Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Legend still vivid/Story/Chapter 1: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Chapter Tabs |base = Legend still vivid/Story |next = Chapter 2 }} {{Story Chapter |image = Legend2021 chapter .png |chapter = Chapter 1 |english = |japanese = 未だ知らぬ伝説 |romaji = Imada Shiranu Densetsu |characters = shiho,minori,kohane,an,akito,toya |translator = |source = }} {{Dialogue options}} {{Dialogue scene|Miyamasuzaka Girls' Academy - Class 1-A}} {{Dialogue image|Miyamasuzaka Academy Class.png}} {{Dialogue |character = 生徒 |eng...")
 
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Legend still vivid/Story
|base = Legend still vivid/Story
|next = Chapter 2
|next = Chapter 2
}}
}}


{{Story Chapter
{{Story info
|image = Legend2021 chapter .png
|image = Legend2022 chapter 1.png
|chapter = Chapter 1
|chapter = Chapter 1
|english =
|english =
Line 11: Line 11:
|romaji = Imada Shiranu Densetsu
|romaji = Imada Shiranu Densetsu
|characters = shiho,minori,kohane,an,akito,toya
|characters = shiho,minori,kohane,an,akito,toya
|translator =
|translator = HLYF ([https://www.youtube.com/@HLYFsubs YouTube])
|source = [https://www.youtube.com/playlist?list=PLXd7Dxudzp7tsKamkt45MU-V1qZmSwEDJ Youtube Playlist]
|source =
}}
}}


Line 20: Line 20:
{{Dialogue image|Miyamasuzaka Academy Class.png}}
{{Dialogue image|Miyamasuzaka Academy Class.png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 生徒
|character = Class President
|english =
|english = Stand, bow!
|japanese = 起立、礼!
|japanese = 起立、礼!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 生徒達
|character = Students
|english =
|english = Phew, it's finaly lunch time—
|japanese = はー、やっとお昼休みだー
|japanese = はー、やっとお昼休みだー
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 生徒達
|character = Students
|english =
|english = I'm starving— Let's eat together!
|japanese = お腹減ったー。一緒に食べよ!
|japanese = お腹減ったー。一緒に食べよ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = ...Phew. I'll bring out my lunch...too.
|japanese = ……ふぅ。私もお弁当お弁当……っと
|japanese = ……ふぅ。私もお弁当お弁当……っと
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Kohane-chan! Let's eat lunch together♪
|japanese = こはねちゃーん!
|japanese = こはねちゃーん!
お弁当一緒に食べようっ♪
お弁当一緒に食べようっ♪
Line 47: Line 47:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Oh, Minori-chan! Let's eat! ...Huh?
|japanese = あっ、みのりちゃん! 食べよう!
|japanese = あっ、みのりちゃん! 食べよう!
……あれ?
……あれ?
Line 53: Line 53:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = Shiho-chan, you're not with Ichika-chan and the others today?
|english =
|japanese = 志歩ちゃん、今日は一歌ちゃん達と一緒じゃないの?
|japanese = 志歩ちゃん、今日は一歌ちゃん達と一緒じゃないの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Yeah. They're quite busy, with meetings and the like.
|english =
|japanese = うん。今日はみんな委員会あったり、
|japanese = うん。今日はみんな委員会あったり、
いろいろ忙しいみたいだから
いろいろ忙しいみたいだから
Line 64: Line 64:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = I see. It's been a while since we've eaten together, so I'm glad you can join us.
|english =
|japanese = そうなんだね。
|japanese = そうなんだね。
志歩ちゃんと一緒に食べるの久しぶりだから、嬉しいな
志歩ちゃんと一緒に食べるの久しぶりだから、嬉しいな
Line 70: Line 70:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = Right? Today's going to be a Special Classroom Lunch!
|english =
|japanese = でしょでしょ?
|japanese = でしょでしょ?
今日はスペシャル教室ランチだよ!
今日はスペシャル教室ランチだよ!
