの! |
あと、写真を使って食べたご飯とかも記録していけるの! |
||
Line 155: | Line 153: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = So that's why you were trying to take a picture. |
|||
|english = |
|||
|japanese = だから写真を撮ろうとしたんだね |
|japanese = だから写真を撮ろうとしたんだね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Yeah! But it doesn't just keep records! The app also informs you about what nutrients you may be lacking in your diet! |
|||
|english = |
|||
|japanese = うん! でもすごいのは、記録するだけじゃなくて |
|japanese = うん! でもすごいのは、記録するだけじゃなくて |
||
足りない栄養素も教えてくれるってところなの! |
足りない栄養素も教えてくれるってところなの! |
||
Line 166: | Line 164: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = It even gives out beauty tips and great advice on how to lose weight! |
|||
|english = |
|||
|japanese = オマケに美容やダイエットとかの |
|japanese = オマケに美容やダイエットとかの |
||
アドバイスもしてくれるんだよ! |
アドバイスもしてくれるんだよ! |
||
Line 172: | Line 170: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = There's more! Using the app earns you points, which you can then exchange for freebies! |
|||
|english = |
|||
|japanese = さらに! 使えば使うほどポイントがたまって、 |
|japanese = さらに! 使えば使うほどポイントがたまって、 |
||
景品と交換できちゃうのだー! |
景品と交換できちゃうのだー! |
||
Line 178: | Line 176: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = |
|english = Wow! |
||
|japanese = おー |
|japanese = おー |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Sounds like a case of too good to be true to me, though? |
|||
|english = |
|||
|japanese = ……なんか至れり尽くせりすぎて、 |
|japanese = ……なんか至れり尽くせりすぎて、 |
||
逆にうさんくさくない? |
逆にうさんくさくない? |
||
Line 189: | Line 187: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Not possible! I did my own research on the company that produced this app, and it's all good. See? This company! |
|||
|english = |
|||
|japanese = そんなことないよー! |
|japanese = そんなことないよー! |
||
ちゃんとアプリ出してる会社のことも調べたもん。 |
ちゃんとアプリ出してる会社のことも調べたもん。 |
||
Line 196: | Line 194: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Oh, this company makes health foods. I know about them because I often come across their commercials. |
|||
|english = |
|||
|japanese = あ、健康食品を作ってる会社だよね、ここ。 |
|japanese = あ、健康食品を作ってる会社だよね、ここ。 |
||
CMとかでもよく見るから知ってるよ |
CMとかでもよく見るから知ってるよ |
||
Line 202: | Line 200: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = That means the app was made by a reputable company. |
|||
|english = |
|||
|japanese = じゃあ結構有名な会社が作ったアプリなんだ |
|japanese = じゃあ結構有名な会社が作ったアプリなんだ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = |
|english = I guess that means it's safe to use, then. |
||
|japanese = まあ、それなら安心かな |
|japanese = まあ、それなら安心かな |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Told you! Anyway, I'm gonna make full use of this app to get even healthier than ever! |
|||
|english = |
|||
|japanese = でしょ~。アタシ、これをうま~く使って、 |
|japanese = でしょ~。アタシ、これをうま~く使って、 |
||
どんどん健康になっちゃおうと思うの! |
どんどん健康になっちゃおうと思うの! |
||
Line 218: | Line 216: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Zero absences, here I come! |
||
|japanese = 目指せ、病欠ゼロ! |
|japanese = 目指せ、病欠ゼロ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = |
|english = Hehe, you're such an amazing person, Saki. |
||
|japanese = ふふ、咲希ちゃんて本当にすごいね |
|japanese = ふふ、咲希ちゃんて本当にすごいね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = No? |
||
|japanese = え? |
|japanese = え? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = Yeah. You're always so positive, and that's amazing. |
|||
|english = |
|||
|japanese = うん。いつでも前向きなところ、本当にすごいと思う |
|japanese = うん。いつでも前向きなところ、本当にすごいと思う |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Just don't forget that we're here for you, so don't hold back if you ever need help from us, understand? |
|||
|english = |
|||
|japanese = けど、私達もいるんだから |
|japanese = けど、私達もいるんだから |
||
何かあったらちゃんと頼ること。いい? |
何かあったらちゃんと頼ること。いい? |
||
Line 244: | Line 242: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Oh... |
||
|japanese = あ…… |
