Searching for a Reflection Beneath the Waters/Story/Chapter 1: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|image = Underwater2023 chapter 1.png
|image = Underwater2023 chapter 1.png
|english = Nightcord at 25:00
|english = Nightcord at 25:00
|japanese =
|japanese = 25時、ナイトコードで。
|romaji =
|romaji = 25-ji, Nightcord de.
|characters = 25ji Miku; Yoisaki Kanade; Asahina Mafuyu; Shinonome Ena; Akiyama Mizuki
|characters = 25ji Miku; Yoisaki Kanade; Asahina Mafuyu; Shinonome Ena; Akiyama Mizuki
|translators = Puroeng ([https://www.youtube.com/@puroeng YouTube])
|translators = [https://www.youtube.com/@puroeng @Puroeng]
|sources = [https://youtu.be/uMIFNGiaWAw?si=ylKLqofM3Xmk9-BA YouTube] (Puroeng)
|sources = [https://youtu.be/uMIFNGiaWAw?si=ylKLqofM3Xmk9-BA Translation Video]
}}
}}


{{Dialogue options}}
{{Dialogue options}}


{{Dialogue image|bg_a000000.png}}
{{Dialogue image|black.png}}
{{Dialogue scene|25:00}}
{{Dialogue scene|25:00}}
{{Dialogue |character = Kanade |english = ____[ Everyone there? ]|japanese = ——『みんな、いる?』 }}
{{Dialogue |character = Kanade |english = [ Everyone there? ]|japanese = ——『みんな、いる?』 }}
{{Dialogue |character = Mizuki |english = [ I am~ ] |japanese = 『いるよー』 }}
{{Dialogue |character = Mizuki |english = [ I am~ ] |japanese = 『いるよー』 }}
{{Dialogue |character = Ena |english = [ I’ve already got into work. How about Yuki? ] |japanese = 『もう作業してるよ。雪は?』 }}
{{Dialogue |character = Ena |english = [ I’ve already got into work. How about Yuki? ] |japanese = 『もう作業してるよ。雪は?』 }}
Line 27: Line 27:
{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{Dialogue |character = Mafuyu |english = [ ...... The mixing is finished. I’ll share it with you all. ] |japanese = 『……ミックスが終わったから、共有するね』 }}
{{Dialogue |character = Mafuyu |english = [ ...... The mixing is finished. I’ll share it with you all. ] |japanese = 『……ミックスが終わったから、共有するね』 }}

{{Dialogue image|Kanade's room - Mizuki's room.png}}
{{Dialogue image|Kanade's room - Mizuki's room.png}}
{{Dialogue sfx|audio=bgm00169.mp3|Music starts}}

{{Dialogue |character = Mizuki |english = [ Okay! ...... Wait, Yuki is the one who did it this time! ] |japanese = 『はーい! ……って、今回雪がやったんだ!』 }}
{{Dialogue |character = Mizuki |english = [ Okay! ...... Wait, Yuki is the one who did it this time! ] |japanese = 『はーい! ……って、今回雪がやったんだ!』 }}
{{Dialogue |character = Mafuyu |english = [ ...... Yeah. ] |japanese = 『……うん』 }}
{{Dialogue |character = Mafuyu |english = [ ...... Yeah. ] |japanese = 『……うん』 }}
Line 45: Line 48:
{{Dialogue image|Ena's room - Mizuki's room.png}}
{{Dialogue image|Ena's room - Mizuki's room.png}}
{{Dialogue |character = Mizuki |english = [ Me too! After all, better ideas come up when we work together at night, right? ] |japanese = 『ボクもボクも! やっぱり夜にみんなで作業すると、いいアイディア浮かぶよね!』 }}
{{Dialogue |character = Mizuki |english = [ Me too! After all, better ideas come up when we work together at night, right? ] |japanese = 『ボクもボクも! やっぱり夜にみんなで作業すると、いいアイディア浮かぶよね!』 }}

{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue |character = Mafuyu |english = ....|japanese = ………… }}
{{Dialogue |character = Mafuyu |english = ....|japanese = ………… }}
{{Dialogue |character = Kanade |english = (...... Lately, she seems to have a hard time writing the lyrics.) |japanese = (……最近、歌詞を書く時苦しそうだな) }}
{{Dialogue |character = Kanade |english = (...... Lately, she seems to have a hard time writing the lyrics.) |japanese = (……最近、歌詞を書く時苦しそうだな) }}
Line 53: Line 59:
{{Dialogue image|Ena's room.png}}
{{Dialogue image|Ena's room.png}}
{{Dialogue |character = Ena |english = [ Eh, what's up? ] |japanese = 『え、どうしたの?』 }}
{{Dialogue |character = Ena |english = [ Eh, what's up? ] |japanese = 『え、どうしたの?』 }}

{{Dialogue image|Ena's room - Kanade's room.png}}
{{Dialogue image|Ena's room - Kanade's room.png}}
{{Dialogue sfx|audio=bgm00024.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Miku
|character = 25ji Miku
Line 85: Line 94:
|character = 25ji Miku
|character = 25ji Miku
|display name = Miku|english = (Now, thanks to Kanade—— and everyone, she seems to have calmed down.) |japanese = (今は奏と——みんなのおかげで、 前よりは少し落ちついてきてるみたい) }}
|display name = Miku|english = (Now, thanks to Kanade—— and everyone, she seems to have calmed down.) |japanese = (今は奏と——みんなのおかげで、 前よりは少し落ちついてきてるみたい) }}