Line 76: Line 76:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = But we're just eating normally in the classroom.
|english =
|japanese = ただ教室で食べるだけでしょ
|japanese = ただ教室で食べるだけでしょ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = You're here, and that makes it special! Let's put our tables together and...
|english =
|japanese = 志歩ちゃんがいるからスペシャルだよ!
|japanese = 志歩ちゃんがいるからスペシャルだよ!
じゃあ机寄せて……っと
じゃあ机寄せて……っと
Line 87: Line 87:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Thanks for the food!
|japanese = いただきまーす!
|japanese = いただきまーす!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane, Shiho
|character = Kohane, Shiho
|english =
|english = Thanks for the food.
|japanese = 『いただきます』
|japanese = 『いただきます』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Ah, Shiho-chan's hamburg steak looks delicious.
|japanese = あ、志歩ちゃんのハンバーグ美味しそうだね
|japanese = あ、志歩ちゃんのハンバーグ美味しそうだね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = You're right! And it isn't the frozen kind, it's handmade...!?
|english =
|japanese = 本当だ!
|japanese = 本当だ!
しかも冷凍じゃなくて手作り……!?
しかも冷凍じゃなくて手作り……!?
Line 108: Line 108:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english =
|english = Ohhh...yeah. My mom usually makes these for me.
|japanese = あー……まあね。
|japanese = あー……まあね。
母さんがよく作ってくれるんだ
母さんがよく作ってくれるんだ
Line 114: Line 114:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = "You're doing band activities and also busy with work, so make sure to eat well," she said.
|english =
|japanese = バンドもやってるし、バイトも忙しいだろうから、
|japanese = バンドもやってるし、バイトも忙しいだろうから、
たくさん食べなさいってさ
たくさん食べなさいってさ
Line 120: Line 120:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Ehehe, she sounds like a very caring mom.
|japanese = ふふっ、優しいお母さんだね
|japanese = ふふっ、優しいお母さんだね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english =
|english = Yeah.
|japanese = まあね
|japanese = まあね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Anyways, how are your practice sessions going, lately?
|english =
|japanese = それよりふたりとも、
|japanese = それよりふたりとも、
最近、練習のほうはどう?
最近、練習のほうはどう?
Line 136: Line 136:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Huh? Lately?
|japanese = え? 最近?
|japanese = え? 最近?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Yeah. I was wondering how you guys were practising.
|english =
|japanese = うん。どんな風に練習してるのかなって思って
|japanese = うん。どんな風に練習してるのかなって思って
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = For example, you and your friends asked Kohane's team to help you sing for Fan Festa, right?
|english =
|japanese = ほら、ファンフェスタの時、みのり達がこはねのチームに
|japanese = ほら、ファンフェスタの時、みのり達がこはねのチームに
歌を習いに行ったって言ってたでしょ
歌を習いに行ったって言ってたでしょ
Line 152: Line 152:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = And Ichika said that she learned a lot thanks to that.
|english =
|japanese = 一歌が、あの練習のおかげで見えてきたものがあったって
|japanese = 一歌が、あの練習のおかげで見えてきたものがあったって
言ってたんだよね
言ってたんだよね
Line 158: Line 158:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = So, I wanted to know if you guys had any other good ideas for practice.
|english =
|japanese = だから、他に何かいい練習方法があったら
|japanese = だから、他に何かいい練習方法があったら
知りたいなって思って
知りたいなって思って
Line 164: Line 164:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Good ways to practice, huh... Hmm, I wonder?
|japanese = いい練習方法かぁ……。
|japanese = いい練習方法かぁ……。
うーん、なんだろ?
うーん、なんだろ?
