Content added Content deleted
(Fixed major formatting issues) |
(use new mv params, updated to lyric templates) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
|bpm = 170 |
|bpm = 170 |
||
|duration = 1:54 |
|duration = 1:54 |
||
|mv = 3D |
|||
|date = 2021/06/07 |
|date = 2021/06/07 |
||
|3d mv = yes |
|||
|2d mv = no |
|||
|original mv = no |
|||
|easy difficulty = 7 |
|easy difficulty = 7 |
||
|normal difficulty = 12 |
|normal difficulty = 12 |
||
Line 31: | Line 33: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{{LyricsHead}} |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{{LyricsLine |
|||
|'''''Japanese''''' |
|||
|japanese = |
|||
|'''''Romaji''''' |
|||
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで |
|||
ここから連れ出して… |
|||
|'''''English''''' |
|||
|romaji = |
|||
|- |
|||
watashi no koi wo higeki no jurietto ni shinaide |
|||
|私の恋を悲劇のジュリエットにしないで |
|||
koko kara tsuredashite... |
|||
|watashi no koi wo higeki no jurietto ni shinaide |
|||
|english = |
|||
|Don't make my love into your tragic Juliet. |
|||
Don't make my love into your tragic Juliet. |
|||
|- |
|||
Take me away from this place... |
|||
|ここから連れ出して… |
|||
}} |
|||
|koko kara tsuredashite... |
|||
{{LyricsLine |
|||
|Take me away from this place... |
|||
|japanese = そんな気分よ |
|||
|- |
|||
|romaji = sonna kibun yo |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
|english = That's the way I feel. |
|||
|- |
|||
}} |
|||
|そんな気分よ |
|||
{{LyricsLine |
|||
|sonna kibun yo |
|||
|japanese = |
|||
|That's the way I feel. |
|||
パパとママにおやすみなさい |
|||
|- |
|||
せいぜい いい夢をみなさい |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
大人はもう寝る時間よ |
|||
|- |
|||
|romaji = |
|||
|パパとママにおやすみなさい |
|||
papa to mama ni oyasuminasai |
|||
seizei ii yume wo minasai |
|||
|Good night, Papa, and good night, Mama. |
|||
otona wa mou neru jikan yo |
|||
|- |
|||
|english = |
|||
|せいぜい いい夢をみなさい |
|||
Good night, Papa, and good night, Mama. |
|||
|seizei ii yume wo minasai |
|||
I hope your dreams are sweet, as sweet as they can be. |
|||
It's bedtime now for the grownups. |
|||
|- |
|||
}} |
|||
|大人はもう寝る時間よ |
|||
{{LyricsLine |
|||
|otona wa mou neru jikan yo |
|||
|japanese = |
|||
咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル |
|||
|It's bedtime now for the grownups. |
|||
恥じらいの素足をからめる |
|||
|- |
|||
今夜はどこまでいけるの? |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
|romaji = |
|||
|- |
|||
musekaeru miwaku no kyarameru |
|||
|咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル |
|||
hajirai no suashi wo karameru |
|||
|musekaeru miwaku no kyarameru |
|||
kon'ya wa doko made ikeru no? |
|||
|Choking on our caramel, |
|||
|english = |
|||
|- |
|||
Choking on our caramel, |
|||
|恥じらいの素足をからめる |
|||
We shyly entwine our bare feet. |
|||
|hajirai no suashi wo karameru |
|||
Just how far can we go tonight? |
|||
|We shyly entwine our bare feet. |
|||
}} |
|||
|- |
|||
{{LyricsLine |
|||
|今夜はどこまでいけるの? |
|||
|japanese = |
|||
|kon'ya wa doko made ikeru no? |
|||
噛みつかないで 優しくして |
|||
|Just how far can we go tonight? |
|||
苦いものはまだ嫌いなの |
|||
|- |
|||
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね |
|||
|<br> |
|||
|romaji = |
|||
|- |
|||
kami tsukanaide yasashiku shite |
|||
|噛みつかないで 優しくして |
|||
nigai mono wa mada kirai na no |
|||
|kami tsukanaide yasashiku shite |
|||
mama no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne |
|||
|Don't bite me; don't lunge at me, but treat me gently. |
|||
|english = |
|||
|- |
|||
Don't bite me; don't lunge at me, but treat me gently. |
|||
|苦いものはまだ嫌いなの |
|||
I still hate everything bitter, you see. |
|||
|nigai mono wa mada kirai na no |
|||
It's all because I've eaten only Mama's homemade sweets so far. |
|||
|I still hate everything bitter, you see. |
|||
}} |
|||
| |
|||
{{LyricsLine |
|||
|- |
|||
|japanese = |
|||
|ママの作るお菓子ばかり食べたせいね |
|||
知らないことがあるのならば |
|||
