Content added Content deleted
(Created page with "{{Chapter Tabs |base = Stella After the Rain/Story |prev = Chapter 4 |next = Chapter 6 }} {{StoryChapter |Unit = rain |Chapter = Chapter 5 |English Title =...") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Chapter |
{{Chapter tabs |
||
|base = Stella After the Rain/Story |
|base = Stella After the Rain/Story |
||
|prev = Chapter 4 |
|prev = Chapter 4 |
||
|next = Chapter 6 |
|next = Chapter 6 |
||
}} |
|||
{{Event story chapter info |
|||
|event id = 1 |
|||
|chapter = 5 |
|||
|image = Stella2020 chapter 5.png |
|||
|english = Any Time, They Say |
|||
|japanese = いつでもなんて |
|||
|romaji = |
|||
|characters = Hoshino Ichika; Tenma Saki; Mochizuki Honami; Hinomori Shiho |
|||
|translators = _akaori ([https://twitter.com/_akaori Twitter]) |
|||
|sources = [https://www.wattpad.com/965739014-project-sekai-story-translation-event-stella-after Wattpad] (_akaori) |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue options}} |
|||
{{StoryChapter |
|||
|Unit = rain |
|||
{{Dialogue scene|Lesson Studio}} |
|||
|Chapter = Chapter 5 |
|||
{{Dialogue image|Lesson studio.png}} |
|||
|English Title = Any Time, They Say |
|||
{{Dialogue |
|||
|Japanese Title = いつでもなんて |
|||
|character = Saki |
|||
|Charas = {{#invoke:Icons|main|Ichika|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Saki|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Honami|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Shiho|size=50px}} |
|||
|english = Let's work hard for today's practice~! |
|||
|Translator = [https://twitter.com/_akaori _akaori] |
|||
|japanese = 今日も練習、がんばろ~っ! |
|||
|Source = [https://www.wattpad.com/965739014-project-sekai-story-translation-event-stella-after _akaori] |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Saki-chan, are you feeling better? You still look kinda reddish today ... |
|||
|japanese = 咲希ちゃん、熱は大丈夫? |
|||
今日もちょっと赤く見えるけど…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Eh? Saki, you have a fever? You should just rest ... |
|||
|japanese = え? 咲希、熱あるの? |
|||
それなら家で休んで…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = No, no! There's none! I promised to go to the observatory with everyone, that makes me excited! |
|||
|japanese = ううん! ないない! |
|||
明日はみんなで天文台に行ける~って思って、 |
|||
テンション上がっちゃってるだけだから! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... Really? |
|||
|japanese = ……本当に? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Yup! let's begin the practice! Come on! |
|||
|japanese = うん! |
|||
だから練習やろう! ね! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... Fine, but you have to tell us if it gets worse. |
|||
|japanese = ……はぁ。 |
|||
いいけど、ヤバかったらちゃんと言ってよ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = If you push yourself too hard then just like back then ... |
|||
|japanese = また無理して前みたいになったら…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = She's right. We can do the practice any time. |
|||
|japanese = そうだよ。 |
|||
練習ならいつでもできるしさ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Oww, you guys are too worried! See? I'm doing so well. |
|||
|japanese = んも~。みんな心配しすぎだよ! |
|||
ほら、こんなにピンピンしてるでしょ? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... I guess it's okay. Anyway, you shouldn't push yourself. |
|||
|japanese = ……それならいいけど。とにかく、無理はダメだからね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = I'll let you for now. |
|||
|japanese = じゃあ、頭から通すよ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Ah, I think it's better to practice individually today. That way, we can focus at our own pace. |
|||
|japanese = あ、今日は個人練習のほうがいいんじゃないかな? |
|||
それなら、みんなそれぞれのペースでできるし |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Ah, that's a good idea ... |
|||
|japanese = あ、それもそっか。じゃあ…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = I told you, don't think too much about me. Come on, let's begin! |
|||
|japanese = もー、アタシのことそんなに気にしないでいいってば。 |
|||
ほら、頭から通そうよ! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = But ... |
|||
|japanese = でも…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = We've done individual practice last time, I want to match our sounds today! |
|||
|japanese = 個人練習は前もしたし、 |
|||
アタシは合わせたいな! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = If you're fine with that then it's okay, I guess ... |
|||
|japanese = 咲希ちゃんがそれでいいならいいんだけど…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = I'm perfectly fine! Come on, let's do this~! |
|||
|japanese = バッチリオッケーだよ! |
|||
ほらっ、やろやろ~! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... Fine, let's start. |
|||