Line 170: Line 170:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Ah. In that case—
|japanese = あ。それなら——
|japanese = あ。それなら——
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = In our case, once we had our visions lined up, we felt really in sync.
|english =
|japanese = 私達は、みんなでイメージを合わせるようにしたら
|japanese = 私達は、みんなでイメージを合わせるようにしたら
すごくいい感じになったよ
すごくいい感じになったよ
Line 181: Line 181:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Lining up your visions?
|japanese = イメージを合わせる?
|japanese = イメージを合わせる?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = Yeah. We were picturing "the stillness of the forest" in our new song, but...
|english =
|japanese = うん。新しい歌を歌う時に、
|japanese = うん。新しい歌を歌う時に、
『森の静けさ』をイメージして歌ってみたらどうかって
『森の静けさ』をイメージして歌ってみたらどうかって
Line 193: Line 193:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = One of my teammates has never been to a forest before, so it was quite hard for all of us to have the same image.
|english =
|japanese = チームメイトのひとりが森に行ったことがなくて、
|japanese = チームメイトのひとりが森に行ったことがなくて、
うまくイメージを合わせられなかったんだ
うまくイメージを合わせられなかったんだ
Line 199: Line 199:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = So, we camped out in the forest, to try and have the same image. When we did that, we were able to sing well together.
|english =
|japanese = それで、みんなで森にキャンプに行って、
|japanese = それで、みんなで森にキャンプに行って、
同じイメージを持てるようにしてみたの。
同じイメージを持てるようにしてみたの。
Line 206: Line 206:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english =
|english = ...I see. That might be a good idea.
|japanese = ……なるほど。
|japanese = ……なるほど。
たしかにいい方法かも
たしかにいい方法かも
Line 212: Line 212:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Same here. After watching a DVD of a performance of a famous band together, we were able to sync up really well.
|english =
|japanese = 私達も前に、みんなで有名バンドのライブDVDを見たんだけど、
|japanese = 私達も前に、みんなで有名バンドのライブDVDを見たんだけど、
そのあとすごく合わせやすくなったんだよね
そのあとすごく合わせやすくなったんだよね
Line 218: Line 218:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = It's probably because everyone had the same images in their minds that things went so well for us.
|english =
|japanese = 多分それも、みんなの頭の中のイメージが重なったから
|japanese = 多分それも、みんなの頭の中のイメージが重なったから
うまくいったんだと思う
うまくいったんだと思う
Line 224: Line 224:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = Same for us. When we were in dance practice, once we watched the performance recording, we greatly improved!
|english =
|japanese = わたし達も、ダンスの練習する時に
|japanese = わたし達も、ダンスの練習する時に
ライブ映像を見てイメージを合わせたら
ライブ映像を見てイメージを合わせたら
Line 231: Line 231:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = I see...!
|japanese = そうなんだ……!
|japanese = そうなんだ……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = Ehehe. Before we knew it, we were doing the exact same routine and it really surprised us.
|english =
|japanese = えへへ、いつの間にか同じような練習してたなんて
|japanese = えへへ、いつの間にか同じような練習してたなんて
びっくりだね
びっくりだね
Line 242: Line 242:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Most likely, you need a clear image of what you want to do or what you want to be to succeed.
|english =
|japanese = きっと、やりたいことやなりたいものの
|japanese = きっと、やりたいことやなりたいものの
イメージがぼんやりしたままじゃダメなんだよね
イメージがぼんやりしたままじゃダメなんだよね
Line 248: Line 248:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = What I want to be... In that case, I want to be an idol just like Haruka-chan!
|english =
|japanese = なりたいもの……。
|japanese = なりたいもの……。
それならわたしは、遥ちゃんみたいなアイドルだよ!
それならわたしは、遥ちゃんみたいなアイドルだよ!
Line 254: Line 254:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = That's probably only true for you. That's not what I meant. What I was saying is that it would be better to have the same image as a team.
|english =
|japanese = それはみのりだけのイメージでしょ。
|japanese = それはみのりだけのイメージでしょ。
そうじゃなくて、チーム全員でイメージを持ったほうが
そうじゃなくて、チーム全員でイメージを持ったほうが
Line 261: Line 261:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Oh, I see! Ehehe...
|japanese = あっ、そっか!
|japanese = あっ、そっか!
