Imprisoned Marionette/Story/Chapter 7

From Sekaipedia
Mafuyu's Room
まふゆの部屋
Music starts
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"Turn what I'm feeling now into song lyrics?"
『私が今感じてることを、歌詞に?』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Yes, can you try that?"
『そう。やってほしい』
Yoisaki Kanade
Kanade
"I think those lyrics will help me to get closer to you, like the time you were posting as OWN."
『そうしたら、OWNの時みたいに、 雪にもっと近づけるかもしれない』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"No. I can't do it."
『……無理。できない』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Why not? When you were posting as OWN—"
『どうして? OWNの時は……』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"That was because the messy lump inside my heart forced it's way out by itself."
『あれはただ、心の中からわいてくるグチャグチャしたものが 勝手に出て来ただけ』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"I can't turn these feelings into lyrics consciously."
『この感じを、自分で歌詞になんて……』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Yuki..."
『雪……』
Yoisaki Kanade
Kanade
(What can I do if even Yuki doesn't understand herself?)
(雪本人もわからないなら、 どうしたらいいんだろう)
Music stops
Yoisaki Kanade
Kanade
(But Miku said...)
(でも、そういえばミクは……)
Flashback begins
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Maybe it's because the doll reminded Mafuyu of herself.
その子――まふゆと、似てたのかも
Flashback ends
Yoisaki Kanade
Kanade
(Oh, I get it.)
(……あ、そうか)
Music starts
Yoisaki Kanade
Kanade
(If that marionette did remind Yuki of herself, like Miku said...)
(ミクの言う通り、雪が、あのマリオネットと自分を 似てるって思ってるんだったら……!)
Yoisaki Kanade
Kanade
"What about that marionette then?"
『なら、あのマリオネットのことなら?』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"What?"
『え?』
Yoisaki Kanade
Kanade
"That marionette you saw at the doll exhibit made you feel sick, remember?"
『雪は人形展で、あのマリオネットを 気持ち悪いって感じてたよね』
Yoisaki Kanade
Kanade
"And then you had a dream about becoming one."
『それで、その夜にマリオネットになった夢を見た』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Could it be because you saw yourself in that marionette?"
『雪は――あのマリオネットと自分を 重ねてたんじゃない?』
Music stops
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"!!"
『…………!』
Yoisaki Kanade
Kanade
"So, Yuki. Try to remember what you saw in that marionette, and then turn that into lyrics."
『ねえ、雪。あのマリオネットを見た時のことを 思い出して歌詞にしてみて』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"I can't..."
『そんなこと……』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Understanding your feelings may be the key I need to write a song that will save you."
『雪の感じてることがわかれば、 雪を救う曲の、手掛かりがつかめるかもしれない』
Yoisaki Kanade
Kanade
"So, please..."
『……お願い』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"..."
『…………』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"I don't know how this will turn out, but...fine."
『どんなものができるか、わからないけど』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Okay!"
『……うん!』
Clock ticking
Asahina Mafuyu
Mafuyu
That doll...
あの人形のこと……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
It made me feel sick because...
私が、あれを気持ち悪いって感じたのは――
Flashback begins
Flashback ends
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I don't know.
……わからない
Asahina Mafuyu
Mafuyu
But why don't I know? Why did it make me feel that way?
なんでわからないの。 どうしてこんな気持ちになるの
Asahina Mafuyu
Mafuyu
This is going to just end up like the last time.
これじゃまた、前と同じみたいに――
Asahina Mafuyu
Mafuyu
But maybe...
……でも、もしかしたら
Uninhabited Sekai
誰もいないセカイ
Music starts
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Miku.
ミク
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Hello, Mafuyu.
まふゆ。いらっしゃい
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Hello.
……うん
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Kanade visited a short while ago, too.
ちょっと前に、奏も来てたよ
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Kanade did?
奏が?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Yes. She wanted to understand your feelings.
うん。まふゆの感じてること、知りたいって
Asahina Mafuyu
Mafuyu
My feelings...
私の感じてること……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
It's not like she can do anything even if she did.
そんなの知ってもどうにもならないのに
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I don't need something so unpleasant, painful, and utterly useless.
こんな、不快で、痛くて、何の役にも立たないもの、 いらないのに
Music stops
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
They're not useless.
いらなくないんじゃないかな
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Huh?
え?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Everything you feel is an important part of you. Even things that are unpleasant and painful.
嫌なのも、痛いのも、全部まふゆが感じてる大事なこと。 全部まふゆ
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
So...they're not useless.
だからいるんじゃないかな
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Everything is...a part of me.
……全部、私……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Why is there a doll here?
……あれ? こんなところに、人形?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
It's also a marionette. But there are no strings...
これもマリオネットなんだ。 でも、糸がついてない……?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Miku, what—
ミク、これは――
Music starts
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
This doll has always been in Mafuyu's SEKAI.
この子は、ずっとまふゆのセカイにいたよ
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
You never noticed it, that's all.
まふゆが気づいてなかっただけ
Asahina Mafuyu
Mafuyu
What do you mean?
