Content added Content deleted
m (fixed romaji) |
No edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Okay so... Give me a moment to make sense of everything you just said. You perform at this stage? |
|english = Okay so... Give me a moment to make sense of everything you just said. You perform at this stage? |
||
|japanese = あー……。今聞いた話を整理するぞ。 まずお前は、このステージのキャストなんだな? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Yup☆ |
|english = Yup☆ |
||
|japanese = |
|japanese = うんっ☆ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = And I didn't pass the audition, but you invited me to join you here as a special favor? |
|english = And I didn't pass the audition, but you invited me to join you here as a special favor? |
||
|japanese = で、オレはキャストオーディションには不合格だったが、 お前が特別に、このステージに呼んだ……と |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Yup yup☆ |
|english = Yup yup☆ |
||
|japanese = |
|japanese = うんうんっ☆ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Meaning... I'm going to be working here at this dilapidated stage?! |
|english = Meaning... I'm going to be working here at this dilapidated stage?! |
||
|japanese = つまり……。 オレは、このボロステージで働くということか!? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = It's not dilapidated! It has a stylish color scheme! |
|english = It's not dilapidated! It has a stylish color scheme! |
||
|japanese = ボロくないよ! ここなんて色が変わっててオシャレでしょ? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = You do realize it's not paint, it's rust, right?! |
|english = You do realize it's not paint, it's rust, right?! |
||
|japanese = |
|japanese = どう見てもサビだな!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = But why has it been left in this state to begin with? All the other park attractions are either new or renovated and I heard they were building a brand new stage. |
|english = But why has it been left in this state to begin with? All the other park attractions are either new or renovated and I heard they were building a brand new stage. |
||
|japanese = にしても、どうしてこんなに古いんだ? 他のアトラクションと一緒に、 新しいステージができると聞いていたが…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mascot |
|character = Mascot |
||
|english = The original plan was to renovate the entire park, demolishing old stages and building new ones. |
|english = The original plan was to renovate the entire park, demolishing old stages and building new ones. |
||
|japanese = はい。本来はランドの全面改修にともなって、 ステージを取り壊し、新しくする予定でしたが…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Mascot |
|character = Mascot |
||
|english = But right now, the construction of a new stage here has been put on hold. |
|english = But right now, the construction of a new stage here has been put on hold. |
||
|japanese = 現在、ステージだけ、工事が延期となっています |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Why? And if it's going to be demolished, does it mean it's closed for now? |
|english = Why? And if it's going to be demolished, does it mean it's closed for now? |
||
|japanese = 工事が延期? なぜだ? それに改修前ということは……今ショーはやっていないのか? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = No, we're still doing shows! Today was Fish World Show! I played the sunfish! |
|english = No, we're still doing shows! Today was Fish World Show! I played the sunfish! |
||
|japanese = してるよ~♪ 今日はお魚の世界のショー! あたしマンボウ役やったんだ! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = There was no audience, though! |
|english = There was no audience, though! |
||
|japanese = |
|japanese = お客さんはいなかったけど! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = What's the point then?! |
|english = What's the point then?! |
||
|japanese = |
|japanese = いないのかよ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = But with you here, we're going to draw in crowds again! I feel it! |
|english = But with you here, we're going to draw in crowds again! I feel it! |
||
|japanese = でもでも、司くんと一緒ならきっと昔みたいに お客さんでいっぱいにできるはずっ! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Sigh... Now listen. I have ambitions, you know! |
|english = Sigh... Now listen. I have ambitions, you know! |
||
|japanese = はぁ……いいか、よく聞け! オレには野望がある!! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Oh? |
|english = Oh? |
||
|japanese = |
|japanese = やぼー? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = When I was little, I was taken to see a musical. The lead was an amazing actor. |
|english = When I was little, I was taken to see a musical. The lead was an amazing actor. |