えへへ……
えへへ……
Line 267: Line 267:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Fufu~
|japanese = ふふっ
|japanese = ふふっ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = Ah, your team's trying to surpass RAD WEEKEND, right?
|english =
|japanese = あ、そういえばこはねちゃん達は、
|japanese = あ、そういえばこはねちゃん達は、
RAD WEEKENDっていうイベントを
RAD WEEKENDっていうイベントを
Line 279: Line 279:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = So are you watching videos from that event?
|japanese = じゃあそのイベントの動画とか、みんなで見てるの?
|japanese = じゃあそのイベントの動画とか、みんなで見てるの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Ah...
|japanese = あ……
|japanese = あ……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = There's...no footage of that, I've heard.
|japanese = その……動画は、残ってないらしいんだ
|japanese = その……動画は、残ってないらしいんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english =
|english = Is that so?
|japanese = そうなの?
|japanese = そうなの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Yeah. I asked An-chan about it before, but...
|japanese = うん。前に杏ちゃん達に聞いたんだけど——
|japanese = うん。前に杏ちゃん達に聞いたんだけど——
}}
}}

{{Dialogue image|Weekend garage.png}}
{{Dialogue scene|Flashback}}
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = Oh... Actually, there's not a single one out there.
|english =
|japanese = あー……。
|japanese = ''あー……。
実はそういうの、ひとつも残ってないんだよね
実はそういうの、ひとつも残ってないんだよね''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Eh? Not even one?
|japanese = え? ひとつも?
|japanese = ''え? ひとつも?''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Yeah. It was prohibited to take videos during RAD WEEKEND.
|english =
|japanese = ああ。
|japanese = ''ああ。
RAD WEEKENDは撮影禁止だったからな
RAD WEEKENDは撮影禁止だったからな''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = I see... It's unfortunate, but there's nothing we can do about that.
|english =
|japanese = そうだったんだ……。
|japanese = ''そうだったんだ……。
残念だけど、それなら仕方ないね
残念だけど、それなら仕方ないね''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = Well, even if it wasn't prohibited, I don't think there would be a recording anyways.
|english =
|japanese = ま、禁止されてなくても残ってなさそうだけどね
|japanese = ''ま、禁止されてなくても残ってなさそうだけどね''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Eh? What do you mean?
|japanese = え? どういうこと?
|japanese = ''え? どういうこと?''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Toya
|character = Toya
|english = I also asked Akito the same thing before, but...Apparently, the audience wasn't keen on recording anything.
|english =
|japanese = 俺も前に彰人に聞いたが……、
|japanese = ''俺も前に彰人に聞いたが……、
どうやら観客は撮影どころではなかったらしい
どうやら観客は撮影どころではなかったらしい''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = Because they were really fired up and excited. They couldn't take their eyes off of the dream-like performances. It's like they didn't have the time to be recording.
|english =
|japanese = もうめちゃくちゃ盛り上がってたからね。
|japanese = ''もうめちゃくちゃ盛り上がってたからね。
みんな目の前のパフォーマンスに夢中っていうか、
みんな目の前のパフォーマンスに夢中っていうか、
録画なんてしてる余裕なかったって感じかな
録画なんてしてる余裕なかったって感じかな''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = Because of smartphones, there's usually a video or something, but it's different for RAD WEEKEND.
|english =
|japanese = スマホがあるし、大抵のもんは何かしら残ってるもんだが、
|japanese = ''スマホがあるし、大抵のもんは何かしら残ってるもんだが、
RAD WEEKENDはそうじゃねえ
RAD WEEKENDはそうじゃねえ''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english = That's part of the reason why it's called the Legendary Night.
|english =
|japanese = そういうこともあって、
|japanese = ''そういうこともあって、
伝説の夜なんて言われてんだろうな
伝説の夜なんて言われてんだろうな''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = I see...
|japanese = そっか……
|japanese = ''そっか……''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = (That means RAD WEEKEND can't be watched anymore...)
|english =
|japanese = (じゃあ、もうRAD WEEKENDは見れないんだ……)
|japanese = ''(じゃあ、もうRAD WEEKENDは見れないんだ……)''
}}
}}
{{Dialogue image|Miyamasuzaka Academy Class.png}}
{{Dialogue scene|Flashback ends}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english =
|english = Eh~! So that's how it is~!
