KAMIKOU FESTIVAL!/Story/Chapter 5: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
mNo edit summary
No edit summary
Line 23: Line 23:
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Tsukasaaa!
|english = Tsukasaaa!
|japanese =
|japanese = 司せんぱ~い!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = No luck here either... Hm? What's this?
|english = No luck here either... Hm? What's this?
|japanese = う〜ん、見つからないな、司先輩……ん?
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue image|Kamiyama High School Class.png}}
{{Dialogue image|Kamiyama High School Class.png}}
Line 34: Line 34:
|character = Gaming Tournament Host
|character = Gaming Tournament Host
|english = And the winner of the Kamiyama Gaming Tournament is... Nene Kusanagi! Congratulations!
|english = And the winner of the Kamiyama Gaming Tournament is... Nene Kusanagi! Congratulations!
|japanese = 神高ゲーム大会、優勝者は—— 草薙寧々さんです! おめでとうございます!
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Gaming Tournament Host
|character = Gaming Tournament Host
|english = Her incredible high score left the contestants in the dust! Could we please have a few words, Ms. Kusanagi?
|english = Her incredible high score left the contestants in the dust! Could we please have a few words, Ms. Kusanagi?
|japanese = ぶっちぎりのハイスコアで、堂々の優勝でした! それでは草薙さん、コメントをお願いします!
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english = I, um... I'm... I'm very happy. Th-Thank you...
|english = I, um... I'm... I'm very happy. Th-Thank you...
|japanese = あ、え、えっと……あ、あ、ありがとうございます……
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Gaming Tournament Host
|character = Gaming Tournament Host
|english = Your score in the shooting game category deserves a special mention! Could you give us some tips on how to get better at shooters?
|english = Your score in the shooting game category deserves a special mention! Could you give us some tips on how to get better at shooters?
|japanese = 特にシューティングゲームでは、素晴らしい狙い撃ちでしたね! ズバリ、うまくなるコツはなんですか?
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english = I, um... I just play a lot at home...
|english = I, um... I just play a lot at home...
|japanese = そ、それは……ずっと家でやってただけで……
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}}
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}}
Line 60: Line 60:
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Hey, I think I've heard of that shooter. Isn't it supposed to be super hard?
|english = Hey, I think I've heard of that shooter. Isn't it supposed to be super hard?
|japanese = えっ。あれってすっごい難しいって噂の シューティングゲームだよね?
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = She must be amazing. Maybe I should get that game too...
|english = She must be amazing. Maybe I should get that game too...
|japanese = すごいなぁ。 ボクも今度ソフト買ってやってみよっかな〜
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Wait, I'm already getting distracted! Tsukasa! Where's Tsukasa...?
|english = Wait, I'm already getting distracted! Tsukasa! Where's Tsukasa...?
|japanese = ……じゃなかった! 司先輩、司先輩!
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Ugh, I'm not making any progress. Plenty of people have seen him, but too many witnesses can be as bad as none.
|english = Ugh, I'm not making any progress. Plenty of people have seen him, but too many witnesses can be as bad as none.
|japanese = んー、やっぱ見つからないな。 目撃情報はたくさんあるのに、ありすぎて見つからないなんて
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = Hm? Hey, look. It's Mizuki!
|english = Hm? Hey, look. It's Mizuki!
|japanese =
|japanese = あれ? 瑞希じゃん!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate B
|character = Classmate B
|english = It's been ages! I didn't think you'd show up!
|english = It's been ages! I didn't think you'd show up!
|japanese =
|japanese = 久しぶり~! 来てたんだね!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Oh...
|english = Oh...
|japanese =
|japanese = あ……
}}
}}
{{Dialogue image|Shopping mall.png}}
{{Dialogue image|Shopping mall.png}}
Line 96: Line 96:
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = You know, if Mizuki doesn't like people pointing it out, why not just dress normally for school?
|english = You know, if Mizuki doesn't like people pointing it out, why not just dress normally for school?
|japanese = そういえばさ、瑞希も言われてイヤなら、 学校くらい普通の格好で来ればいいのにね
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate B
|character = Classmate B
|english = I know, right? Of course people are going to say things when you stand out like that.
|english = I know, right? Of course people are going to say things when you stand out like that.
|japanese = それは思うなー。 他と違うと、みんなも気になっちゃうしね
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = That's just the way Mizuki is, I guess.
|english = That's just the way Mizuki is, I guess.
