More actions
I had always liked my mother's music box.
お母さんのオルゴールが好きだった
The music box my father gave to my mother,
whose body was frail, was full of songs he had made for her.
whose body was frail, was full of songs he had made for her.
体が弱いお母さんのために、
お父さんが曲を作って
プレセントしたオルゴール
お父さんが曲を作って
プレセントしたオルゴール
My father was a musician,
and the songs he made were kind and they were warm…
listening to them made me happy.
and the songs he made were kind and they were warm…
listening to them made me happy.
作曲家のお父さんが作る曲は、
優しくて、あたたかくて……
聴くと、幸せな気持ちになれた
優しくて、あたたかくて……
聴くと、幸せな気持ちになれた
I had wanted to make songs of my own
that were just like his, someday.
But…
that were just like his, someday.
But…
いつか、わたしもお父さんみたいな曲を
作りたいって思ってた。
でも……
作りたいって思ってた。
でも……
Sound of sirens
My father…won't make songs anymore.
お父さんは、もう曲を作れない
Because of me——he can't make songs anymore.
わたしのせいで――作れなくなった
Kanade (Middle school)
…Dad.
……お父さん
Kanade (Middle school)
…My songs…made you suffer…
I… I took…
I… I took…
……わたしの曲が、お父さんを苦しめてた……。
わたしが……わたしが………
わたしが……わたしが………
Kanade (Middle school)
I…took music away from you…
わたしが、お父さんから音楽を奪ったんだ……
Kanade (Middle school)
Because my songs…weren't songs that could make someone happy…
you…became like that…
you…became like that…
わたしの曲が、誰かを幸せにできる曲じゃなかったから、
お父さんはああなった
お父さんはああなった
Kanade (Middle school)
I have to…become a person who can create songs
that will make someone happy…
that will make someone happy…
わたしは、誰かを幸せにできる曲を
作れるようにならなきゃいけない
作れるようにならなきゃいけない
Kanade (Middle school)
Songs that can save someone, anyone…
どんな人でも救える曲を
Kanade (Middle school)
…I have to…I have to…
……作らなくちゃ……作らなくちゃ………
Kanade (Middle school)
I have to…keep making songs…
わたしは……作り続けなくちゃ
— Some time later —
Two years later
Kanade's Room
Kanade's Room
Kanade
No, this isn't it.
This isn't the right sound…
This isn't the right sound…
違う、これじゃない。
この音じゃない…
この音じゃない…
Kanade
I'm sure this is the right ratio.
Then, I should replace the latter chord with…
Then, I should replace the latter chord with…
符割りはこれでいいはず。
じゃあ、裏コードの置き換えが……
じゃあ、裏コードの置き換えが……
Kanade
…a DM? From Yuki?
……DM?雪から?
【Yuki】
"I just sent you the lyrics for the new song.
Once you have the time, could you look over them for me?"
Once you have the time, could you look over them for me?"
『今、新曲の歌詞を送ったよ。
時間ができた時に、見てもらっていいかな?』
時間ができた時に、見てもらっていいかな?』
【K】
"Thank you."
『ありがとう』
【Yuki】
"K, it seems like you've been awake all this time… are you alright?"
『K、ずっと寝てないみたいだけど大丈夫?』
【K】
"Yeah. But it's rare for you to be up this late, too."
『うん。でも、雪も珍しく遅いね』
【Yuki】
"Haha, just for today.
I just thought that I should do my best, too,
since everyone's working so hard."
I just thought that I should do my best, too,
since everyone's working so hard."
『ふふ、今日はね。
みんな頑張ってるから、私も、って思って』
みんな頑張ってるから、私も、って思って』
【Yuki】
"We don't know each others' faces nor real names, but we're all working together on one production.
It makes me want to give it my all, too."
It makes me want to give it my all, too."
『顔も本名も知らないけど、みんな、一緒に作品を作ってる
仲間だから。私も頑張りたいなって』
仲間だから。私も頑張りたいなって』
【K】
"…I see."
『……そっか』
【Yuki】
"However——K, you're always up late working,
but you shouldn't push yourself too hard, alright?"
but you shouldn't push yourself too hard, alright?"
『だけど、Kはいつも遅くまで作業してるんだし、
無理しちゃだめだよ?』
無理しちゃだめだよ?』
【K】
"…Okay."
『……うん』
Kanade
……But
………でも
Kanade
I have to continue writing songs.
わたしは曲を作り続けなきゃいけない
Kanade
If I can't write songs that will make someone happy, then I…
誰かを幸せにできる曲を作れないなら、わたしは……
Kanade
Huh?
え?
Kanade
My monitor just started glowing…?
モニタが急に光って……?
Kanade
What's this file…?
"Untitled"? I never made this song, though…
"Untitled"? I never made this song, though…
何、このファイル……?
『Untitled』?こんな曲、作ったことないのに……
『Untitled』?こんな曲、作ったことないのに……
Kanade
Huh? W-What…?!
えっ? な、何……!?
???
Kanade
This place is…?
ここは……?
Kanade
I'm…sure I was just in my room, but…
わたし、部屋にいたはずなのに……
Miku
This is a Sekai, Kanade.
ここはセカイだよ、奏
Kanade
Wha… W-Who?
なっ……だ、誰?
Miku
I am… Miku.
わたしは、ミク
Kanade
Miku?