|japanese = え~! そうなんだ~!
|japanese = え~! そうなんだ~!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english =
|english = That's unfortunate.
|japanese = 残念だね
|japanese = 残念だね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = Yeah... But, I guess it contributes to how great it really is.
|english =
|japanese = うん……。
|japanese = うん……。
でも、それぐらいすごかったんだろうな
でも、それぐらいすごかったんだろうな
Line 390: Line 393:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Minori
|character = Minori
|english = Mmm! Now that you can't watch it, it just makes you want to watch it even more!
|english =
|japanese = うー!
|japanese = うー!
見れないと思うと余計に見たくなっちゃうね!
見れないと思うと余計に見たくなっちゃうね!
Line 396: Line 399:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Yeah...
|japanese = そうだね……
|japanese = そうだね……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = (I really want to see the RAD WEEKEND that An-chan and Shinonome-kun saw, but... If there's no videos, then it can't be helped.)
|english =
|japanese = (本当は私も、杏ちゃんや東雲くんが見た
|japanese = (本当は私も、杏ちゃんや東雲くんが見た
RAD WEEKENDを見てみたかったけど……
RAD WEEKENDを見てみたかったけど……
Line 408: Line 411:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = (But—)
|japanese = (でも——)
|japanese = (でも——)
}}
}}


{{Story Top}}
{{Story top}}


{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Legend still vivid/Story
|base = Legend still vivid/Story
|next = Chapter 2
|next = Chapter 2

Latest revision as of 18:09, 5 June 2024

Miyamasuzaka Girls' Academy - Class 1-A
Class President
Stand, bow!
起立、礼!
Students
Phew, it's finaly lunch time—
はー、やっとお昼休みだー
Students
I'm starving— Let's eat together!
お腹減ったー。一緒に食べよ!
Azusawa Kohane
Kohane
...Phew. I'll bring out my lunch...too.
……ふぅ。私もお弁当お弁当……っと
Hanasato Minori
Minori
Kohane-chan! Let's eat lunch together♪
こはねちゃーん!
お弁当一緒に食べようっ♪
Azusawa Kohane
Kohane
Oh, Minori-chan! Let's eat! ...Huh?
あっ、みのりちゃん! 食べよう!
……あれ?
Azusawa Kohane
Kohane
Shiho-chan, you're not with Ichika-chan and the others today?
志歩ちゃん、今日は一歌ちゃん達と一緒じゃないの?
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah. They're quite busy, with meetings and the like.
うん。今日はみんな委員会あったり、
いろいろ忙しいみたいだから
Azusawa Kohane
Kohane
I see. It's been a while since we've eaten together, so I'm glad you can join us.
そうなんだね。
志歩ちゃんと一緒に食べるの久しぶりだから、嬉しいな
Hanasato Minori
Minori
Right? Today's going to be a Special Classroom Lunch!
でしょでしょ?
今日はスペシャル教室ランチだよ!
Hinomori Shiho
Shiho
But we're just eating normally in the classroom.
ただ教室で食べるだけでしょ
Hanasato Minori
Minori
You're here, and that makes it special! Let's put our tables together and...
志歩ちゃんがいるからスペシャルだよ!
じゃあ机寄せて……っと
Hanasato Minori
Minori
Thanks for the food!
いただきまーす!
Azusawa KohaneHinomori Shiho
Kohane & Shiho
Thanks for the food.
『いただきます』
Azusawa Kohane
Kohane
Ah, Shiho-chan's hamburg steak looks delicious.
あ、志歩ちゃんのハンバーグ美味しそうだね
Hanasato Minori
Minori
You're right! And it isn't the frozen kind, it's handmade...!?
本当だ!
しかも冷凍じゃなくて手作り……!?
Hinomori Shiho
Shiho
Ohhh...yeah. My mom usually makes these for me.
