Leo/need (Ichika 2☆)/Side Story 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Card tabs|Leo/need (Ichika 2☆)}} {{Side story info |card id = 2 |story = 2 |image = Ichika 2 art.png |characters = |translators = |sources = }} {{Dialogue options}} {{Dialogue |character = 咲希 |english = |japanese = 今日も学校、楽しかったー! 早く明日にならないかなー♪ }} {{Dialogue |character = 一歌 |english = |japanese = あいかわらず、咲希は学校が好きだね }} {{Dialogue |character = 咲希 |english =...")
 
No edit summary
Line 4: Line 4:
|story = 2
|story = 2
|image = Ichika 2 art.png
|image = Ichika 2 art.png
|characters = Hoshino Ichika; Tenma Saki; Mochizuki Honami; Hinomori Shiho
|characters =
|translators =
|translators = Official Global Translation
|sources =
|sources = Hatsune Miku: Colorful Stage
}}
}}


{{Dialogue options}}
{{Dialogue options}}

{{Dialogue scene|Miyamasuzaka <br> 宮益坂}}
{{Dialogue image|Miyamasuzaka (morning).png}}


{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =
|english =School was great! I can't wait for tomorrow ♪
|japanese = 今日も学校、楽しかったー!
|japanese = 今日も学校、楽しかったー!
早く明日にならないかなー♪
早く明日にならないかなー♪
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =You really like school, you weirdo.
|japanese = あいかわらず、咲希は学校が好きだね
|japanese = あいかわらず、咲希は学校が好きだね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =What's not to like about spending the day with my friends!
|english =
|japanese = だって学校に来ればみんなに会えるもん!
|japanese = だって学校に来ればみんなに会えるもん!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =Hehe. It's nice that we're all going to the same school.
|english =
|japanese = ふふふ。そうだね。
|japanese = ふふふ。そうだね。
それに、4人で一緒に帰れるようになったし
それに、4人で一緒に帰れるようになったし
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =Yeah! I missed it so much, I'm just loving every day of it ♪
|english =
|japanese = うんうん!
|japanese = うんうん!
だから毎日嬉しくてしょうがないんだっ♪
だから毎日嬉しくてしょうがないんだっ♪
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =I guess I'm having more fun too now that you're back.
|english =
|japanese = それは私も、かな
|japanese = それは私も、かな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =And we can always talk about band stuff, and ask for advice with anything that didn't go so well when rehearsing.
|english =
|japanese = それに一緒にいると、バンドの練習で困った時とか
|japanese = それに一緒にいると、バンドの練習で困った時とか
すぐ相談できるし
すぐ相談できるし
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =Oh? Ichika, are you gaving some problems you want to discuss?
|english =
|japanese = え? 一歌ちゃん、何か困ってることがあるの?
|japanese = え? 一歌ちゃん、何か困ってることがあるの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =Not at the moment, but there's something else I've been thinking about...
|english =
|japanese = あ、そんなたいしたことじゃないんだけど……
|japanese = あ、そんなたいしたことじゃないんだけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =Shiho, is there any way we can practice without our instruments?
|english =
|japanese = ねえ志歩。
|japanese = ねえ志歩。
楽器が手元にない時にも、練習ってできるかな
楽器が手元にない時にも、練習ってできるかな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =Sometimes I want to go over a song when I have some time before a class, but obviously I don't have my guitar with me.
|english =
|japanese = 授業の前とか、ちょっとした時間に練習したいんだけど、
|japanese = 授業の前とか、ちょっとした時間に練習したいんだけど、
そういう時って楽器は使えないから
そういう時って楽器は使えないから
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =I often imagine playing while listening to songs. Other than that, I do finger exercises.
|english =
|japanese = 私は曲聴いてイメトレすることが多いかな……。
|japanese = 私は曲聴いてイメトレすることが多いかな……。
あとは、運指の練習とか
あとは、運指の練習とか
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =
|english =You do what?
|japanese = ウンシ?
|japanese = ウンシ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =
|english =She practices the finger movements for playing.
|japanese = 指の動かし方の練習のことだよ
|japanese = 指の動かし方の練習のことだよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =Ah, that rings a bell, actually! I had to do that for my piano lessons too.
|english =
|japanese = あ、そっか! アタシもピアノの練習でやってたなー
|japanese = あ、そっか! アタシもピアノの練習でやってたなー
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =I remember seeing this scene in my dad's band manga where one artisy was using a packet of cigarettes to exercise his fingers.
|english =
|japanese = 運指か……。
|japanese = 運指か……。
そういえば、お父さんが持ってるバンド系の漫画に、
そういえば、お父さんが持ってるバンド系の漫画に、
Line 101: Line 104:
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =
|english =Using a small box can work, but not a big box.
|japanese = ああ、それいいかも。
|japanese = ああ、それいいかも。
けど、タバコの箱は使うわけにいかないでしょ
けど、タバコの箱は使うわけにいかないでしょ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =
|english =That'd get us in trouble at school.
|japanese = うん、誤解されたら大変だしね
|japanese = うん、誤解されたら大変だしね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =As long as it's about the same width as a guitar fret, any box is fine for that.
|english =
|japanese = ギターを持った感じに似てるいい箱があれば、
|japanese = ギターを持った感じに似てるいい箱があれば、
やれなくはないんじゃない?
やれなくはないんじゃない?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =Let's see if we can find one for Ichi, so that she can practice with it!
|english =
|japanese = じゃあ、みんなで探そうよ!
|japanese = じゃあ、みんなで探そうよ!
いっちゃんの練習用の、いい感じの箱!
いっちゃんの練習用の、いい感じの箱!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =What, now? People may have other stuff to do, Saki...
|english =
|japanese = え、もしかして今から?
|japanese = え、もしかして今から?
でも、みんな予定とかあるんじゃ……
でも、みんな予定とかあるんじゃ……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =I'm free. I was just going to go back home after school.
|english =
|japanese = わたしは大丈夫だよ。今日は家に帰るだけだし
|japanese = わたしは大丈夫だよ。今日は家に帰るだけだし
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =Same, I don't have work today. Besides, I know how frustrating it is when you want to practice so bad but don't have the kit.
|english =
|japanese = 私も今日はバイトないし。
|japanese = 私も今日はバイトないし。
それに、学校でも練習したいって気持ち、わかるしね
それに、学校でも練習したいって気持ち、わかるしね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =Thanks, guys.
|japanese = みんな、ありがと
|japanese = みんな、ありがと
}}
}}

