More actions
Translator(s):
Official Global Translation
Source(s):
Hatsune Miku: Colorful Stage
Classroom Sekai
教室のセカイ
教室のセカイ
Music starts
Miku
——♪ ——♪
――――♪ ――――♪
Luka
How's it going today, Miku?
ミク、調子はどう?
Miku
Hmm? It's going great. Both my guitar and I are in top condition! Would you like to do a session together to see for yourself?
ん? もちろんいいよ、私もギターも。
良かったら、セッションして確かめる?
良かったら、セッションして確かめる?
Luka
Sure. Shall we get started right away?
いいわね。それじゃあ……
Door sliding open
Saki
Hello!
こんにちはー!
Miku
Saki! Ichika! Welcome!
咲希、一歌! いらっしゃい
Ichika
Hello.
お邪魔します
Ichika
We, um... We've got a favor to ask you...
あの……今日は、ちょっとお願いがあって来たんだけど……
Miku
Yes?
お願い?
Ichika
The studio where we normally practice is temporarily closed for refurbishment...
いつも、練習のために借りてたスタジオが、
改装で、しばらく使えなくなっちゃって……
改装で、しばらく使えなくなっちゃって……
Ichika
We tried to find somewhere else we could play, but everywhere's fully booked.
他のスタジオも探してみたんだけど、
予約でいっぱいなんだ
予約でいっぱいなんだ
Ichika
Would it be okay if we...practiced here?
だから、ここでまた練習させてもらえたらって思って……
Miku
That's what you came to ask? Of course you can use this SEKAI as you please. It's yours.
なんだ、そんなこと? もちろんいいよ。
ここはみんなの想いのセカイなんだから
ここはみんなの想いのセカイなんだから
Luka
By the way, Miku and I were just about to have a musical session.
ええ。それに、ちょうどセッションをしようって
ミクと話していたところなの
ミクと話していたところなの
Luka
Would you like to join us?
ふたりもやるでしょう? セッション
Saki
We can play with you?! But we're only rookies... Is that okay with you?
ミクちゃんとルカさんと一緒に!?
アタシ達そんなに上達してないのに……いいんですか?
アタシ達そんなに上達してないのに……いいんですか?
Miku
We don't mind, and it will be more fun if we play together!
うん。そのほうが絶対に楽しいしね
Ichika
Thank you, Miku and Luka!
ありがとう、ミク、ルカ
Miku
Let's get set up. Luka, do you need a tuner?
じゃあ、準備しよっか。
ルカ、こっちのチューナー使う?
ルカ、こっちのチューナー使う?
Luka
Yes, thanks. I'll get my bass tuned.
ええ、ありがとう。
でもまずは、ベースの状態を確認しないと
でもまずは、ベースの状態を確認しないと
Luka
Have you already checked your guitar, Miku?
ミクはちゃんと自分のギターを確かめた?
Miku
You mean, checked if the strings haven't gone rusty or too loose? I always do that before playing. You taught me to do so.
弦がサビてないかとか緩んでないかとかでしょ?
いつも、弾き始める前にチェックしてるよ。
ルカから教えてもらった通りにね
いつも、弾き始める前にチェックしてるよ。
ルカから教えてもらった通りにね
Ichika
So you normally get advice from Luka?
……あ、そういえば、普段はルカさんが
ミクちゃんに教えることが多いんだっけ?
ミクちゃんに教えることが多いんだっけ?
Luka
Yes. She's more experienced than me at playing in a band.
ええ、そうね。
バンドの先輩って感じかしら
バンドの先輩って感じかしら
Saki
I didn't know that. But still, you're more experienced than me and Ichi...
なるほど。つまり、ミクちゃんに誘われてバンドを始めた
アタシ達はふたりの後輩なんだから……
アタシ達はふたりの後輩なんだから……
Saki
So in a way, you're our seniors!
ミクちゃん達を呼ぶとき、ちゃんと『先輩』って
つけるのがいいんじゃないかな?
つけるのがいいんじゃないかな?
Ichika
Let me guess, the whole junior-senior dynamic is another school life feature you romanticize?
あ……もしかして、
そういう呼び方、憧れてた?
そういう呼び方、憧れてた?
Saki
Hehehe, was it that obvious?
えへへ、バレちゃった?
Miku
Hehe, I don't mind becoming a mentor figure.
ふふっ、じゃあ試しに呼んでみてくれない?
Saki
In that case, I'll have to act with more respect!
うん、では……!
Saki
Miku and Luka, you do us a great honor allowing us two scrubs to play together with you!
ミク先輩、ルカ先輩!
今日のセッション、よろしくお願いします!
今日のセッション、よろしくお願いします!
Saki
Ichi, now you say something polite!
ほら、いっちゃんも!
Ichika
Um... Thank you for this...unique opportunity?
えっ、あ……ミク先輩、ルカ先輩、
よろしくお願いします
よろしくお願いします
Miku
Well, this makes me feel more important somehow!
先輩……いいね、なんだか頼られてる気分
Saki
We should also title you properly. So its Miss Hatsune and Miss Megurine!
あとはもっと丁寧に、
初音先輩、巡音先輩とかもいいかも!
初音先輩、巡音先輩とかもいいかも!
Luka
Hehe, this feels very different.
ふふっ、その呼ばれ方はすごく新鮮だわ
Miku
But it also puts a distance between you and us.
でも、ちょっと距離を感じちゃうな
Saki
Oh, I guess so... What would be better...? Oh, I know! Miss Miku!
なるほど。じゃあ……あ!
ミクちゃん先輩、とか
ミクちゃん先輩、とか
Ichika
And what about Luka?
えっ……それ、ルカはどうなるの?
Saki
Um... Lady Luka!
ルカさんは……んー……あっ、ルカお姉さま!
Ichika
Why the different standards...?
先輩って言葉、消えちゃってるじゃん……
Saki
Teehee♪
てへっ♪
Miku
Hehe, you heard that, Luka. You're a lady.
ふふ、お姉さまだって
Luka
That doesn't have a bad ring to it.
あら、妹がたくさんできたみたいで
悪い気はしないわよ
悪い気はしないわよ
Saki
Hmm... Or maybe Miss Miku and Ms. Luka would be better?
うーん。やっぱり、
ミクちゃん、ルカさん、かなぁ
ミクちゃん、ルカさん、かなぁ
Ichika
I think I'd like to just keep calling you by your first names, without any titles, as before.
あの……私、昔からの癖で、ふたりのこと
つい『ミク』『ルカ』って呼んじゃうんだけど……
つい『ミク』『ルカ』って呼んじゃうんだけど……
Ichika
If you don't mind?
ふたりは、嫌じゃない?
Luka
Hehe. If that's what you're most comfortable with, then of course that's fine.
ふふっ、好きなように呼んでもらって大丈夫よ
Miku
Precisely. If you want to title us for fun, that's fine, but we can just be informal.
うん。一歌達がよければ、
いつでも、どんな風に呼んでくれてもいいよ
いつでも、どんな風に呼んでくれてもいいよ
Luka
You don't need to use formal titles to communicate a respectful attitude.
大事なのは呼び方じゃなくて、
お互いをどう思っているかだもの
お互いをどう思っているかだもの
Ichika
Right!
『……はい!』
Saki
Right!
『……はい!』
Luka
It seems we're all done tuning our instruments.
さて、お話ししている間に、
みんな準備できたみたいね
みんな準備できたみたいね
Miku
Let's play some music!
それじゃあ、セッション始めよっか!