あー……まあね。
母さんがよく作ってくれるんだ
Hinomori Shiho
Shiho
"You're doing band activities and also busy with work, so make sure to eat well," she said.
バンドもやってるし、バイトも忙しいだろうから、
たくさん食べなさいってさ
Azusawa Kohane
Kohane
Ehehe, she sounds like a very caring mom.
ふふっ、優しいお母さんだね
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah.
まあね
Hinomori Shiho
Shiho
Anyways, how are your practice sessions going, lately?
それよりふたりとも、
最近、練習のほうはどう?
Hanasato Minori
Minori
Huh? Lately?
え? 最近?
Hinomori Shiho
Shiho
Yeah. I was wondering how you guys were practising.
うん。どんな風に練習してるのかなって思って
Hinomori Shiho
Shiho
For example, you and your friends asked Kohane's team to help you sing for Fan Festa, right?
ほら、ファンフェスタの時、みのり達がこはねのチームに
歌を習いに行ったって言ってたでしょ
Hinomori Shiho
Shiho
And Ichika said that she learned a lot thanks to that.
一歌が、あの練習のおかげで見えてきたものがあったって
言ってたんだよね
Hinomori Shiho
Shiho
So, I wanted to know if you guys had any other good ideas for practice.
だから、他に何かいい練習方法があったら
知りたいなって思って
Hanasato Minori
Minori
Good ways to practice, huh... Hmm, I wonder?
いい練習方法かぁ……。
うーん、なんだろ?
Azusawa Kohane
Kohane
Ah. In that case—
あ。それなら——
Azusawa Kohane
Kohane
In our case, once we had our visions lined up, we felt really in sync.
私達は、みんなでイメージを合わせるようにしたら
すごくいい感じになったよ
Hanasato Minori
Minori
Lining up your visions?
イメージを合わせる?
Azusawa Kohane
Kohane
Yeah. We were picturing "the stillness of the forest" in our new song, but...
うん。新しい歌を歌う時に、
『森の静けさ』をイメージして歌ってみたらどうかって
いう話になったんだけど
Azusawa Kohane
Kohane
One of my teammates has never been to a forest before, so it was quite hard for all of us to have the same image.
チームメイトのひとりが森に行ったことがなくて、
うまくイメージを合わせられなかったんだ
Azusawa Kohane
Kohane
So, we camped out in the forest, to try and have the same image. When we did that, we were able to sing well together.
それで、みんなで森にキャンプに行って、
同じイメージを持てるようにしてみたの。
そしたら、うまく歌えるようになったんだよ
Hinomori Shiho
Shiho
...I see. That might be a good idea.
……なるほど。
たしかにいい方法かも
Hinomori Shiho
Shiho
Same here. After watching a DVD of a performance of a famous band together, we were able to sync up really well.
私達も前に、みんなで有名バンドのライブDVDを見たんだけど、
そのあとすごく合わせやすくなったんだよね
Hinomori Shiho
Shiho
It's probably because everyone had the same images in their minds that things went so well for us.
多分それも、みんなの頭の中のイメージが重なったから
うまくいったんだと思う
Hanasato Minori
Minori
Same for us. When we were in dance practice, once we watched the performance recording, we greatly improved!
わたし達も、ダンスの練習する時に
ライブ映像を見てイメージを合わせたら
すごく良くなったよ!
Azusawa Kohane
Kohane
I see...!
そうなんだ……!
Hanasato Minori
Minori
Ehehe. Before we knew it, we were doing the exact same routine and it really surprised us.
えへへ、いつの間にか同じような練習してたなんて
びっくりだね
Hinomori Shiho
Shiho
Most likely, you need a clear image of what you want to do or what you want to be to succeed.
きっと、やりたいことやなりたいものの
イメージがぼんやりしたままじゃダメなんだよね
Hanasato Minori
Minori
What I want to be... In that case, I want to be an idol just like Haruka-chan!
なりたいもの……。
それならわたしは、遥ちゃんみたいなアイドルだよ!
Hinomori Shiho
Shiho
That's probably only true for you. That's not what I meant. What I was saying is that it would be better to have the same image as a team.