|japanese = あ…… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = (She's right. I have three friends I've known since I was little right here with me, who care so much about me!) |
|||
|english = |
|||
|japanese = (そうだよね。 |
|japanese = (そうだよね。 |
||
こんなにアタシのこと想ってくれる幼馴染みが |
こんなにアタシのこと想ってくれる幼馴染みが |
||
Line 256: | Line 254: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Yup! You bet I will! |
||
|japanese = うんっ! ちゃんと頼らせてもらいます! |
|japanese = うんっ! ちゃんと頼らせてもらいます! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = |
|english = Make sure you remember that. |
||
|japanese = わかってるなら、いいよ |
|japanese = わかってるなら、いいよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Hehe. Thanks, Shiho! I love you♪ |
||
|japanese = えへへ。ありがとう、しほちゃん! だーいすきっ♪ |
|japanese = えへへ。ありがとう、しほちゃん! だーいすきっ♪ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = |
|english = Hey! Stop it, Saki! Don't be like my sister! |
||
|japanese = わっ! ちょっと咲希! |
|japanese = わっ! ちょっと咲希! |
||
お姉ちゃんみたいなことしないでよね |
お姉ちゃんみたいなことしないでよね |
||
Line 277: | Line 275: | ||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = But why? I'm just trying to show how much I love you♪ |
|||
|english = |
|||
|japanese = え~、だって大好きなんだも~ん♪ |
|japanese = え~、だって大好きなんだも~ん♪ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = |
|english = Ichika, Honami, stop watching and help me! |
||
|japanese = ちょっと、一歌達も見てないで助けてよ |
|japanese = ちょっと、一歌達も見てないで助けてよ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = |
|english = Hmm, what should I do... |
||
|japanese = んー、どうしようかなぁ |
|japanese = んー、どうしようかなぁ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = |
|english = Hehe. But Shiho looks so happy! |
||
|japanese = ふふっ。しほちゃん嬉しそうだもんね |
|japanese = ふふっ。しほちゃん嬉しそうだもんね |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = D-Don't say that! Now Saki's going to do it more! |
|||
|english = |
|||
|japanese = そ、そういうこと言うと咲希がつけあがるでしょ……! |
|japanese = そ、そういうこと言うと咲希がつけあがるでしょ……! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = |
|english = Hehe♪ I looove you! |
||
|japanese = えへへ♪ だーいすきっ! |
|japanese = えへへ♪ だーいすきっ! |
||
}} |
}} |
||
⚫ |
Latest revision as of 06:33, 16 April 2022
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Saki's bedroom
Saki
And that's my homework done!
よーし、宿題終わり!
Saki
There's club tomorrow too. I can't wait to go to school♪
明日は部活もあるし、学校楽しみだな~♪
Saki
Oh! I should also start thinking about which shift to take next at my part-time job!
あ! そういえば次のバイトのシフトも、
そろそろ考えなくっちゃ!
そろそろ考えなくっちゃ!
Saki
Hm... I want to fill my schedule with as much fun stuff as possible, but I have band practice and club, so...
んー……。楽しいしいっぱい入れたいんだけど、
バンドの練習も部活もあるんだよね……
バンドの練習も部活もあるんだよね……
Saki
Uh... There are so many things I want to do, but not enough time to do them all!
う~、やりたいことたくさんあって、
時間が全然たりないよ!
時間が全然たりないよ!
Saki
Ah! No, wait a minute!
ハッ……! でも、ダメダメ!
Saki
If I get too greedy and start doing everything at once, I'll just fall sick again.
欲張ってあれもこれもってしたら、
また体調悪くなるかもしれないし
また体調悪くなるかもしれないし
Saki
Sigh...
……はぁ
Saki
(Why do I always fall sick at the worst possible times?)
(なんでアタシっていつも、
今?ってタイミングで体調崩しちゃうのかなぁ)
今?ってタイミングで体調崩しちゃうのかなぁ)
Saki
I guess I should prioritize staying healthy over all else!
……やっぱり、まずは健康第一にしなくっちゃ!
Saki
Oh. Maybe I can find a useful website about this if I do some research on my smartphone!
あ。スマホで調べれば、
参考になるサイトとか見つかるかも!
参考になるサイトとか見つかるかも!
Saki
Let's see, I'll search for... Ah!
え~っと、検索検索……あ!
Saki
Hehe, I found something good♪
ふふ、いいものみ~つけた♪
The next day
Lunch break
Miyamasuzaka Girls Academy - Courtyard
Lunch break
Miyamasuzaka Girls Academy - Courtyard
Honami
So sorry I'm late!
ごめんね、ちょっと遅くなっちゃって
Shiho
We weren't waiting that long.
そんなに待ってないよ
Ichika
Yeah. Okay, let's eat.
うん。じゃあ、お昼食べよっか
Saki
Yup! Time to dig in!
うん! いただきまーす!
Ichika
Why are you holding on to your smartphone, though?
って言いながら、なんでスマホ持つの?
Shiho
Don't tell me you mistook it for chopsticks or something.
まさか、箸と間違えたとか言わないよね
Saki
Of course not! I'm just taking a picture!
そんなことしないよ~!
写真を撮るだけ!
写真を撮るだけ!
Honami
Picture? Of your lunch?