|japanese = ……じゃあ、始めるよ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Guitar plays}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = Good. Our sounds blended well. |
|||
|japanese = うん。しっかり合わせられたね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = We did it perfectly. There wasn't even a mistake. |
|||
|japanese = 今のは噛み合ってた。 |
|||
最後までズレもなかったね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Saki, you've improved a lot. |
|||
|japanese = 咲希も、すごく良くなってたよ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = You did well with your practice, Saki-chan. |
|||
|japanese = 個人練習がんばって良かったね、咲希ちゃん |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = ... |
|||
|japanese = ………… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Saki-chan, are you okay? |
|||
|japanese = 咲希ちゃん、大丈夫? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = ... Eh? Ah, yeah! |
|||
|japanese = ……え? あ。うん! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = I feel moved since we did it so well~ |
|||
|japanese = あんまり上手く弾けちゃったから |
|||
感動しちゃってさ~ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = ...? |
|||
|japanese = …………? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Forgive me, Saki-chan. Let me touch your forehead a bit. |
|||
|japanese = ごめんね咲希ちゃん。 |
|||
ちょっとだけおでこ触るね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Eh, Ho-Hona-chan ...! |
|||
|japanese = えっ。ほ、ほなちゃん……! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = ...! Saki-chan, your temperature is so high! |
|||
|japanese = ……! |
|||
咲希ちゃん、すごい熱! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Eh? |
|||
|japanese = え? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = T-that's not true! This is still normal ... |
|||
|japanese = そ、そんなことないって! |
|||
いつもこれくらいが平熱だし…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... Wait. |
|||
|japanese = ……ちょっと |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Eh? Ouch ...! It hurts, Ho-chan! |
|||
|japanese = え? 痛……! 腕痛いよしほちゃん! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = She's right, your fever is high. |
|||
|japanese = 本当に、すごい熱 |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Just like back when you collapsed that time ... |
|||
|japanese = 前倒れた時と同じくらいあるじゃん…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = Shiho ... |
|||
|japanese = 志歩…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Why ... why didn't you tell me!? |
|||
|japanese = だから……なんで言わないの!? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = I told you not to push yourself, didn't I!? Why didn't you listen!? |
|||
|japanese = 無理しないでって、何度も言ったでしょ!? |
|||
どうして無茶するの!? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Why you ask ... |
|||
|japanese = どうして、って…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Because ... I want to go to the observatory with you guys ... |
|||
|japanese = だって……。 |
|||
みんなと天文台に行きたかったから…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = We can hang out any other time! Your condition is more important ... |
|||
|japanese = 遊びになんていつでも行けるでしょ! |
|||
そんなことより咲希の体のほうが…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = It's not! |
|||
|japanese = そんなことじゃないよ! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Eh? |
|||
|japanese = え? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = I can't just go any time! I ... couldn't just go any time! |
|||
|japanese = いつでもなんて行けない! |
|||
ずっと……行けなかったもん! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = Ah ...! |
|||
|japanese = あ……! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue scene|Flashback begins}} |
|||
{{Dialogue image|Hospital room (rainy).png}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Sure. See you again. |
|||
|japanese = ……うん。またね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue scene|Flashback ends}} |
|||
{{Dialogue image|Lesson studio.png}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = Saki ... |
|||
|japanese = 咲希…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Uhh ... |
|||
|japanese = う…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Saki-chan, you okay? Ichika-chan, can you pass me the chair over there? |
|||
|japanese = 咲希ちゃん大丈夫? |
|||
一歌ちゃん、そこの椅子持ってきてもらっていいかな |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = O-okay. |
|||
|japanese = あ、う、うん |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Saki-chan, sit down here. I'll buy you something cold. |
|||
|japanese = 咲希ちゃん、座って。 |
|||
今冷たい飲み物買ってくるね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Ah ... okay ... |
|||
|japanese = あ……。うん…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Guys, can I ask you to take Saki-chan home once she feels better? |