それはみのりだけのイメージでしょ。
そうじゃなくて、チーム全員でイメージを持ったほうが
いいってこと
Hanasato Minori
Minori
Oh, I see! Ehehe...
あっ、そっか!
えへへ……
Azusawa Kohane
Kohane
Fufu~
ふふっ
Hanasato Minori
Minori
Ah, your team's trying to surpass RAD WEEKEND, right?
あ、そういえばこはねちゃん達は、
RAD WEEKENDっていうイベントを
超えようってがんばってるんだよね
Hanasato Minori
Minori
So are you watching videos from that event?
じゃあそのイベントの動画とか、みんなで見てるの?
Azusawa Kohane
Kohane
Ah...
あ……
Azusawa Kohane
Kohane
There's...no footage of that, I've heard.
その……動画は、残ってないらしいんだ
Hinomori Shiho
Shiho
Is that so?
そうなの?
Azusawa Kohane
Kohane
Yeah. I asked An-chan about it before, but...
うん。前に杏ちゃん達に聞いたんだけど——
Flashback
Shiraishi An
An
Oh... Actually, there's not a single one out there.
あー……。
実はそういうの、ひとつも残ってないんだよね
Azusawa Kohane
Kohane
Eh? Not even one?
え? ひとつも?
Shinonome Akito
Akito
Yeah. It was prohibited to take videos during RAD WEEKEND.
ああ。
RAD WEEKENDは撮影禁止だったからな
Azusawa Kohane
Kohane
I see... It's unfortunate, but there's nothing we can do about that.
そうだったんだ……。
残念だけど、それなら仕方ないね
Shiraishi An
An
Well, even if it wasn't prohibited, I don't think there would be a recording anyways.
ま、禁止されてなくても残ってなさそうだけどね
Azusawa Kohane
Kohane
Eh? What do you mean?
え? どういうこと?
Aoyagi Toya
Toya
I also asked Akito the same thing before, but...Apparently, the audience wasn't keen on recording anything.
俺も前に彰人に聞いたが……、
どうやら観客は撮影どころではなかったらしい
Shiraishi An
An
Because they were really fired up and excited. They couldn't take their eyes off of the dream-like performances. It's like they didn't have the time to be recording.
もうめちゃくちゃ盛り上がってたからね。
みんな目の前のパフォーマンスに夢中っていうか、
録画なんてしてる余裕なかったって感じかな
Shinonome Akito
Akito
Because of smartphones, there's usually a video or something, but it's different for RAD WEEKEND.
スマホがあるし、大抵のもんは何かしら残ってるもんだが、
RAD WEEKENDはそうじゃねえ
Shinonome Akito
Akito
That's part of the reason why it's called the Legendary Night.
そういうこともあって、
伝説の夜なんて言われてんだろうな
Azusawa Kohane
Kohane
I see...
そっか……
Azusawa Kohane
Kohane
(That means RAD WEEKEND can't be watched anymore...)
(じゃあ、もうRAD WEEKENDは見れないんだ……)
Flashback ends
Hanasato Minori
Minori
Eh~! So that's how it is~!
え~! そうなんだ~!
Hinomori Shiho
Shiho
That's unfortunate.
残念だね
Azusawa Kohane
Kohane
Yeah... But, I guess it contributes to how great it really is.
うん……。
でも、それぐらいすごかったんだろうな
Hanasato Minori
Minori
Mmm! Now that you can't watch it, it just makes you want to watch it even more!
うー!
見れないと思うと余計に見たくなっちゃうね!
Azusawa Kohane
Kohane
Yeah...
そうだね……
Azusawa Kohane
Kohane
(I really want to see the RAD WEEKEND that An-chan and Shinonome-kun saw, but... If there's no videos, then it can't be helped.)
(本当は私も、杏ちゃんや東雲くんが見た
RAD WEEKENDを見てみたかったけど……
ないなら、仕方ないよね)
Azusawa Kohane
Kohane
(But—)
(でも——)

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.