|japanese = いい子だけど、瑞希ってそういうところあるよね
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate B
|character = Classmate B
|english = Totally. Some people just don't know how to blend in.
|english = Totally. Some people just don't know how to blend in.
|japanese = わかるー。みんなに合わせらんないっていうか
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}}
{{Dialogue image|School Corridor (culture festival).png}}
Line 117: Line 117:
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Hey, good to see you again! The festival seemed fun, so I thought I'd check it out♪
|english = Hey, good to see you again! The festival seemed fun, so I thought I'd check it out♪
|japanese = ……ひっさしぶり~! なんか楽しそうだから来ちゃった♪
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = But... Why aren't you wearing the class T-shirt?
|english = But... Why aren't you wearing the class T-shirt?
|japanese = あれ? 瑞希、クラスTシャツ着てないの?
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Well... I was offered one but getting changed seemed like too much of a bother, so I figured I'd pass.
|english = Well... I was offered one but getting changed seemed like too much of a bother, so I figured I'd pass.
|japanese = あー、うん。 教室にボクの分もあったんだけど、 着替えるのもメンドくさいし、いっかなって
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = Hm. Yeah, I see your point. I guess wearing the same T-shirt as everyone else in your class is pretty cliche and uncool.
|english = Hm. Yeah, I see your point. I guess wearing the same T-shirt as everyone else in your class is pretty cliche and uncool.
|japanese = ふーん。ま、別に面倒なら着なくてもいいんじゃない? 文化祭でお揃いのTシャツっていうのも ベタすぎてダサいしね~
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate B
|character = Classmate B
|english = Yeah! It's a class event so I put mine on too, but it makes me kinda cringe.
|english = Yeah! It's a class event so I put mine on too, but it makes me kinda cringe.
|japanese = だよねー。 せっかくあるから着てるけど、ちょっと恥ずかしいもん
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = ...
|english = ...
|japanese =
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = Hey, do you want to check out the festival with us? It's been so long since we got to chat.
|english = Hey, do you want to check out the festival with us? It's been so long since we got to chat.
|japanese = そうだ、瑞希ひとりなら一緒にまわんない? せっかくだしさ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Sorry, but I'm actually looking for someone right now.
|english = Sorry, but I'm actually looking for someone right now.
|japanese = あ、ごめーん。 今ちょっと人探しててさ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Classmate A
|character = Classmate A
|english = Oh, okay. That's too bad.
|english = Oh, okay. That's too bad.
|japanese =
|japanese = そっかー、残念
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = You guys have fun, though! See ya!
|english = You guys have fun, though! See ya!
|japanese = ふたりで楽しんできてよ! それじゃーね!
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = ...
|english = ...
|japanese =
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Wearing the same outfit is uncool, huh?
|english = Wearing the same outfit is uncool, huh?
|japanese =
|japanese = お揃いはダサい、かぁ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = You can only say that because you actually fit in.
|english = You can only say that because you actually fit in.
|japanese = そんなの——お揃いになれるから言えるんだよ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue image|Kamiyama High School rooftop (evening).png}}
{{Dialogue image|Kamiyama High School rooftop (evening).png}}
Line 184: Line 184:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <Wow!>
|english = <Wow!>
|japanese =
|japanese = 『わぁ……!』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 190: Line 190:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <You were right. You can see the entire festival from up here. Thank you for showing me, Rui.>
|english = <You were right. You can see the entire festival from up here. Thank you for showing me, Rui.>
|japanese = 『本当に、屋上からだと、文化祭の様子がよく見えるね。 ありがとう、類くん』
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Hehe, it's my pleasure. It's nothing, really.
|english = Hehe, it's my pleasure. It's nothing, really.
|japanese = フフ、どういたしまして。 これくらいならお安い御用さ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 201: Line 201:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <But are you sure you wouldn't rather be with your classmates than on the rooftop with me?>
|english = <But are you sure you wouldn't rather be with your classmates than on the rooftop with me?>
|japanese = 『でも、よかったのかい? 類くんも何か、クラスですることがあったんじゃ……』
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Absolutely. I'm done with all I had to do anyway.
|english = Absolutely. I'm done with all I had to do anyway.
|japanese =
|japanese = いいや、特にないよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = I love festivals like this, but my classmates always shoot down my ideas because they're too extreme.
|english = I love festivals like this, but my classmates always shoot down my ideas because they're too extreme.
|japanese = 個人的に、こういうイベントごとは大好きなんだけどね。 僕の提案は、クラスのみんなにはちょっと過激みたいなんだ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Compatibility is really important when working on a project with other people. Which is sort of why I've always been an outcast.