|||
|japanese = ねえふたりとも、落ち着いたら家まで送ってあげたほうが |
|||
いいかなって思うんだけど……どうかな? |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = Yeah, I'll do it. |
|||
|japanese = うん、そうしよう |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... |
|||
|japanese = ………… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue scene|Saki's Room}} |
|||
{{Dialogue image|Saki's room.png}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = ... Huft. |
|||
|japanese = ……ふぅ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = You'll get better soon. |
|||
|japanese = これで大丈夫だと思うよ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = Saki-chan, sorry I used a lot of things in your house without telling you. |
|||
|japanese = 咲希ちゃん、おうちのもの、勝手にいろいろ触っちゃってごめんね |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = No, no ... nobody is home right now. You really helped me. Thanks, Hona-chan .... |
|||
|japanese = ううん……誰もいないから助かったよ……。 |
|||
ありがと、ほなちゃん…… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|english = Honami is really good at this kind of stuff. She's awesome. |
|||
|japanese = 穂波は、こういう時本当にしっかりしてるね。 すごいな |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|english = I have a little brother so I get used to it. |
|||
|japanese = 弟もいるから、慣れてるだけだよ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... |
|||
|japanese = ………… |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = ... Shiho-chan. |
|||
|japanese = ……しほちゃん |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Sorry. I caused trouble for you again. |
|||
|japanese = ごめんね。 |
|||
またアタシのせいで、迷惑かけちゃって |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... |
|||
|japanese = ……っ |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = It's not like that ...! |
|||
|japanese = そうじゃなくて……! |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = ... Nevermind. Anyway, you need to rest now. |
|||
|japanese = …………ううん。 |
|||
とにかく、今はちゃんと休んで |
|||
}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|english = Let's talk again later. |
|||
|japanese = 話はそれから |
|||
}} |
|||
{{Dialogue sfx|Door closes}} |
|||
{{Dialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Shiho-chan ... |
|||
|japanese = しほちゃん…… |
|||
}} |
|||
{{Story top}} |
|||
{{Chapter |
{{Chapter tabs |
||
|base = Stella After the Rain/Story |
|base = Stella After the Rain/Story |
||
|prev = Chapter 4 |
|prev = Chapter 4 |
Latest revision as of 22:08, 16 April 2022
Chapter 5: Any Time, They Say
いつでもなんて (? (edit))
いつでもなんて (? (edit))
Lesson Studio
Saki
Let's work hard for today's practice~!
今日も練習、がんばろ~っ!
Honami
Saki-chan, are you feeling better? You still look kinda reddish today ...
咲希ちゃん、熱は大丈夫?
今日もちょっと赤く見えるけど……
今日もちょっと赤く見えるけど……
Shiho
Eh? Saki, you have a fever? You should just rest ...
え? 咲希、熱あるの?
それなら家で休んで……
それなら家で休んで……
Saki
No, no! There's none! I promised to go to the observatory with everyone, that makes me excited!
ううん! ないない!
明日はみんなで天文台に行ける~って思って、
テンション上がっちゃってるだけだから!
明日はみんなで天文台に行ける~って思って、
テンション上がっちゃってるだけだから!
Shiho
... Really?
……本当に?
Saki
Yup! let's begin the practice! Come on!
うん!
だから練習やろう! ね!
だから練習やろう! ね!
Shiho
... Fine, but you have to tell us if it gets worse.
……はぁ。
いいけど、ヤバかったらちゃんと言ってよ
いいけど、ヤバかったらちゃんと言ってよ
Shiho
If you push yourself too hard then just like back then ...
また無理して前みたいになったら……
Ichika
She's right. We can do the practice any time.
そうだよ。
練習ならいつでもできるしさ
練習ならいつでもできるしさ
Saki
Oww, you guys are too worried! See? I'm doing so well.
んも~。みんな心配しすぎだよ!
ほら、こんなにピンピンしてるでしょ?
ほら、こんなにピンピンしてるでしょ?
Shiho
... I guess it's okay. Anyway, you shouldn't push yourself.
……それならいいけど。とにかく、無理はダメだからね
Shiho
I'll let you for now.
じゃあ、頭から通すよ
Honami
Ah, I think it's better to practice individually today. That way, we can focus at our own pace.
あ、今日は個人練習のほうがいいんじゃないかな?
それなら、みんなそれぞれのペースでできるし
それなら、みんなそれぞれのペースでできるし
Shiho
Ah, that's a good idea ...
あ、それもそっか。じゃあ……
Saki
I told you, don't think too much about me. Come on, let's begin!
もー、アタシのことそんなに気にしないでいいってば。
ほら、頭から通そうよ!
ほら、頭から通そうよ!
Ichika
But ...
でも……
Saki
We've done individual practice last time, I want to match our sounds today!
個人練習は前もしたし、
アタシは合わせたいな!
アタシは合わせたいな!
Honami
If you're fine with that then it's okay, I guess ...
咲希ちゃんがそれでいいならいいんだけど……
Saki
I'm perfectly fine! Come on, let's do this~!
バッチリオッケーだよ!
ほらっ、やろやろ~!
ほらっ、やろやろ~!
Shiho
... Fine, let's start.
……じゃあ、始めるよ
Guitar plays
Ichika
Good. Our sounds blended well.
うん。しっかり合わせられたね
Shiho
We did it perfectly. There wasn't even a mistake.
今のは噛み合ってた。
最後までズレもなかったね
最後までズレもなかったね
Shiho
Saki, you've improved a lot.
咲希も、すごく良くなってたよ
Honami
You did well with your practice, Saki-chan.