||
|japanese = オレは子供のころ、あるミュージカルショーを見た。 主演を務めたスターは、それはそれは素晴らしい役者だった…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I was bedazzled! My heart was stolen! I had witnessed a true star! |
|english = I was bedazzled! My heart was stolen! I had witnessed a true star! |
||
|japanese = 誰よりも輝き、誰もが心奪われる……! その姿、まさに天上の星! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = After that event, my mind was made up. I decided to become an illustrious star myself! |
|english = After that event, my mind was made up. I decided to become an illustrious star myself! |
||
|japanese = オレは決めた! オレも、そんな最高のスターになろうと! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = But for that to happen, I must make my debut as part of a major troupe, performing in front of a great audience! |
|english = But for that to happen, I must make my debut as part of a major troupe, performing in front of a great audience! |
||
|japanese = そしてオレはそのスターのようになるべく、 多くの観客が集まる大ステージで修行をしようと……! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = You know, there's a special trap door on the stage you can spring out of! Do you want to try it out? |
|english = You know, there's a special trap door on the stage you can spring out of! Do you want to try it out? |
||
|japanese = あ、ステージのここにピョーンって飛び出せる穴があるんだー。 やってみない? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Were you even listening to anything I said?! |
|english = Were you even listening to anything I said?! |
||
|japanese = お前!!!! 人の話を聞け!!!! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = I heard lots about you at the audition! |
|english = I heard lots about you at the audition! |
||
|japanese = 司くんの話なら、オーディションの時に聞いたよ? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = You promised incredible shows! |
|english = You promised incredible shows! |
||
|japanese = 司くん、『すばらしいショーを届ける』って言ってたよね |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = That really spoke to me! I just KNEW you were the person I needed to make this stage great again! |
|english = That really spoke to me! I just KNEW you were the person I needed to make this stage great again! |
||
|japanese = あたし、その時びびーんってきたの! 司くんとなら、きっとステキなステージを作れるって! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Ah, so you've been smitten with me ever since the audition? Hehe, I see. So that's how it is. |
|english = Ah, so you've been smitten with me ever since the audition? Hehe, I see. So that's how it is. |
||
|japanese = お前、オーディションの時からオレに注目して……? ……フフ、なるほどな。そういうことか。合点がいったぞ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = What are you writing in your notepad? |
|english = What are you writing in your notepad? |
||
|japanese = |
|japanese = ……? なんで紙とペン? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I'll do this for you as a special favor. Tsu...ka...sa... Ten...ma. There, that turned out nicely. |
|english = I'll do this for you as a special favor. Tsu...ka...sa... Ten...ma. There, that turned out nicely. |
||
|japanese = 特別だからな? 天馬、つ、か、さ……っと。よし、なかなかの出来だ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Wow! Your writing's so cool! Is this for me? Thanks! |
|english = Wow! Your writing's so cool! Is this for me? Thanks! |
||
|japanese = わー! なんだかカッコいい字だね! くれるの? ありがとう! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Hahaha. Keep it safe. One day this autograph will be worth a fortune! Well then, farewell, my strange fan. |
|english = Hahaha. Keep it safe. One day this autograph will be worth a fortune! Well then, farewell, my strange fan. |
||
|japanese = ハハハ。いずれプレミアのつくサインだ。一生大事にするんだぞ。 それじゃあ達者でな、おかしなファンよ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Gwah! |
|english = Gwah! |
||
|japanese = |
|japanese = っぐええー! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Don't go! Let's do shows together! I promise it'll be fun! |
|english = Don't go! Let's do shows together! I promise it'll be fun! |
||
|japanese = 行っちゃだめー!! いっしょにショーやろうっ! 絶対楽しいよー!! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Let go of my collar, I can't...breathe! |
|english = Let go of my collar, I can't...breathe! |
||
|japanese = 襟をひっぱるのはやめろ! 息が……! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Pleeease? Don't leave! You promised great shows! |
|english = Pleeease? Don't leave! You promised great shows! |
||
|japanese = おーねーがーいー!! いっしょにやろうっ!! やるって言ってよ〜〜〜!! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Argh... I can't...speak... Uh... Ugh... *wheeze*! |