|english = Compatibility is really important when working on a project with other people. Which is sort of why I've always been an outcast.
|japanese = こういったものは、やはり相性が大事だね。 ……そう考えると、僕はいつも片思いをしているようだ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 222: Line 222:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <I see...>
|english = <I see...>
|japanese =
|japanese = 『そうか……』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Hehe, no need to pity me. I finally managed to find some like-minded friends so...
|english = Hehe, no need to pity me. I finally managed to find some like-minded friends so...
|japanese = フフ。そんな顔をしないでほしいな。 今はもう、僕の想いに応えてくれる相手がいるんだ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 233: Line 233:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <You mean Tsukasa, Nene and Emu?>
|english = <You mean Tsukasa, Nene and Emu?>
|japanese = 『それは……司くん達のことかい?』
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Of course!
|english = Of course!
|japanese =
|japanese = もちろん
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 244: Line 244:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <I'm happy for you. We all love seeing you smile.>
|english = <I'm happy for you. We all love seeing you smile.>
|japanese = 『よかった。キミ達がそういう風に笑ってくれると、 僕達も嬉しいよ』
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Hehe. Thank you, KAITO. But to be honest, I never expected things to get better for me.
|english = Hehe. Thank you, KAITO. But to be honest, I never expected things to get better for me.
|japanese = フフ。いつもありがとう、カイトさん。 だけど……昔はこんな風になるなんて、思いもしなかったよ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = I thought the only way to put on my shows was to do everything on my own.
|english = I thought the only way to put on my shows was to do everything on my own.
|japanese = 僕は、このままずっとひとりでショーをすると思っていた
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = I thought it would be enough as long as others were able to enjoy them, even if I had no friends.
|english = I thought it would be enough as long as others were able to enjoy them, even if I had no friends.
|japanese = 観客さえ笑ってくれるなら、誰かに理解される必要もないと、 本気でそう考えていたんだよ
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = But the shows I really wanted to do couldn't be done with just one person...
|english = But the shows I really wanted to do couldn't be done with just one person...
|japanese = 僕のやりたいショーは、ひとりではできないのにね
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 270: Line 270:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <Hm? It sounds like someone's coming up the stairs...>
|english = <Hm? It sounds like someone's coming up the stairs...>
|japanese = 『……おや? 足音だ。 誰かが来るみたいだよ』
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Is that...?
|english = Is that...?
|japanese =
|japanese = あれは……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Oh... Another friend of mine.
|english = Oh... Another friend of mine.
|japanese =
|japanese = ああ……。 僕の仲間だよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 286: Line 286:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <A friend?>
|english = <A friend?>
|japanese =
|japanese = 『仲間?』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = You could say we're kindred spirits.
|english = You could say we're kindred spirits.
|japanese =
|japanese = 心の友とでも言うのかな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Do you mind if I chat with them for a bit...?
|english = Do you mind if I chat with them for a bit...?
|japanese = ……少し、話をしてきてもいいかな?
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
Line 302: Line 302:
|display name = KAITO
|display name = KAITO
|english = <Not at all. Take your time. I was thinking of heading back anyway. See you later, Rui.>
|english = <Not at all. Take your time. I was thinking of heading back anyway. See you later, Rui.>
|japanese = 『ああ、もちろんだよ。 それじゃあ僕はこれで。またね、類くん』
|japanese =
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Until our next show, KAITO.
|english = Until our next show, KAITO.
|japanese =
|japanese = また次のショーで、カイトさん
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Huh?
|english = Huh?
|japanese =
|japanese = ……あれ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Who's there? Rui...?
|english = Who's there? Rui...?
|japanese =
|japanese = そこにいるの……類?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Hello, Mizuki. It's been a while since we last met up here.
|english = Hello, Mizuki. It's been a while since we last met up here.
|japanese = やあ。屋上で会うなんて、あの時以来だね。瑞希
|japanese =
}}
}}



Revision as of 10:24, 24 July 2022

Kamiyama High School
Akiyama Mizuki
Mizuki
Tsukasaaa!
司せんぱ~い!
Akiyama Mizuki
Mizuki
No luck here either... Hm? What's this?
う〜ん、見つからないな、司先輩……ん?
Gaming Tournament Host
And the winner of the Kamiyama Gaming Tournament is... Nene Kusanagi! Congratulations!
