More actions
Translator(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Source(s):
HATSUNE MIKU: COLORFUL STAGE!
Kamiyama High School - Class 2-B
Tsukasa
Rui, look at this!
類、これを見ろっ!!
Rui
Sliding into my classroom at the exact same moment the lunch bell goes off... This must be something serious.
昼のチャイムと同時に教室に滑り込んでくるってことは、
よほどのことかな?
よほどのことかな?
Tsukasa
Hehehe, look at this!
フフフ、これを見ろ!
Rui
That's not very different from what you just said.
一言目とほぼ内容が変わっていないねえ
Tsukasa
Just look! Here, this video!
いいから見ろ! ほら、この動画だ
Rui
This is... a video of an overseas show?
この動画は……海外のショーかい?
Rui
Oh, this is quite...
……ほう、これは……
Tsukasa
Interesting, right? The pre-show announcement was merely a guise, for the show had already started by then!
どうだ、面白いだろう!
まず冒頭! ただの上演前アナウンスと見せかけて、
すでにショーは始まっている!
まず冒頭! ただの上演前アナウンスと見せかけて、
すでにショーは始まっている!
Tsukasa
Some actors dressed up as spectators were waiting in the audience. The show starts off by blurring the line between real life and the performance!
キャストは観客に扮して客席にスタンバイ。
日常とショーの境界を曖昧にした状態でスタート!
日常とショーの境界を曖昧にした状態でスタート!
Rui
The way they move to the stage from the audience is quite smooth. This opening sequence is very well thought-out.
客席からステージへあがる流れもいい。
オープニング全体がよく考えられているね
オープニング全体がよく考えられているね
Tsukasa
Amazing, isn't it?
すごいだろう!
Rui
It is. And I find that I-came-up-with-this expression on your face to be quite amazing as well.
そうだね。
司くんが『自分で考えました』みたいな顔をしているのも、
ちょっと面白いしね
司くんが『自分で考えました』みたいな顔をしているのも、
ちょっと面白いしね
Rui
Anyway, this show should be a useful reference. I must see it in its entirety.
ともかく、たしかに参考になる映像だったよ。
このショーはぜひ、全編観たいものだね
このショーはぜひ、全編観たいものだね
Tsukasa
Hehe. Yes, yes, I know!
ふふんっ。そうだろう! そうだろう!
Tsukasa
Now, here's the main thing I wanted to talk about.
さて、ここからが本題だぞ
Tsukasa
I want to use this opening sequence for our first show as well!
今度のオレ達の初ステージにも、
この演出を取り入れたい!
この演出を取り入れたい!
Rui
Go on...
ふむ……
Tsukasa
We're limited by that shabby stage, but I'm sure we can pull off something similar with a little bit of ingenuity!
あのボロステージではできることに限りもあるだろうが、
工夫すれば近いこともやれなくもない!
工夫すれば近いこともやれなくもない!
Rui
Yes. It's just that the show in the video and the show we're trying to do are in different genres and flavors.
そうだね。ただ映像のショーと僕達がやろうとしているショーは
ジャンルもテイストも違う
ジャンルもテイストも違う
Rui
We'll have to adapt it in a way that fits with our style.
参考にするにしても僕達にあったものにしなくてはね
Tsukasa
Of course! And be sure to do it in a way that makes me, the star of the show, as cool as is humanly possible!
当然だ! それと、主役であるオレが
今以上にカッコよく見えるようにしてもらわなくてはな!
今以上にカッコよく見えるようにしてもらわなくてはな!
Rui
I'll keep your request in mind and think hard about how to incorporate that into the stage production.
要望は頭に置いておくよ。
それと、どう演出を反映させるかも考えておこう
それと、どう演出を反映させるかも考えておこう
Tsukasa
I'm counting on you!
頼んだぞ!
Tsukasa
A stage is a stage, no matter how small or dilapidated!
ボロくて小さいとはいえ、ステージはステージ!
Tsukasa
The future musical star, Tsukasa Tenma is about to take his first step towards conquering the world!
未来のミュージカルスター、
天馬司がいよいよ世界へ向けての第一歩を踏み出すのだ!
天馬司がいよいよ世界へ向けての第一歩を踏み出すのだ!
Rui
We'll need to prepare some promotional flyers too.
ステージの宣伝用のチラシも準備しておかなくてはね
Tsukasa
Oh, you're right. I'll have to check with Emu about what sort of arrangements are in place for that.
お、それもそうだな。
そのあたりの段取りは、一応えむにも確認してみるか
そのあたりの段取りは、一応えむにも確認してみるか
Tsukasa
Well, even if she doesn't know, those mascots hanging around her should have some idea, at least.
まあ、えむが知らなくても、
そばにいる着ぐるみ共ならわかるだろ
そばにいる着ぐるみ共ならわかるだろ
Rui
I'm looking forward to it already. It would be really nice if we could make this show a success.
楽しみだね。
ぜひ、成功させたいものだよ
ぜひ、成功させたいものだよ
Tsukasa
With I myself as the showman, scriptwriter, and lead actor, there's no way the show wouldn't be a big hit!
このオレが座長・脚本・主演のステージだぞ?
成功するに決まっている!
成功するに決まっている!
Tsukasa
You've added a lot of interesting effects too, remember?
類だって、面白い演出をこれでもかと盛り込んだだろう!
Tsukasa
Our first show will be filled to capacity! We'll receive a standing ovation after the final curtain for sure!
初ステージは満員御礼!
終演後はスタンディングオベーション間違いなしだ!
終演後はスタンディングオベーション間違いなしだ!
Rui
Hehe... Your confidence is quite something.
……フフ。すばらしい自信だね
Tsukasa
Hm? What's wrong? You don't sound very enthused... Have you no confidence in your own stage direction?
ん? どうした? 何やら元気がないが……。
類は、自分が考えた演出に自信がないのか?
類は、自分が考えた演出に自信がないのか?
Rui
Oh dear? Is that what you think of me?
おやおや? そう思うかい?
Tsukasa
Nah, you'd be the last person on earth to feel that way...
……まあ、お前に限ってそれはないか……
Rui
I'm glad you know me so well, Tsukasa♪
わかってくれて嬉しいよ、司くん♪
Rui
(There are a few things I'm concerned about, though...)
(ま、いろいろと気になることはあるんだけどね……)
Tsukasa
Well, even if you do lose your confidence, fret not!
まあ、万が一自信をなくしたとしても、安心しろ!
Tsukasa
Your stage direction is innovative but classic! Absolutely befitting of a great show led by a superstar! And since the star himself says so, you can be sure it's true!
類の演出は斬新でありながら王道!
スターが出る最高のショーにふさわしいと、
他でもないこのオレが認めているんだからな!
スターが出る最高のショーにふさわしいと、
他でもないこのオレが認めているんだからな!
Rui
...
…………
Rui
That's certainly an honor.
……それは光栄だな
Tsukasa
That was a very productive conversation indeed. Now I can enjoy my midday meal with good cheer.
今日は有意義な話ができたな。
これで気分よく昼食をとれるというものだ
これで気分よく昼食をとれるというものだ
Tsukasa
Hehehe...my elegant luncheon awaits. Thanks for your time!
フフフ、優雅なランチがオレを待っている。
邪魔をしたな!
邪魔をしたな!
Rui
No problem. See you after school, Tsukasa.
ああ。また、放課後にね。司くん