|english = Argh... I can't...speak... Uh... Ugh... *wheeze*! |
||
|japanese = うぐぅ……お前のせいで……しゃべれん……! ゴホッゴホッ! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = You prooomiiisseddd! |
|english = You prooomiiisseddd! |
||
|japanese = |
|japanese = うう〜、一緒にやろうよ〜 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = If you're so keen on being in shows, just join a theater troupe! |
|english = If you're so keen on being in shows, just join a theater troupe! |
||
|japanese = というかお前、そんなにショーがしたいなら、 どこかの劇団に入るなりなんなりすればいいだろ! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Then you can perform on proper stages, not forsaken ruins like this one! |
|english = Then you can perform on proper stages, not forsaken ruins like this one! |
||
|japanese = こんなボロステージじゃなくても、 ショーはできるわけだし…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = No! It has to be here! |
|english = No! It has to be here! |
||
|japanese = |
|japanese = ――ここじゃなきゃダメなの!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = I made a promise! I said I'd fill all audience seats! |
|english = I made a promise! I said I'd fill all audience seats! |
||
|japanese = 約束したんだもん! ここをお客さんでいっぱいにするって! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Why'd you do that... |
|english = Why'd you do that... |
||
|japanese = |
|japanese = 約束……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = I want to perform here at this stage and make lots of people smile! So, please help me... Oh? |
|english = I want to perform here at this stage and make lots of people smile! So, please help me... Oh? |
||
|japanese = あたし、どうしてもここでみんなを笑顔にしたいの! だから司くん、ここで一緒にショー……を……? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Why did you stop all of a sudden? |
|english = Why did you stop all of a sudden? |
||
|japanese = |
|japanese = ……なんだ? 急に固まって |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = The projector switched on all by itself... Is it broken? |
|english = The projector switched on all by itself... Is it broken? |
||
|japanese = プロジェクターが、勝手についちゃってる……? なんでだろ……? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Miku |
|character = Miku |
||
|english = <Hello everyone♪> |
|english = <Hello everyone♪> |
||
|japanese = |
|japanese = 『ハロ~、えぶりわ~んっ♪』 |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Miku |
|character = Miku |
||
|english = <An exciting show is about to begin♪ Are you ready?> |
|english = <An exciting show is about to begin♪ Are you ready?> |
||
|japanese = 『もうすぐ楽しいショーがはじまるよっ♪ みんな、ショーを見る準備はできたかな~っ?』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = That's a Hatsune Miku hologram. I didn't know she was this park's mascot character. |
|english = That's a Hatsune Miku hologram. I didn't know she was this park's mascot character. |
||
|japanese = 初音ミクの映像? ここ、初音ミクをマスコットキャラに使ってるのか? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = She isn't. Our mascot is Phenny the Phoenix Penguin. |
|english = She isn't. Our mascot is Phenny the Phoenix Penguin. |
||
|japanese = ううん。ここのマスコットキャラは、 フェニックスペンギンのフェニーちゃんだよ? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Then what is this? |
|english = Then what is this? |
||
|japanese = |
|japanese = じゃあ、これはいったい……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Miku |
|character = Miku |
||
|english = <It seems everyone's ready to start! Allow me to take you on a fun-filled adventure in a wonderful SEKAI!> |
|english = <It seems everyone's ready to start! Allow me to take you on a fun-filled adventure in a wonderful SEKAI!> |
||
|japanese = 『うんうんっ、みんな準備ばっちりだね~☆ それじゃあ、ワックワクドッキドキ♪の すてきなセカイに出っ発~!!』 |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = She disappeared! What was that about? |
|english = She disappeared! What was that about? |
||
|japanese = |
|japanese = あ、消えちゃった! 今の、何? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = How would I know? |
|english = How would I know? |
||
|japanese = |
|japanese = オレに聞くか……? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Sigh... This day's just been one thing after another. I don't have the energy for this. |
|english = Sigh... This day's just been one thing after another. I don't have the energy for this. |
||
|japanese = ……はあ。なんだか知らんがわけがわからんことが多すぎる。 さすがのオレも疲れたぞ |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = No offense, but I'm going to phone HR and officially resign. |
|english = No offense, but I'm going to phone HR and officially resign. |
