Content added Content deleted
m (added vs navbox) |
(use new mv params, updated to lyric templates) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
|bpm = 150 |
|bpm = 150 |
||
|duration = 1:47 |
|duration = 1:47 |
||
|mv = 3D |
|||
|date = 2020/09/30 |
|date = 2020/09/30 |
||
|3d mv = yes |
|||
|2d mv = no |
|||
|original mv = no |
|||
|easy difficulty = 7 |
|easy difficulty = 7 |
||
|normal difficulty = 11 |
|normal difficulty = 11 |
||
Line 31: | Line 33: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{{LyricsHead}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{{LyricsLine |
|||
|- |
|||
|japanese = |
|||
! scope="col"| Japanese Lyrics |
|||
さあ 眠眠打破 |
|||
! scope="col"| Romaji Lyrics |
|||
昼夜逆転 |
|||
! scope="col"| English Translation |
|||
VOX AC30w |
|||
|- |
|||
テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー |
|||
アルバイトはネクラモード |
|||
|saa minmin daha<br>chuuya gyakuten<br>VOX AC30w<br>TELECASTER seotta SUBCUL-BOY ga BAND nakama ni yahhoo<br>ARBEIT wa nekura MODE<br>tai BAND ni wa AT FIELD<br>“hitomishiri” sengen de nigeru ki ka BOY |
|||
対バンにはATフィールド |
|||
|C'mon, power through that drowsiness<br>Up all night, sleep all day<br>VOX AC30w<br>That subculture boy with the telecaster on his back says yahoo to his bandmates<br>Switch to depression mode for your part-time job<br>Got an AT-field 'round band showdowns<br>You feel like declaring "I'm shy" and running, boy? |
|||
人見知り”宣言で逃げる気か BOY |
|||
|- |
|||
|romaji = |
|||
|ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も<br>なまじっかあるだけ厄介でやんす<br>Boys be ambitious…<br>(はい はい)<br>like this old man<br>長い前髪 君 誰の信者<br>信者 信者<br>勘違いすんな 教祖はオマエだ |
|||
saa minmin daha |
|||
|yuute obocchan ojouchan okane mo sainou mo<br>namajikka aru dake yakkai de yansu<br>Boys be ambitious<br>(haihai)<br>Like this old man<br>nagai maegami kimi dare no shinja<br>shinja shinja<br>kanchigai sunna kyouso wa omae da |
|||
chuuya gyakuten |
|||
|Listen up, little kid, young lady; money and talent<br>are nothin' but nuisances<br>Boys be ambitious<br>(Yeah, yeah)<br>Like this old man<br>You with the long bangs -- who you stand for, believer?<br>Believer believer<br>Don't get it twisted - you're the one leading this congregation |
|||
VOX AC30w |
|||
|- |
|||
TELECASTER seotta SUBCUL-BOY ga BAND nakama ni yahhoo |
|||
|ロキロキのロックンロックンロール<br>かき鳴らすエレクトリックギターは<br>Don't Stop! Don't Stop!<br>さあ君の全てを<br>曝け出してみせろよ<br>ロキロキのロックンロックンロール |
|||
ARBEIT wa nekura MODE |
|||
|rokiroki no ROCK 'N' ROCK 'N' ROLL<br>kakinarasu ELECTRIC GUITAR wa<br>Don't Stop! Don't Stop!<br>saa kimi no subete o<br>sarake dashite misero yo<br>rokiroki no ROCK 'N' ROCK 'N' ROLL |
|||
tai BAND ni wa AT FIELD |
|||
|Roki-roki-rockin'-rock'n'roll<br>The strumming of the electric guitar<br>Don't Stop! Don't Stop!<br>C'mon, now, let me see you<br>Let it all out<br>Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
|||
"hitomishiri" sengen de nigeru ki ka BOY |
|||
|- |
|||
|english = |
|||
|ロキロキの ロックンロックンロール |
|||
C'mon, power through that drowsiness |
|||
|rokiroki no ROCK 'N' ROCK 'N' ROLL |