{{Dialogue sfx|Music stops}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Miku
|character = 25ji Miku

Latest revision as of 08:38, 24 December 2023

25:00
Yoisaki Kanade
Kanade
[ Everyone there? ]
——『みんな、いる?』
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ I am~ ]
『いるよー』
Shinonome Ena
Ena
[ I’ve already got into work. How about Yuki? ]
『もう作業してるよ。雪は?』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
[ I am. ]
『いる』
Yoisaki Kanade
Kanade
[ Well then, let’s start today. ]
『じゃあ、今日も始めようか』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
[ ...... The mixing is finished. I’ll share it with you all. ]
『……ミックスが終わったから、共有するね』
Music starts
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ Okay! ...... Wait, Yuki is the one who did it this time! ]
『はーい! ……って、今回雪がやったんだ!』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
[ ...... Yeah. ]
『……うん』
Yoisaki Kanade
Kanade
[ It was initially her responsibility, so I thought I should let her do it for a while. ]
『もともと雪がミックスしてくれてたし、 しばらくやってもらおうと思って』
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ Ah, I see...... She was only in charge of the lyrics after what happened to the synthesizer, but she can now do it at K's house. ]
『あ、そっか。……シンセのことがあってから 歌詞だけやってたけど、Kの家ならできるもんね』
Shinonome Ena
Ena
[ Isn't it a good thing? Now that K can focus on composing. ]
『いいんじゃない? その分、Kも作曲に集中できるだろうし』
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ Yeah! Now let's listen and see what Yuki's mixing has become! ]
『だね! じゃあ雪のミックスで どうなったか聴いちゃお~っと!』
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ ...... Woah~! It feels like it's been a long time. It does sound like Yuki! ]
『……わ~! この音、なんか久々って感じするな。 すっごく雪って感じ!』
Shinonome Ena
Ena
[ I got you. It feels cold and heavy, but the warmth of K's melody still stands out. ]
『わかる。冷たくて重いけど、 Kのメロディーのあたたかさが際立つっていうか』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
[ ...... If there's no problem, I'll write the lyrics. ]
『……問題ないなら、歌詞を書くね』
Yoisaki Kanade
Kanade
[ Okay, please do. ]
『うん、よろしく』
Shinonome Ena
Ena
[ I'll get started too, then. I've got the inspiration, so I might draw a good one. ]
『それじゃ私も始めよっかな。 インスピレーションわいてきたし、いい絵描けそう』
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ Me too! After all, better ideas come up when we work together at night, right? ]
『ボクもボクも! やっぱり夜にみんなで作業すると、いいアイディア浮かぶよね!』
Music stops
Asahina Mafuyu
Mafuyu
....
…………
Yoisaki Kanade
Kanade
(...... Lately, she seems to have a hard time writing the lyrics.)
(……最近、歌詞を書く時苦しそうだな)
Yoisaki Kanade
Kanade
(Maybe writing the lyrics made her remember things. Things in the past-- and what happened between her mother and her.)
(……詞を書いてると、 いろいろ思い出しちゃうのかもしれないな。 これまでのことや——お母さんのことも)
Yoisaki Kanade
Kanade
Mafuyu——
まふゆ——
Yoisaki Kanade
Kanade
[ Ah, Miku? ]
『わっ、ミク?』
Shinonome Ena
Ena
[ Eh, what's up? ]
『え、どうしたの?』
Music starts
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
[ I was wondering how everyone was doing. ]
『みんな、どうしてるかなって思って』
Akiyama Mizuki
Mizuki
[ As always! Thanks to Yuki, I think the song can be completed quicklier~ ]
『いつもどおりだよ! 雪のおかげで、今回の曲は早く仕上がりそうなんだ~』
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
[ I see...... ]
『そうなんだ……』
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
[ Mafuyu, are you okay? ]
『まふゆ、大丈夫?』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
[ ...... Yeah. ]
『……うん』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
[ I can get distracted when working with everyone. ]
『みんなと一緒に作業してる時は、気が紛れるから』
Yoisaki Kanade
Kanade
[ ...... I see. ]
『……そっか』
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(Mafuyu...... She still looks like she's in pain.)
(まふゆ……。 まだ、苦しそう)
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(But......)
(でも……)
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(...... At that time, her heart almost broke.)
(……あの時のまふゆは、もう少しで心が壊れそうだった)
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(Now, thanks to Kanade—— and everyone, she seems to have calmed down.)
(今は奏と——みんなのおかげで、 前よりは少し落ちついてきてるみたい)
Music stops
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(Certainly...... it won't stay like this forever, but...)
(きっと、……いつまでも このままじゃいられないけど)
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(Right now, just for this short time——)
(今は、この時間だけは——)
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
(I hope Mafuyu can feel peaceful......)
(まふゆが、穏やかにいられるといいな……)

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.