{{Dialogue scene|Main Street <br> センター街}}
{{Dialogue image|Main Street.png}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =So... We've been to the convenience store, and the drugstore...
|english =
|japanese = えーっと、コンビニ行ったし、
|japanese = えーっと、コンビニ行ったし、
ドラックストアものぞいてみたし……
ドラックストアものぞいてみたし……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =And we picked up some boxes from the discount store, too. I think we have a pretty good assortment?
|english =
|japanese = ディスカウントショップも見てみたし、
|japanese = ディスカウントショップも見てみたし、
だいぶいろいろな箱が集まったんじゃないかな?
だいぶいろいろな箱が集まったんじゃないかな?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =Yeah. Pick the box you think's the best from your haul! Mine's this, a fancy chocolate bar box!
|english =
|japanese = うん。それじゃあみんな、一番いいって思った箱を出してね!
|japanese = うん。それじゃあみんな、一番いいって思った箱を出してね!
あたしはこれ! 板チョコの箱!
あたしはこれ! 板チョコの箱!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =Mine's the bandage box.
|japanese = 私は、ばんそうこうの箱
|japanese = 私は、ばんそうこうの箱
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =
|english =The gummies box for me.
|japanese = わたしは、グミのお菓子の箱かな
|japanese = わたしは、グミのお菓子の箱かな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =Everyone went for something different. I think this candy box is best.
|english =
|japanese = 意外とみんなバラバラだね。
|japanese = 意外とみんなバラバラだね。
私は、駄菓子の箱
私は、駄菓子の箱
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =
|english =Why don't we have Ichika try all of them out?
|japanese = とりあえず、全部持ってみたら?
|japanese = とりあえず、全部持ってみたら?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =Okay, except Saki's.
|japanese = んー。でも、さすがに咲希のは無し、かな
|japanese = んー。でも、さすがに咲希のは無し、かな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =
|english =Whaaat?! Why's mine no good?!
|japanese = ええー!? なんでどうして!?
|japanese = ええー!? なんでどうして!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =The thickness is okay, but it's too wide.
|japanese = 幅がチョコ一列分違うから。
|japanese = 幅がチョコ一列分違うから。
厚みはいい感じなんだけどね
厚みはいい感じなんだけどね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =
|english =Oh... I think mine will be too thick.
|japanese = あ、じゃあわたしが持ってきた箱だと、
|japanese = あ、じゃあわたしが持ってきた箱だと、
厚みがあってないかも……
厚みがあってないかも……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =None of the boxes are just right.
|japanese = なんていうか……全部ちょっと惜しい感じだね
|japanese = なんていうか……全部ちょっと惜しい感じだね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =The one I picked isn't perfect either.
|japanese = 私のばんそうこうの箱もそうだし
|japanese = 私のばんそうこうの箱もそうだし
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =
|english =Mine's about the same size as yours.
|japanese = 私が見つけてきた箱も、
|japanese = 私が見つけてきた箱も、
一歌のと同じくらいの大きさだしね
一歌のと同じくらいの大きさだしね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =In that case we have no choice but to resort to...DIY!
|english =
|japanese = じゃあ、あれだね。残る道は……DIYだね!
|japanese = じゃあ、あれだね。残る道は……DIYだね!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =Are we going to...build a box?
|japanese = でぃ、DIY?
|japanese = でぃ、DIY?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =You said the chocolate box was the right thickness, but it was too wide, right?
|english =
|japanese = アタシの板チョコの箱、
|japanese = アタシの板チョコの箱、
一列ぶん小さかったらいい感じになるんだよね?
一列ぶん小さかったらいい感じになるんだよね?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =
|english =So we just need to cut it to the right size!
|japanese = だったら、箱を切ってサイズを合わせちゃえばいいんだよ!
|japanese = だったら、箱を切ってサイズを合わせちゃえばいいんだよ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 志歩
|character = Shiho
|english =
|english =Oh, you mean like doing it yourself.
|japanese = ああ、工作するってこと
|japanese = ああ、工作するってこと
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =
|english =DIY!
|japanese = DIY!
|japanese = DIY!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 穂波
|character = Honami
|english =
|english =Well, if you want to call it that.
|japanese = そこ、こだわるんだね
|japanese = そこ、こだわるんだね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =I think she just likes the sound of it.
|japanese = 言ってみたかったんだよ、きっと
|japanese = 言ってみたかったんだよ、きっと
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =
|english =Let's go to my house!
|japanese = じゃあこの後は、アタシの家に行こうよ!
|japanese = じゃあこの後は、アタシの家に行こうよ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 咲希
|character = Saki
|english =We can share this chocolate bar, and then we use the empty box to make a tool for Ichi to practice her fingering!
|english =
|japanese = 中のお菓子は美味しく食べて、
|japanese = 中のお菓子は美味しく食べて、
いっちゃんのためにいい箱つくろうね!
いっちゃんのためにいい箱つくろうね!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 一歌
|character = Ichika
|english =
|english =Hehe, okay. Thank you for doing this for me.
|japanese = ふふ。そうだね。
|japanese = ふふ。そうだね。
咲希もみんなも、ありがとう
咲希もみんなも、ありがとう