|mama no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne |
|||
知りたいと思う 普通でしょ? |
|||
|It's all because I've eaten only Mama's homemade sweets so far. |
|||
全部見せてよ |
|||
|- |
|||
あなたにならば見せてあげる私の… |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
|romaji = |
|||
|- |
|||
shiranai koto ga aru no naraba |
|||
| 知らないことがあるのならば |
|||
shiritai to omou futsuu deshou? |
|||
|shiranai koto ga aru no naraba |
|||
zenbu misete yo |
|||
|When there's something you don't know, |
|||
anata ni naraba misete ageru watashi no… |
|||
|- |
|||
|english = |
|||
|知りたいと思う 普通でしょ? |
|||
When there's something you don't know, |
|||
|shiritai to omou futsuu deshou? |
|||
Then wanting to find out is only natural, right? |
|||
Show me everything, |
|||
|- |
|||
And just for you, I'll show it to you too, my… |
|||
|全部見せてよ |
|||
}} |
|||
| zenbu misete yo |
|||
{{LyricsLine |
|||
|Show me everything, |
|||
|japanese = |
|||
ずっと恋しくてシンデレラ |
|||
|- |
|||
制服だけで駆けていくわ |
|||
|あなたにならば見せてあげる私の… |
|||
魔法よ時間を止めてよ |
|||
|anata ni naraba misete ageru watashi no… |
|||
悪い人に 邪魔されちゃうわ |
|||
|And just for you, I'll show it to you too, my… |
|||
|romaji = |
|||
|- |
|||
zutto koishikute shinderera |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
seifuku dake de kakete iku wa |
|||
|- |
|||
mahou yo jikan wo tomete yo |
|||
|ずっと恋しくてシンデレラ |
|||
warui hito ni jamasare chau wa |
|||
|zutto koishikute shinderera |
|||
|english = |
|||
|I am Cinderella, yearning for you. |
|||
I am Cinderella, yearning for you. |
|||
|- |
|||
I'll run to you, wearing just my school uniform. |
|||
|制服だけで駆けていくわ |
|||
Oh magic, please make time stand still |
|||
|seifuku dake de kakete iku wa |
|||
Before some villain interferes. |
|||
|I'll run to you, wearing just my school uniform. |
|||
}} |
|||
|- |
|||
{{LyricsLine |
|||
|魔法よ時間を止めてよ |
|||
|japanese = |
|||
|mahou yo jikan wo tomete yo |
|||
逃げ出したいのジュリエット |
|||
|Oh magic, please make time stand still |
|||
でもその名前で呼ばないで |
|||
|- |
|||
そうよね 結ばれなくちゃね |
|||
そうじゃないと楽しくないわ |
|||
| warui hito ni jamasare chau wa |
|||
|romaji = |
|||
|Before some villain interferes. |
|||
nigedashitai no jurietto |
|||
|- |
|||
demo sono namae de yobanaide |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
sou yo ne musubarenakucha ne |
|||
|- |
|||
sou ja nai to tanoshiku nai wa |
|||
|逃げ出したいのジュリエット |
|||
|english = |
|||
|nigedashitai no jurietto |
|||
I am Juliet, yearning to run away, |
|||
But don't call me by that name. |
|||
|- |
|||
We have to live happily ever after, |
|||
|でもその名前で呼ばないで |
|||
Or it'll be no fun at all. |
|||
| demo sono namae de yobanaide |
|||
}} |
|||
|But don't call me by that name. |
|||
{{LyricsLine |
|||
|- |
|||
|japanese = ねえ 私と生きてくれる? |
|||
|そうよね 結ばれなくちゃね |
|||
|romaji = nee watashi to ikite kureru? |
|||
| sou yo ne musubarenakucha ne |
|||
|english = Tell me, will you stay alive with me? |
|||
|We have to live happily ever after, |
|||
}} |
|||
|- |
|||
{{LyricsTail}} |
|||
|そうじゃないと楽しくないわ |
|||
|sou ja nai to tanoshiku nai wa |
|||
|Or it'll be no fun at all. |
|||
|- |
|||
| colspan="3" |<br> |
|||
|- |
|||
|ねえ 私と生きてくれる? |
|||
| nee watashi to ikite kureru? |
|||
|Tell me, will you stay alive with me? |
|||
|- |
|||
|} |
|||
==Song Versions == |
==Song Versions == |
Revision as of 05:07, 27 June 2021
Romeo and Cinderella (ロミオとシンデレラ, Romio to Shinderera) is one of the songs available to play in Project SEKAI: Colorful Stage!, associated with the unit MORE MORE JUMP!. It is a song by doriko featuring Hatsune Miku.
Lyrics
Template:LyricsHead Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsLine Template:LyricsTail
Song Versions
Song Vocal Versions | |
---|---|
Version | Song sung by |
VIRTUAL SINGER | Hatsune Miku |
SEKAI | Hatsune Miku, Momoi Airi, Hinomori Shizuku |
Another Vocal |
Momoi Airi |
Another Vocal | Hinomori Shizuku |
Videos
External Links
Template:Songs/VIRTUAL SINGER Template:Songs/MORE MORE JUMP!