……?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Done. Look, Mafuyu...I made a ladder.
できた。 見てまふゆ、はしご
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I didn't know you could play cat's cradle.
……ミク、あやとりなんてできたんだね
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Mizuki taught me. It's fun.
うん。瑞希に教えてもらったの。 楽しいよ
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
I cut off the strings on the marionette and turned them into cat's cradle strings.
マリオネットについてた糸を切って、 あやとりの糸にしたんだよ
Asahina Mafuyu
Mafuyu
...
…………
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Strings are so interesting.
糸って、とっても不思議だね
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
You can use them to tie things together, do needlework, or manipulate dolls.
何かを結びつけたり、刺繍したり。 ――人形を操っちゃうこともできる
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Or...you can also use them to make shapes like this.
でも……こうやっていろんな形にもなれる
Asahina Mafuyu
Mafuyu
A marionette without strings isn't a marionette anymore.
……マリオネットから糸を外しちゃったら、 もうマリオネットじゃないじゃない
Asahina Mafuyu
Mafuyu
But...
……でも
Music stops
Asahina Mafuyu
Mafuyu
It also means this doll is now free.
この子はもう、自由なんだね
The next day (2:00AM) - Mizuki's Room
翌日 深夜2時 - 瑞希の部屋
Music starts
Akiyama Mizuki
Mizuki
"Hm... It's already been an hour, but Yuki's not here yet. I guess she must be still feeling unwell?"
『んー……1時間たつけど、雪こないねー。 やっぱ体調戻ってないのかな?』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"I just hope she doesn't suddenly vanish again like before."
『……また前みたいにいなくなってないといいんだけど』
Ping
Shinonome Ena
Ena
"I'm less stressed when she's not around."
『私はいないほうが気が楽だけどね』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"You say that, but I know you're worried about her deep down inside. Enanan's a huge softie under that tough exterior."
『そんなこと言って、ホントは心配なんじゃないの~? えななんって、古き良きツンデレの趣があるし』
Shinonome Ena
Ena
"Excuse me?!"
『はぁ!?』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"So anyway, did Yuki say anything to you, K?"
『ねーねー、Kは雪から何か聞いてないの?』
Ping
Yoisaki Kanade
Kanade
"Sorry, I forgot to mention. I asked Yuki to write some new lyrics based on the feelings she had when she saw that doll."
『……ごめん、言い忘れてた。 雪には、人形を見て感じたことを書いてもらってる』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"That doll?"
『人形?』
Shinonome Ena
Ena
"That doll?"
『人形?』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"Oh! So that's why she's not here."
『ああ、そういうことだったんだ』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"Basically, you wanted her to turn those feelings of disgust she felt when she saw that marionette into song lyrics?"
『マリオネットを見て“気持ち悪い”って思った、 その時の感覚を歌詞にしてもらおう……ってことだよね?』
Yoisaki Kanade
Kanade
"Yes."
『そう』
Shinonome Ena
Ena
"Okay, but..."
『それはわかったけど……』
Shinonome Ena
Ena
"I don't understand what Miku was trying to say when she suggested Mafuyu could be seeing herself in that marionette. What do you think she means?"
『ミクが言ってたっていう、 まふゆがマリオネットと自分を似てるって思ってるって話が よくわかんないんだけど。一体どういうことなの?』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"Hm, I can sorta understand why she thought they were alike. Kinda sorta."
『んー。ボクは、似てるって思った気持ち、 ちょっとわかるな』
Flashback begins
Mafuyu's mother
Mafuyu's Mother
Don't you think it'd be better to spend time with those who can challenge you rather than kids who always need your help? Then you'd actually be learning something as well.
教えてもらえないとできない子より、 競える子と一緒にいたほうがいいでしょう? そういう子と一緒にいると、自分も勉強になるもの
Mafuyu's mother
Mafuyu's Mother
Make sure you're valuing your own time.
自分の時間を大切にしなさいね
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Okay, I will.
……うん。そうだね
Akiyama Mizuki
Mizuki
...
…………
Flashback ends
Akiyama Mizuki
Mizuki
"Yuki's really obedient to everything her mom says."
『……雪は、雪のお母さんの言うことすごくよく 聞いてるみたいだったから』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"And a marionette is basically a puppet, right?"
『ほら、マリオネットって操り人形じゃん』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"So she may have thought the marionette was just like her—always under someone else's control."
『だから、自分と一緒で“操られてる”って 思ったのかもしれないね』
Shinonome Ena
Ena
"That's just silly."
『……やっぱりバカみたい』
Shinonome Ena
Ena
"If you don't like being manipulated, just speak up."
『操られるのが嫌なら嫌だって言えばいいのに』
Akiyama Mizuki
Mizuki
"Yeah, true..."
『……うん、そうだね』
Yoisaki Kanade
Kanade
"..."
『... ...』
Music stops
Ping
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"Sorry I'm late."
『……遅くなった』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
"K, I've finished the lyrics. Take a look."
『歌詞、書けたから見て。K』
Yoisaki Kanade
Kanade
"...!"
『... ...!』

Back to the top