More actions
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
VIRTUAL SINGER Stage
Len
——♪ ——♪
――――♪ ――――♪
Len
——♪ ——♪
――――♪ ――――♪
WEEKEND GARAGE
An
Hm, this is a pretty mellow song.
へえ、かなりしっとりした曲だね……
An
I didn't know Len had such songs in his repertoire.
レンって、こういうのも歌えちゃうんだね
Kohane
The first time I heard this song, I was surprised too.
私も初めてこの曲聴いた時、びっくりしちゃった
Kohane
I always thought Len was a rock singer, but after searching around, I found out he sings in many different styles...
レンくんって、ロックな歌を歌ってるイメージがあったけど、 探してみたらいろんなテイストの曲を歌ってて……
Kohane
Even a mellow and mature song like this one suits him.
こういうしっとりとした大人っぽい歌も似合ってるよね
An
I agree.
そうだね
Kohane
I could listen to this forever...
ずっと聴いていられる……あ……
Kohane
Hehe, look at this, An!
ふふ、杏ちゃん見て
An
Hm?
……ん?
Rin
Is everyone having fun?
みんな、楽しんでくれてるー?
Len
Rin! I'm still singing here!
リン! まだオレの出番だぞ?
Rin
But the next song is a duet of ours, right? So it's okay for me to come out...oh wait.
だって、次の曲は一緒に歌うんだし、 もう出てきてても……あっ
Rin
Hehe, I forgot my microphone! Lend me yours, Len!
えへへ、マイク置いてきちゃった! レン、貸してー
Len
So that you can hog it for yourself? No, thank you!
そう言って、どうせ持ってく気なんだろ? ダメダメ!
Kohane
Hehe. Len and Rin are so close to each other.
ふふっ。 レンくんとリンちゃんって、仲良しだよね
An
Yeah! When you see them together, it gives you this sense of reassurance and peace, doesn't it?
確かに! なんかこのふたりが一緒にいると、 安心感っていうか、平和だなって感じるっていうか
Kohane
Hehe. That's because the two of them being together feels very natural to us.
ふふ。私達のなかではふたりが 一緒にいるイメージがやっぱり強いもんね
An
Exactly. They're both Kagamine, after all.
そうそう。だって、同じ鏡音さんだもん
An
But I don't know...
けど、なんていうか……
An
I don't see Rin and Len as twins or family members at all.
私の中では、リンとレンは双子とか 家族とか、そういう感じじゃないんだよね
Kohane
Maybe...you see them as partners?
もしかして……相棒?
An
Ah, that's it! That's exactly what I was thinking, Kohane!
あ、それ! それだよ、こはね!
An
Partners who uplift and support each other. That's the image I have of them.
ふたりでお互いを高め合ったり、 支え合ったり……なんかそういうイメージなんだ
Kohane
I think I know what you mean.
私も、それわかる気がする
Kohane
You really want them to stay close even if they fight, because they're partners.
相棒だから、ケンカしてもずっと仲良しでいてほしいよね
An
That's right.
そうだね
Len
I guess it can't be helped...
しょうがないなぁ~
Len
How about a mic relay, then? We'll pass each other the mic when it gets to our own parts.
じゃあマイクリレーっていうのはどう? お互いに歌うパートの時にマイクを渡すヤツ
Rin
Oh, that sounds fun! Let's do that, Len!
わあ、それ楽しそう! それがいい! やろうっ、レン!
Len
Alright! Don't forget to time it correctly!
よし! マイクを渡すタイミング大事だからな?
Rin
It'll be fine! Who do you think we are? We'll ace the timing, don't worry!
大丈夫! だって、わたし達だよ? 絶対うまくいくって!
Len
Yeah, I guess you're right.
まっ、それもそうか
Len
Okay, thanks for waiting, everyone! Let the music begin!
それじゃあ、お待たせ! ミュージックスタート!
Len
——♪ ——♪
――――♪ ――――♪
Rin
——♪ ——♪
――――♪ ――――♪
Len & Rin
——♪ ——♪
『――――♪ ――――♪』
Kohane
Hehe, perfect timing, just like they said.
ふふ、息ぴったりだね
An
That's what happens when you have an unbreakable bond!
うん。切っても切れない絆で結ばれてるんだなって感じだね