Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Someday, with Our Lyrics Joined Back-to-Back/Story/Chapter 3

From Sekaipedia
After the live
Backstage
Shiraishi An
An
...Guys, I’m so sorry!
……みんな、本当にごめん!
Shiraishi An
An
Even though I said I’d lead Kohane back there, I couldn’t do it at all…
こはねのこと、リードするって言ってたのに 全然できなくて……
Shiraishi An
An
In the end, my singing totally fell apart…
結局、私が歌をバラバラにさせちゃった……
Aoyagi Toya
Toya
…No, I was also to blame there.
……いや、さっきのは俺も悪かった
Aoyagi Toya
Toya
I was so wrapped up in firing up the venue that I was late in following Azusawa.
会場を盛り上げるのに夢中で、 小豆沢のフォローに回るのが遅れてしまった
Shinonome Akito
Akito
God, to think we’d make such a mistake like this.
ったく、まさかこんなミスするなんてな
Shinonome Akito
Akito
...Shit. We’ve gotta get our coordination a lot more on point.
……クソ。次から、連携きっちり取らねえと
Azusawa Kohane
Kohane
That’s not it, you guys… I’m the one in the wrong.
違うよ、みんな……。 悪いのは私だよ
Azusawa Kohane
Kohane
Back there, I couldn’t follow up with you all… Because of that, I ended up dragging you all down.
さっきのは、私が杏ちゃん達についていけなかったから……。 そのせいで、みんなの足を引っ張っちゃった
Shiraishi An
An
That’s not true at all! Kohane, it’s only your first time doing this kind of event, I should’ve done more for you somehow…
そんなことない! こはねは、こういう対戦イベント 初めてだったんだし、私がもっとなんとかできてたら……
Azusawa Kohane
Kohane
No. You didn’t do anything wrong, An-chan. Even though we finally got to fire up the crowd… I’m really sorry, everyone.
ううん。杏ちゃんは何も悪くないよ。 せっかく盛り上がってたのに……本当にごめんね、みんな
Azusawa Kohane
Kohane
Um… I’m gonna go buy something to drink.
えっと……私、何か飲み物買ってくるね
Shiraishi An
An
Ah… Kohane!
あ……こはね!
Shiraishi An
An
…………
Shiraishi An
An
It’s my fault… Even though I was the one who was supposed to lead her…
私のせいだ……。 私が、こはねのことをリードしなくちゃいけなかったのに……
Shiraishi An
An
Even though I’m Kohane’s partner… I couldn’t protect her.
私、こはねの相棒なのに……守れなかった
Shinonome Akito
Akito
...You couldn’t protect her?
……守れなかった?
Shinonome Akito
Akito
What d’you mean by that, exactly?
どういう意味だよ、それ
Shiraishi An
An
Huh?
え?
Shiraishi An
An
What do I mean…? ...Kohane’s my partner, so I should lead her so she can sing confidently, I--
どうって……こはねは相棒だから、 自信持って歌えるようにリードして、私が——
Shinonome Akito
Akito
...I get it.
……そうか
Shinonome Akito
Akito
I get why it felt so off yesterday.
ようやく昨日の違和感の理由がわかった
Shinonome Akito
Akito
You aren’t thinkin’ of Kohane as a partner yet, are you?
お前、まだこはねのことを相棒って 思えてないんじゃねえのか?
Shiraishi An
An
Wh… what are you saying…
な……何言って……
Shinonome Akito
Akito
What are you trying to protect her for? If you’re partners, “protecting” isn’t something you should be talkin’ about.
なんで守るつもりでいたんだよ。 相棒なら『守る』って言わねえだろ
Aoyagi Toya
Toya
Oi, Akito…
おい、彰人……
Shinonome Akito
Akito
Yesterday at rehearsal, when you said you were gonna “lead” her… I thought you meant you were gonna help Kohane out as partners.
昨日の練習で、お前が言ってた『リードする』って言葉…… オレはあれを、相棒としてこはねを助けるって意味だと思ってた
Shinonome Akito
Akito
But you meant that you were gonna protect her, huh. If so--
でも、お前は守るって意味で使ってるんだよな。 だとしたら——
Shinonome Akito
Akito
You weren’t thinking of Kohane as a partner, were you?
お前は、こはねのことを相棒って 思えてなかったってことだろ
Shiraishi An
An
That’s…
それは……
Shinonome Akito
Akito
To me, I think protecting is a word you’d use with someone lower than yourself.
オレは、守るってのは、 自分より下のヤツに使う言葉だって思ってるけどな
Flashback
Azusawa Kohane
Kohane
…I’m so sorry.
……………………ごめんなさい
Azusawa Kohane
Kohane
ぜ……全然、歌えなくて……
Shiraishi An
An
(I… couldn’t protect her. Even after I told her I’d have her back when she was in trouble.)
(私……守ってあげられなかった。 こはねが困ったら助けるって言ったのに)
End flashback
Shiraishi An
An
Ah…
あ……
Shiraishi An
An
No way… so, ever since we first teamed up, I’ve always--
そんな……。 じゃあ、私……最初に組んだ時からずっと——
Shinonome Akito
Akito
...It’s about time for the event to finish up. Let’s head back.
……そろそろイベントも終わる頃だな。 戻るぞ
Aoyagi Toya
Toya
...Yeah.
……ああ
Shiraishi An
An
…………
Shiraishi An
An
I… haven’t been thinking of Kohane as a partner…?
私、こはねを相棒だって思えてなかったの……?
Shiraishi An
An
I told her to have confidence in herself, but I selfishly decided I had to protect her…
自信持ってなんて言って、 守らなくちゃって勝手に決めつけて……
Shiraishi An
An
...I’ve gotta apologize to her.
……こはねに、謝らないと
Shiraishi An
An
I’ve got to tell her I’m sorry…!
ちゃんと、ごめんって言わないと……!

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.