写真? お昼ご飯の?
Saki
Yup! Heh heh heh! I found this really useful app yesterday. Look!
そう! ふっふっふっ。
実は昨日、便利なアプリを見つけちゃったの! ほら、これ!
実は昨日、便利なアプリを見つけちゃったの! ほら、これ!
Saki
This is an app that helps you manage your health♪ And it's got such a cute design too!
健康管理ができるアプリ♪
デザインもかわいいでしょ?
デザインもかわいいでしょ?
Ichika
Wow, it really is cute. What does it actually do?
本当だ、かわいいね。
それで、どんなことができるの?
それで、どんなことができるの?
Saki
I think it records your temperature and weight, and also comes with a pedometer. You can also keep tabs on your meals by taking pictures!
えっと、体温や体重の記録に、歩数計の機能と、
あと、写真を使って食べたご飯とかも記録していけるの!
あと、写真を使って食べたご飯とかも記録していけるの!
Honami
So that's why you were trying to take a picture.
だから写真を撮ろうとしたんだね
Saki
Yeah! But it doesn't just keep records! The app also informs you about what nutrients you may be lacking in your diet!
うん! でもすごいのは、記録するだけじゃなくて
足りない栄養素も教えてくれるってところなの!
足りない栄養素も教えてくれるってところなの!
Saki
It even gives out beauty tips and great advice on how to lose weight!
オマケに美容やダイエットとかの
アドバイスもしてくれるんだよ!
アドバイスもしてくれるんだよ!
Saki
There's more! Using the app earns you points, which you can then exchange for freebies!
さらに! 使えば使うほどポイントがたまって、
景品と交換できちゃうのだー!
景品と交換できちゃうのだー!
Ichika
Wow!
おー
Shiho
Sounds like a case of too good to be true to me, though?
……なんか至れり尽くせりすぎて、
逆にうさんくさくない?
逆にうさんくさくない?
Saki
Not possible! I did my own research on the company that produced this app, and it's all good. See? This company!
そんなことないよー!
ちゃんとアプリ出してる会社のことも調べたもん。
ほら、この会社!
ちゃんとアプリ出してる会社のことも調べたもん。
ほら、この会社!
Honami
Oh, this company makes health foods. I know about them because I often come across their commercials.
あ、健康食品を作ってる会社だよね、ここ。
CMとかでもよく見るから知ってるよ
CMとかでもよく見るから知ってるよ
Ichika
That means the app was made by a reputable company.
じゃあ結構有名な会社が作ったアプリなんだ
Shiho
I guess that means it's safe to use, then.
まあ、それなら安心かな
Saki
Told you! Anyway, I'm gonna make full use of this app to get even healthier than ever!
でしょ~。アタシ、これをうま~く使って、
どんどん健康になっちゃおうと思うの!
どんどん健康になっちゃおうと思うの!
Saki
Zero absences, here I come!
目指せ、病欠ゼロ!
Honami
Hehe, you're such an amazing person, Saki.
ふふ、咲希ちゃんて本当にすごいね
Saki
No?
え?
Ichika
Yeah. You're always so positive, and that's amazing.
うん。いつでも前向きなところ、本当にすごいと思う
Shiho
Just don't forget that we're here for you, so don't hold back if you ever need help from us, understand?
けど、私達もいるんだから
何かあったらちゃんと頼ること。いい?
何かあったらちゃんと頼ること。いい?
Saki
Oh...
あ……
Saki
(She's right. I have three friends I've known since I was little right here with me, who care so much about me!)
(そうだよね。
こんなにアタシのこと想ってくれる幼馴染みが
3人もいるんだもんね!)
こんなにアタシのこと想ってくれる幼馴染みが
3人もいるんだもんね!)
Saki
Yup! You bet I will!
うんっ! ちゃんと頼らせてもらいます!
Shiho
Make sure you remember that.
わかってるなら、いいよ
Saki
Hehe. Thanks, Shiho! I love you♪
えへへ。ありがとう、しほちゃん! だーいすきっ♪
Shiho
Hey! Stop it, Saki! Don't be like my sister!
わっ! ちょっと咲希!
お姉ちゃんみたいなことしないでよね
お姉ちゃんみたいなことしないでよね
Saki
But why? I'm just trying to show how much I love you♪
え~、だって大好きなんだも~ん♪
Shiho
Ichika, Honami, stop watching and help me!
ちょっと、一歌達も見てないで助けてよ
Ichika
Hmm, what should I do...
んー、どうしようかなぁ
Honami
Hehe. But Shiho looks so happy!
ふふっ。しほちゃん嬉しそうだもんね
Shiho
D-Don't say that! Now Saki's going to do it more!
そ、そういうこと言うと咲希がつけあがるでしょ……!
Saki
Hehe♪ I looove you!
えへへ♪ だーいすきっ!