By Miku, do you mean…the Virtual Singer?
By Miku, do you mean…the Virtual Singer?
ミク?
ミクってもしかして……バーチャル・シンガーの?
ミクってもしかして……バーチャル・シンガーの?
Kanade
But…there's no way I'd be talking to Miku like this...
Is this… a dream…?
Is this… a dream…?
でも……ミクとこんな風に話せるわけ……。
これは、夢……?
これは、夢……?
Miku
Kanade, I've been waiting for you.
In this Sekai, always.
In this Sekai, always.
奏、わたしはあなたを待ってたの。
このセカイで、ずっと
このセカイで、ずっと
Kanade
…Sekai?
……セカイ?
Miku
Yes. That girl's memories created this place —
this Sekai with no one to be found.
this Sekai with no one to be found.
そう。ここは、あの子の思いでできた、誰もいないセカイ
Miku
My purpose here is to
help her find her true feelings.
help her find her true feelings.
わたしは、あの子が本当の想いを見つけるのを
手伝うためにここにいる
手伝うためにここにいる
Kanade
That girl…? Feelings?
あの子……?想い?
Miku
Yes. As it means that when she finds her true feelings,
those feelings will bring forth a song.
those feelings will bring forth a song.
そう。あの子が本当の想いを見つけた時、
その想いから歌が生まれるから
その想いから歌が生まれるから
Miku
However, as it is now, that girl won't be able to find them.
In a Sekai as empty as this…
In a Sekai as empty as this…
でも、このままだとあの子は、見つけることができない。
この、空のぽのセカイじゃ……
この、空のぽのセカイじゃ……
Miku
That's why, Kanade…I beg of you, please help her.
だから奏、どうかあの子を助けて
Kanade
Me, help her…? What do you mean?
わたしが、助けて……?どういうこと?
Miku
It's fine if you don't understand right now.
But I'm sure…that you and her will meet in this Sekai.
But I'm sure…that you and her will meet in this Sekai.
今はわからなくてもいい。
でも、奏とあの子は、きっとこのセカイで会える
でも、奏とあの子は、きっとこのセカイで会える
Miku
So…please help her.
"That girl"… who is right by your side.
"That girl"… who is right by your side.
だから、助けてあげて。
奏のすぐ旗にいる……『あの子』を
奏のすぐ旗にいる……『あの子』を
Kanade
…Wait a second.
I really don't understand what you're…
I really don't understand what you're…
……ちょっと待って。
何を見ってるのか本当に……
何を見ってるのか本当に……
Miku
We don't have much time.
Kanade. I beg of you, please…
Kanade. I beg of you, please…
もう、時間がない。
奏。どうかあの子を……
奏。どうかあの子を……
Miku
——Save her.
――救ってあげて
Kanade
……!!
……っ!!
Kanade
……Huh?
…………あれ?
Kanade
I wonder when I fell asleep.
I feel like I just had some kind of strange dream…
I feel like I just had some kind of strange dream…
わたし、いつの間に寝ちゃってたんだろう。
なんだか不思議な夢を見てた気がするけど……
なんだか不思議な夢を見てた気がするけど……
Kanade
It's no good. I can't remember any of it.
But I think I was composing a song, and then I got something from Yuki…
But I think I was composing a song, and then I got something from Yuki…
ダメだ。全是思い出せない。
でも、たしか曲を作ってて、そしたら雪から……
でも、たしか曲を作ってて、そしたら雪から……
Kanade
Right.
I was DMing Yuki.
I was DMing Yuki.
そうだ。
わたし、雪とDMしてたんだ
わたし、雪とDMしてたんだ
【Yuki】
"K, have you fallen asleep?"
『K、寝落ちしちゃったかな?』
【Yuki】
"I hope you rest well. See you tomorrow."
『ゆっくり休んでね。また明日』
Kanade
She sent that a while ago.
So I was asleep for that long.
So I was asleep for that long.
だいぶ前に送らてきてる。
そんなに寝ちゃってたんだ
そんなに寝ちゃってたんだ
Kanade
Maybe I'm…sleep deprived.
Maybe I should…nap for a…
Maybe I should…nap for a…
睡眠不足……かな。
少し、仮眠を………
少し、仮眠を………
Kanade sees a flashback of her in middle school
Kanade
…No.
……ダメ
Kanade
I have to…continue creating…
わたしは、作り続けないといけない
Kanade
…songs that will save someone.
誰がを――救える曲を
— Some time later —
Understood.
I'll get back to work, too.
As always, days are nights and nights are days for you, huh?
Well, it's quieter at night, so it's easier to concentrate.
Then, we do the usual again?
Yeah. See you when the sun goes down.
I'll get back to work, too.
As always, days are nights and nights are days for you, huh?
Well, it's quieter at night, so it's easier to concentrate.
Then, we do the usual again?
Yeah. See you when the sun goes down.
わかった。
私も作業に戻る
相変わらず昼夜が逆転しちゃってるね
夜の方が静かで集中できるし
じゃあまたいつも通り?
うん。また、夜
私も作業に戻る
相変わらず昼夜が逆転しちゃってるね
夜の方が静かで集中できるし
じゃあまたいつも通り?
うん。また、夜
25 o'clock at Nightcord.
(25-ji, Nightcord de.)
(25-ji, Nightcord de.)