Revision as of 22:26, 31 August 2023

Miyamasuzaka
宮益坂
Tenma Saki
Saki
School was great! I can't wait for tomorrow ♪
今日も学校、楽しかったー!
早く明日にならないかなー♪
Hoshino Ichika
Ichika
You really like school, you weirdo.
あいかわらず、咲希は学校が好きだね
Tenma Saki
Saki
What's not to like about spending the day with my friends!
だって学校に来ればみんなに会えるもん!
Mochizuki Honami
Honami
Hehe. It's nice that we're all going to the same school.
ふふふ。そうだね。
それに、4人で一緒に帰れるようになったし
Tenma Saki
Saki
Yeah! I missed it so much, I'm just loving every day of it ♪
うんうん!
だから毎日嬉しくてしょうがないんだっ♪
Hoshino Ichika
Ichika
I guess I'm having more fun too now that you're back.
それは私も、かな
Hoshino Ichika
Ichika
And we can always talk about band stuff, and ask for advice with anything that didn't go so well when rehearsing.
それに一緒にいると、バンドの練習で困った時とか
すぐ相談できるし
Mochizuki Honami
Honami
Oh? Ichika, are you gaving some problems you want to discuss?
え? 一歌ちゃん、何か困ってることがあるの?
Hoshino Ichika
Ichika
Not at the moment, but there's something else I've been thinking about...
あ、そんなたいしたことじゃないんだけど……
Hoshino Ichika
Ichika
Shiho, is there any way we can practice without our instruments?
ねえ志歩。
楽器が手元にない時にも、練習ってできるかな
Hoshino Ichika
Ichika
Sometimes I want to go over a song when I have some time before a class, but obviously I don't have my guitar with me.
授業の前とか、ちょっとした時間に練習したいんだけど、
そういう時って楽器は使えないから
Hinomori Shiho
Shiho
I often imagine playing while listening to songs. Other than that, I do finger exercises.
私は曲聴いてイメトレすることが多いかな……。
あとは、運指の練習とか
Tenma Saki
Saki
You do what?
ウンシ?
Mochizuki Honami
Honami
She practices the finger movements for playing.
指の動かし方の練習のことだよ
Tenma Saki
Saki
Ah, that rings a bell, actually! I had to do that for my piano lessons too.
あ、そっか! アタシもピアノの練習でやってたなー
Hoshino Ichika
Ichika
I remember seeing this scene in my dad's band manga where one artisy was using a packet of cigarettes to exercise his fingers.
運指か……。
そういえば、お父さんが持ってるバンド系の漫画に、
タバコの箱で運指の練習してるシーンがあったな
Hinomori Shiho
Shiho
Using a small box can work, but not a big box.
ああ、それいいかも。
けど、タバコの箱は使うわけにいかないでしょ
Mochizuki Honami
Honami
That'd get us in trouble at school.
うん、誤解されたら大変だしね
Hinomori Shiho
Shiho
As long as it's about the same width as a guitar fret, any box is fine for that.
ギターを持った感じに似てるいい箱があれば、
やれなくはないんじゃない?
Tenma Saki
Saki
Let's see if we can find one for Ichi, so that she can practice with it!
じゃあ、みんなで探そうよ!
いっちゃんの練習用の、いい感じの箱!
Hoshino Ichika
Ichika
What, now? People may have other stuff to do, Saki...
え、もしかして今から?
でも、みんな予定とかあるんじゃ……
Mochizuki Honami
Honami
I'm free. I was just going to go back home after school.
わたしは大丈夫だよ。今日は家に帰るだけだし