||
|japanese = 悪いがオレは、ここの人事担当者に電話するぞ。 人事を通して、正式に辞退させてもらう |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Whaaat?! No, please, listen— |
|english = Whaaat?! No, please, listen— |
||
|japanese = ええーっ!? 司くん、もうちょっとだけ話を聞いてよ〜! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I've listened enough! Where did I save that number... |
|english = I've listened enough! Where did I save that number... |
||
|japanese = もう十分聞いた! えーと、人事の電話番号は確か…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = What's this? It says Untitled? |
|english = What's this? It says Untitled? |
||
|japanese = む? 『Untitled(アンタイトル)』 ? なんだ、この表示は |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = What's that? A song? |
|english = What's that? A song? |
||
|japanese = |
|japanese = なになに? それって曲? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Hey, give me some space! |
|english = Hey, give me some space! |
||
|japanese = |
|japanese = あ、おいやめろ! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = I wanna hear it♪ Tap! |
|english = I wanna hear it♪ Tap! |
||
|japanese = |
|japanese = 聴いてみよーっと♪ ぽちー |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Argh! Hands off my phone! What if it's one of those scams where they lock your phone with a virus if you don't pay up or something?! |
|english = Argh! Hands off my phone! What if it's one of those scams where they lock your phone with a virus if you don't pay up or something?! |
||
|japanese = ぬわーっ! 人のスマホを横から勝手にさわるんじゃあない! 高額決済するところだったらどうする気だ! |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = What the heck? My phone's flashing! Don't tell me it really was some scammer's virus?! |
|english = What the heck? My phone's flashing! Don't tell me it really was some scammer's virus?! |
||
|japanese = なんだ……!? スマホが光りだしたぞ! もしかして本当に高額請求が…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Emu |
|character = Emu |
||
|english = Eek! I can't see! |
|english = Eek! I can't see! |
||
|japanese = |
|japanese = わ! まぶしい……っ!! |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue image|Wonderland Sekai (story).png}} |
{{Dialogue image|Wonderland Sekai (story).png}} |
||
Line 346: | Line 346: | ||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = What was that... Huh, what's this? Where am I?! |
|english = What was that... Huh, what's this? Where am I?! |
||
|japanese = ……何が起きた? なんだ、ここは? どこだ!? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = How did I get here? I can't see Emu anywhere either. |
|english = How did I get here? I can't see Emu anywhere either. |
||
|japanese = 明らかにさっきまでとは違う場所だ……。 それに、あのえむとかいうヤツもいないし…… |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = ??? |
|character = ??? |
||
|english = ..... |
|english = ..... |
||
|japanese = |
|japanese = ……………… |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Uh... I know you're there. Show yourself! |
|english = Uh... I know you're there. Show yourself! |
||
|japanese = |
|japanese = はっ、そこにいるのは誰だ!? |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = ??? |
|character = ??? |
||
|english = It's Mikudayo☆ |
|english = It's Mikudayo☆ |
||
|japanese = |
|japanese = ミクダヨー☆ |
||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
{{Dialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Aaaaaaaargh! Wh-What on earth?! |
|english = Aaaaaaaargh! Wh-What on earth?! |
||
|japanese = おわああああ!! ななななんだー!? |
|||
|japanese = |
|||
}} |
}} |
||
Revision as of 00:26, 9 February 2022
Phoenix Wonderland
Wonder Stage
Tsukasa
Okay so... Give me a moment to make sense of everything you just said. You perform at this stage?
あー……。今聞いた話を整理するぞ。 まずお前は、このステージのキャストなんだな?
Emu
Yup☆
うんっ☆
Tsukasa
And I didn't pass the audition, but you invited me to join you here as a special favor?
で、オレはキャストオーディションには不合格だったが、 お前が特別に、このステージに呼んだ……と
Emu
Yup yup☆
うんうんっ☆
Tsukasa
Meaning... I'm going to be working here at this dilapidated stage?!
つまり……。 オレは、このボロステージで働くということか!?
Emu
It's not dilapidated! It has a stylish color scheme!
ボロくないよ! ここなんて色が変わっててオシャレでしょ?
Tsukasa
You do realize it's not paint, it's rust, right?!
どう見てもサビだな!?
Tsukasa
But why has it been left in this state to begin with? All the other park attractions are either new or renovated and I heard they were building a brand new stage.
にしても、どうしてこんなに古いんだ? 他のアトラクションと一緒に、 新しいステージができると聞いていたが……
Mascot
The original plan was to renovate the entire park, demolishing old stages and building new ones.