|||
Up all night, sleep all day |
|||
|Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
|||
VOX AC30w |
|||
|- |
|||
That subculture boy with the telecaster on his back says yahoo to his bandmates |
|||
|死ぬんじゃねぇぞ<br>(死ぬんじゃねぇぞ)<br>死にたかねぇのは お互い様! |
|||
Switch to depression mode for your part-time job |
|||
|shinun ja nee zo<br>(shinun ja nee zo)<br>shinita ka nee no wa otagaisama! |
|||
Got an AT-field 'round band showdowns |
|||
|We ain't dying<br>(We ain't dying)<br>Both of us -- don't wanna die! |
|||
You feel like declaring "I'm shy" and running, boy? |
|||
|} |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|||
ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も |
|||
なまじっかあるだけ厄介でやんす |
|||
Boys be ambitious… |
|||
(はい はい) |
|||
like this old man |
|||
長い前髪 君 誰の信者 |
|||
信者 信者 |
|||
勘違いすんな 教祖はオマエだ |
|||
|romaji = |
|||
yuute obocchan ojouchan okane mo sainou mo |
|||
namajikka aru dake yakkai de yansu |
|||
Boys be ambitious |
|||
(haihai) |
|||
Like this old man |
|||
nagai maegami kimi dare no shinja |
|||
shinja shinja |
|||
kanchigai sunna kyouso wa omae da |
|||
|english = |
|||
Listen up, little kid, young lady; money and talent |
|||
are nothin' but nuisances |
|||
Boys be ambitious |
|||
(Yeah, yeah) |
|||
Like this old man |
|||
You with the long bangs -- who you stand for, believer? |
|||
Believer believer |
|||
Don't get it twisted - you're the one leading this congregation |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|||
ロキロキのロックンロックンロール |
|||
かき鳴らすエレクトリックギターは |
|||
Don't Stop! Don't Stop! |
|||
さあ君の全てを |
|||
曝け出してみせろよ |
|||
ロキロキのロックンロックンロール |
|||
|romaji = |
|||
rokiroki no ROCK 'N' ROCK 'N' ROLL |
|||
kakinarasu ELECTRIC GUITAR wa |
|||
Don't Stop! Don't Stop! |
|||
saa kimi no subete o |
|||
sarake dashite misero yo |
|||
rokiroki no ROCK 'N' ROCK 'N' ROLL |
|||
|english = |
|||
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
|||
The strumming of the electric guitar |
|||
Don't Stop! Don't Stop! |
|||
C'mon, now, let me see you |
|||
Let it all out<br>Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = ロキロキの ロックンロックンロール |
|||
|romaji = rokiroki no ROCK 'N' ROCK 'N' ROLL |
|||
|english = Roki-roki-rockin'-rock'n'roll |
|||
}} |
|||
{{LyricsLine |
|||
|japanese = |
|||
死ぬんじゃねぇぞ |
|||
(死ぬんじゃねぇぞ) |
|||
死にたかねぇのは お互い様! |
|||
|romaji = |
|||
shinun ja nee zo |
|||
(shinun ja nee zo) |
|||
shinita ka nee no wa otagaisama! |
|||
|english = |
|||
We ain't dying |
|||
(We ain't dying) |
|||
Both of us -- don't wanna die! |
|||
}} |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
==Song Versions== |
==Song Versions== |
Revision as of 23:53, 26 June 2021
Roki (ロキ) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage, associated with the unit Leo/need. It is a song by MikitoP featuring Kagamine Rin. There are currently 2 versions of the song ingame.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Song Versions
Song Vocal Versions | |
---|---|
Version | Song sung by |
VIRTUAL SINGER | Kagamine Rin |
SEKAI | Hatsune Miku, Hoshino Ichika |
Videos