個人練習がんばって良かったね、咲希ちゃん
Saki
...
…………
Honami
Saki-chan, are you okay?
咲希ちゃん、大丈夫?
Saki
... Eh? Ah, yeah!
……え? あ。うん!
Saki
I feel moved since we did it so well~
あんまり上手く弾けちゃったから
感動しちゃってさ~
感動しちゃってさ~
Honami
...?
…………?
Honami
Forgive me, Saki-chan. Let me touch your forehead a bit.
ごめんね咲希ちゃん。
ちょっとだけおでこ触るね
ちょっとだけおでこ触るね
Saki
Eh, Ho-Hona-chan ...!
えっ。ほ、ほなちゃん……!
Honami
...! Saki-chan, your temperature is so high!
……!
咲希ちゃん、すごい熱!
咲希ちゃん、すごい熱!
Shiho
Eh?
え?
Saki
T-that's not true! This is still normal ...
そ、そんなことないって!
いつもこれくらいが平熱だし……
いつもこれくらいが平熱だし……
Shiho
... Wait.
……ちょっと
Saki
Eh? Ouch ...! It hurts, Ho-chan!
え? 痛……! 腕痛いよしほちゃん!
Shiho
She's right, your fever is high.
本当に、すごい熱
Shiho
Just like back when you collapsed that time ...
前倒れた時と同じくらいあるじゃん……
Ichika
Shiho ...
志歩……
Shiho
Why ... why didn't you tell me!?
だから……なんで言わないの!?
Shiho
I told you not to push yourself, didn't I!? Why didn't you listen!?
無理しないでって、何度も言ったでしょ!?
どうして無茶するの!?
どうして無茶するの!?
Saki
Why you ask ...
どうして、って……
Saki
Because ... I want to go to the observatory with you guys ...
だって……。
みんなと天文台に行きたかったから……
みんなと天文台に行きたかったから……
Shiho
We can hang out any other time! Your condition is more important ...
遊びになんていつでも行けるでしょ!
そんなことより咲希の体のほうが……
そんなことより咲希の体のほうが……
Saki
It's not!
そんなことじゃないよ!
Shiho
Eh?
え?
Saki
I can't just go any time! I ... couldn't just go any time!
いつでもなんて行けない!
ずっと……行けなかったもん!
ずっと……行けなかったもん!
Ichika
Ah ...!
あ……!
Flashback begins
Saki
Sure. See you again.
……うん。またね
Flashback ends
Ichika
Saki ...
咲希……
Saki
Uhh ...
う……
Honami
Saki-chan, you okay? Ichika-chan, can you pass me the chair over there?
咲希ちゃん大丈夫?
一歌ちゃん、そこの椅子持ってきてもらっていいかな
一歌ちゃん、そこの椅子持ってきてもらっていいかな
Ichika
O-okay.
あ、う、うん
Honami
Saki-chan, sit down here. I'll buy you something cold.
咲希ちゃん、座って。
今冷たい飲み物買ってくるね
今冷たい飲み物買ってくるね
Saki
Ah ... okay ...
あ……。うん……
Honami
Guys, can I ask you to take Saki-chan home once she feels better?
ねえふたりとも、落ち着いたら家まで送ってあげたほうが
いいかなって思うんだけど……どうかな?
いいかなって思うんだけど……どうかな?
Ichika
Yeah, I'll do it.
うん、そうしよう
Shiho
...
…………
Saki's Room
Honami
... Huft.
……ふぅ
Honami
You'll get better soon.
これで大丈夫だと思うよ
Honami
Saki-chan, sorry I used a lot of things in your house without telling you.
咲希ちゃん、おうちのもの、勝手にいろいろ触っちゃってごめんね
Saki
No, no ... nobody is home right now. You really helped me. Thanks, Hona-chan ....
ううん……誰もいないから助かったよ……。
ありがと、ほなちゃん……
ありがと、ほなちゃん……
Ichika
Honami is really good at this kind of stuff. She's awesome.
穂波は、こういう時本当にしっかりしてるね。 すごいな
Honami
I have a little brother so I get used to it.
弟もいるから、慣れてるだけだよ
Shiho
...
…………
Saki
... Shiho-chan.
……しほちゃん
Saki
Sorry. I caused trouble for you again.
ごめんね。
またアタシのせいで、迷惑かけちゃって
またアタシのせいで、迷惑かけちゃって
Shiho
...
……っ
Shiho
It's not like that ...!
そうじゃなくて……!
Shiho
... Nevermind. Anyway, you need to rest now.
…………ううん。
とにかく、今はちゃんと休んで
とにかく、今はちゃんと休んで
Shiho
Let's talk again later.
話はそれから
Door closes
Saki
Shiho-chan ...
しほちゃん……