はい。本来はランドの全面改修にともなって、 ステージを取り壊し、新しくする予定でしたが……
Mascot
But right now, the construction of a new stage here has been put on hold.
現在、ステージだけ、工事が延期となっています
Tsukasa
Why? And if it's going to be demolished, does it mean it's closed for now?
工事が延期? なぜだ? それに改修前ということは……今ショーはやっていないのか?
Emu
No, we're still doing shows! Today was Fish World Show! I played the sunfish!
してるよ~♪ 今日はお魚の世界のショー! あたしマンボウ役やったんだ!
Emu
There was no audience, though!
お客さんはいなかったけど!
Tsukasa
What's the point then?!
いないのかよ!
Emu
But with you here, we're going to draw in crowds again! I feel it!
でもでも、司くんと一緒ならきっと昔みたいに お客さんでいっぱいにできるはずっ!
Tsukasa
Sigh... Now listen. I have ambitions, you know!
はぁ……いいか、よく聞け! オレには野望がある!!
Emu
Oh?
やぼー?
Tsukasa
When I was little, I was taken to see a musical. The lead was an amazing actor.
オレは子供のころ、あるミュージカルショーを見た。 主演を務めたスターは、それはそれは素晴らしい役者だった……
Tsukasa
I was bedazzled! My heart was stolen! I had witnessed a true star!
誰よりも輝き、誰もが心奪われる……! その姿、まさに天上の星!
Tsukasa
After that event, my mind was made up. I decided to become an illustrious star myself!
オレは決めた! オレも、そんな最高のスターになろうと!
Tsukasa
But for that to happen, I must make my debut as part of a major troupe, performing in front of a great audience!
そしてオレはそのスターのようになるべく、 多くの観客が集まる大ステージで修行をしようと……!
Emu
You know, there's a special trap door on the stage you can spring out of! Do you want to try it out?
あ、ステージのここにピョーンって飛び出せる穴があるんだー。 やってみない?
Tsukasa
Were you even listening to anything I said?!
お前!!!! 人の話を聞け!!!!
Emu
I heard lots about you at the audition!
司くんの話なら、オーディションの時に聞いたよ?
Emu
You promised incredible shows!
司くん、『すばらしいショーを届ける』って言ってたよね
Emu
That really spoke to me! I just KNEW you were the person I needed to make this stage great again!
あたし、その時びびーんってきたの! 司くんとなら、きっとステキなステージを作れるって!
Tsukasa
Ah, so you've been smitten with me ever since the audition? Hehe, I see. So that's how it is.
お前、オーディションの時からオレに注目して……? ……フフ、なるほどな。そういうことか。合点がいったぞ
Emu
What are you writing in your notepad?
……? なんで紙とペン?
Tsukasa
I'll do this for you as a special favor. Tsu...ka...sa... Ten...ma. There, that turned out nicely.
特別だからな? 天馬、つ、か、さ……っと。よし、なかなかの出来だ
Emu
Wow! Your writing's so cool! Is this for me? Thanks!
わー! なんだかカッコいい字だね! くれるの? ありがとう!
Tsukasa
Hahaha. Keep it safe. One day this autograph will be worth a fortune! Well then, farewell, my strange fan.
ハハハ。いずれプレミアのつくサインだ。一生大事にするんだぞ。 それじゃあ達者でな、おかしなファンよ
Tsukasa
Gwah!
っぐええー!
Emu
Don't go! Let's do shows together! I promise it'll be fun!
行っちゃだめー!! いっしょにショーやろうっ! 絶対楽しいよー!!
Tsukasa
Let go of my collar, I can't...breathe!
襟をひっぱるのはやめろ! 息が……!
Emu
Pleeease? Don't leave! You promised great shows!
おーねーがーいー!! いっしょにやろうっ!! やるって言ってよ〜〜〜!!
Tsukasa
Argh... I can't...speak... Uh... Ugh... *wheeze*!
うぐぅ……お前のせいで……しゃべれん……! ゴホッゴホッ!
Emu
You prooomiiisseddd!
うう〜、一緒にやろうよ〜
Tsukasa
If you're so keen on being in shows, just join a theater troupe!