Hinomori Shiho
Shiho
Same, I don't have work today. Besides, I know how frustrating it is when you want to practice so bad but don't have the kit.
私も今日はバイトないし。
それに、学校でも練習したいって気持ち、わかるしね
Hoshino Ichika
Ichika
Thanks, guys.
みんな、ありがと
Main Street
センター街
Tenma Saki
Saki
So... We've been to the convenience store, and the drugstore...
えーっと、コンビニ行ったし、
ドラックストアものぞいてみたし……
Mochizuki Honami
Honami
And we picked up some boxes from the discount store, too. I think we have a pretty good assortment?
ディスカウントショップも見てみたし、
だいぶいろいろな箱が集まったんじゃないかな?
Tenma Saki
Saki
Yeah. Pick the box you think's the best from your haul! Mine's this, a fancy chocolate bar box!
うん。それじゃあみんな、一番いいって思った箱を出してね!
あたしはこれ! 板チョコの箱!
Hoshino Ichika
Ichika
Mine's the bandage box.
私は、ばんそうこうの箱
Mochizuki Honami
Honami
The gummies box for me.
わたしは、グミのお菓子の箱かな
Hinomori Shiho
Shiho
Everyone went for something different. I think this candy box is best.
意外とみんなバラバラだね。
私は、駄菓子の箱
Hinomori Shiho
Shiho
Why don't we have Ichika try all of them out?
とりあえず、全部持ってみたら?
Hoshino Ichika
Ichika
Okay, except Saki's.
んー。でも、さすがに咲希のは無し、かな
Tenma Saki
Saki
Whaaat?! Why's mine no good?!
ええー!? なんでどうして!?
Hoshino Ichika
Ichika
The thickness is okay, but it's too wide.
幅がチョコ一列分違うから。
厚みはいい感じなんだけどね
Mochizuki Honami
Honami
Oh... I think mine will be too thick.
あ、じゃあわたしが持ってきた箱だと、
厚みがあってないかも……
Hoshino Ichika
Ichika
None of the boxes are just right.
なんていうか……全部ちょっと惜しい感じだね
Hoshino Ichika
Ichika
The one I picked isn't perfect either.
私のばんそうこうの箱もそうだし
Hinomori Shiho
Shiho
Mine's about the same size as yours.
私が見つけてきた箱も、
一歌のと同じくらいの大きさだしね
Tenma Saki
Saki
In that case we have no choice but to resort to...DIY!
じゃあ、あれだね。残る道は……DIYだね!
Hoshino Ichika
Ichika
Are we going to...build a box?
でぃ、DIY?
Tenma Saki
Saki
You said the chocolate box was the right thickness, but it was too wide, right?
アタシの板チョコの箱、
一列ぶん小さかったらいい感じになるんだよね?
Tenma Saki
Saki
So we just need to cut it to the right size!
だったら、箱を切ってサイズを合わせちゃえばいいんだよ!
Hinomori Shiho
Shiho
Oh, you mean like doing it yourself.
ああ、工作するってこと
Tenma Saki
Saki
DIY!
DIY!
Mochizuki Honami
Honami
Well, if you want to call it that.
そこ、こだわるんだね
Hoshino Ichika
Ichika
I think she just likes the sound of it.
言ってみたかったんだよ、きっと
Tenma Saki
Saki
Let's go to my house!
じゃあこの後は、アタシの家に行こうよ!
Tenma Saki
Saki
We can share this chocolate bar, and then we use the empty box to make a tool for Ichi to practice her fingering!
中のお菓子は美味しく食べて、
いっちゃんのためにいい箱つくろうね!
Hoshino Ichika
Ichika
Hehe, okay. Thank you for doing this for me.
ふふ。そうだね。
咲希もみんなも、ありがとう

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.