というかお前、そんなにショーがしたいなら、 どこかの劇団に入るなりなんなりすればいいだろ!
Tsukasa
Then you can perform on proper stages, not forsaken ruins like this one!
こんなボロステージじゃなくても、 ショーはできるわけだし……
Emu
No! It has to be here!
――ここじゃなきゃダメなの!!
Emu
I made a promise! I said I'd fill all audience seats!
約束したんだもん! ここをお客さんでいっぱいにするって!
Tsukasa
Why'd you do that...
約束……?
Emu
I want to perform here at this stage and make lots of people smile! So, please help me... Oh?
あたし、どうしてもここでみんなを笑顔にしたいの! だから司くん、ここで一緒にショー……を……?
Tsukasa
Why did you stop all of a sudden?
……なんだ? 急に固まって
Emu
The projector switched on all by itself... Is it broken?
プロジェクターが、勝手についちゃってる……? なんでだろ……?
Miku
<Hello everyone♪>
『ハロ~、えぶりわ~んっ♪』
Miku
<An exciting show is about to begin♪ Are you ready?>
『もうすぐ楽しいショーがはじまるよっ♪ みんな、ショーを見る準備はできたかな~っ?』
Tsukasa
That's a Hatsune Miku hologram. I didn't know she was this park's mascot character.
初音ミクの映像? ここ、初音ミクをマスコットキャラに使ってるのか?
Emu
She isn't. Our mascot is Phenny the Phoenix Penguin.
ううん。ここのマスコットキャラは、 フェニックスペンギンのフェニーちゃんだよ?
Tsukasa
Then what is this?
じゃあ、これはいったい……?
Miku
<It seems everyone's ready to start! Allow me to take you on a fun-filled adventure in a wonderful SEKAI!>
『うんうんっ、みんな準備ばっちりだね~☆ それじゃあ、ワックワクドッキドキ♪の すてきなセカイに出っ発~!!』
Emu
She disappeared! What was that about?
あ、消えちゃった! 今の、何?
Tsukasa
How would I know?
オレに聞くか……?
Tsukasa
Sigh... This day's just been one thing after another. I don't have the energy for this.
……はあ。なんだか知らんがわけがわからんことが多すぎる。 さすがのオレも疲れたぞ
Tsukasa
No offense, but I'm going to phone HR and officially resign.
悪いがオレは、ここの人事担当者に電話するぞ。 人事を通して、正式に辞退させてもらう
Emu
Whaaat?! No, please, listen—
ええーっ!? 司くん、もうちょっとだけ話を聞いてよ〜!
Tsukasa
I've listened enough! Where did I save that number...
もう十分聞いた! えーと、人事の電話番号は確か……
Tsukasa
What's this? It says Untitled?
む? 『Untitled(アンタイトル)』 ? なんだ、この表示は
Emu
What's that? A song?
なになに? それって曲?
Tsukasa
Hey, give me some space!
あ、おいやめろ!
Emu
I wanna hear it♪ Tap!
聴いてみよーっと♪ ぽちー
Tsukasa
Argh! Hands off my phone! What if it's one of those scams where they lock your phone with a virus if you don't pay up or something?!
ぬわーっ! 人のスマホを横から勝手にさわるんじゃあない! 高額決済するところだったらどうする気だ!
Tsukasa
What the heck? My phone's flashing! Don't tell me it really was some scammer's virus?!
なんだ……!? スマホが光りだしたぞ! もしかして本当に高額請求が……
Emu
Eek! I can't see!
わ! まぶしい……っ!!
???
Tsukasa
What was that... Huh, what's this? Where am I?!
……何が起きた? なんだ、ここは? どこだ!?
Tsukasa
How did I get here? I can't see Emu anywhere either.
明らかにさっきまでとは違う場所だ……。 それに、あのえむとかいうヤツもいないし……
???
.....
………………
Tsukasa
Uh... I know you're there. Show yourself!
はっ、そこにいるのは誰だ!?
???
It's Mikudayo☆
ミクダヨー☆
Tsukasa
Aaaaaaaargh! Wh-What on earth?!
おわああああ!! ななななんだー!?