神高ゲーム大会、優勝者は—— 草薙寧々さんです! おめでとうございます!
Gaming Tournament Host
Her incredible high score left the contestants in the dust! Could we please have a few words, Ms. Kusanagi?
ぶっちぎりのハイスコアで、堂々の優勝でした! それでは草薙さん、コメントをお願いします!
Kusanagi Nene
Nene
I, um... I'm... I'm very happy. Th-Thank you...
あ、え、えっと……あ、あ、ありがとうございます……
Gaming Tournament Host
Your score in the shooting game category deserves a special mention! Could you give us some tips on how to get better at shooters?
特にシューティングゲームでは、素晴らしい狙い撃ちでしたね! ズバリ、うまくなるコツはなんですか?
Kusanagi Nene
Nene
I, um... I just play a lot at home...
そ、それは……ずっと家でやってただけで……
Akiyama Mizuki
Mizuki
Hey, I think I've heard of that shooter. Isn't it supposed to be super hard?
えっ。あれってすっごい難しいって噂の シューティングゲームだよね?
Akiyama Mizuki
Mizuki
She must be amazing. Maybe I should get that game too...
すごいなぁ。 ボクも今度ソフト買ってやってみよっかな〜
Akiyama Mizuki
Mizuki
Wait, I'm already getting distracted! Tsukasa! Where's Tsukasa...?
……じゃなかった! 司先輩、司先輩!
Akiyama Mizuki
Mizuki
Ugh, I'm not making any progress. Plenty of people have seen him, but too many witnesses can be as bad as none.
んー、やっぱ見つからないな。 目撃情報はたくさんあるのに、ありすぎて見つからないなんて
Classmate A
Hm? Hey, look. It's Mizuki!
あれ? 瑞希じゃん!
Classmate B
It's been ages! I didn't think you'd show up!
久しぶり~! 来てたんだね!
Akiyama Mizuki
Mizuki
Oh...
あ……
Classmate A
You know, if Mizuki doesn't like people pointing it out, why not just dress normally for school?
そういえばさ、瑞希も言われてイヤなら、 学校くらい普通の格好で来ればいいのにね
Classmate B
I know, right? Of course people are going to say things when you stand out like that.
それは思うなー。 他と違うと、みんなも気になっちゃうしね
Classmate A
That's just the way Mizuki is, I guess.
いい子だけど、瑞希ってそういうところあるよね
Classmate B
Totally. Some people just don't know how to blend in.
わかるー。みんなに合わせらんないっていうか
Akiyama Mizuki
Mizuki
Hey, good to see you again! The festival seemed fun, so I thought I'd check it out♪
……ひっさしぶり~! なんか楽しそうだから来ちゃった♪
Classmate A
But... Why aren't you wearing the class T-shirt?
あれ? 瑞希、クラスTシャツ着てないの?
Akiyama Mizuki
Mizuki
Well... I was offered one but getting changed seemed like too much of a bother, so I figured I'd pass.
あー、うん。 教室にボクの分もあったんだけど、 着替えるのもメンドくさいし、いっかなって
Classmate A
Hm. Yeah, I see your point. I guess wearing the same T-shirt as everyone else in your class is pretty cliche and uncool.
ふーん。ま、別に面倒なら着なくてもいいんじゃない? 文化祭でお揃いのTシャツっていうのも ベタすぎてダサいしね~
Classmate B
Yeah! It's a class event so I put mine on too, but it makes me kinda cringe.
だよねー。 せっかくあるから着てるけど、ちょっと恥ずかしいもん
Akiyama Mizuki
Mizuki
...
…………
Classmate A
Hey, do you want to check out the festival with us? It's been so long since we got to chat.
そうだ、瑞希ひとりなら一緒にまわんない? せっかくだしさ
Akiyama Mizuki
Mizuki
Sorry, but I'm actually looking for someone right now.
あ、ごめーん。 今ちょっと人探しててさ
Classmate A
Oh, okay. That's too bad.
そっかー、残念
Akiyama Mizuki
Mizuki
You guys have fun, though! See ya!
ふたりで楽しんできてよ! それじゃーね!
Akiyama Mizuki
Mizuki
...
…………
Akiyama Mizuki
Mizuki
Wearing the same outfit is uncool, huh?
お揃いはダサい、かぁ
Akiyama Mizuki
Mizuki
You can only say that because you actually fit in.
そんなの——お揃いになれるから言えるんだよ
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<Wow!>
『わぁ……!』
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<You were right. You can see the entire festival from up here. Thank you for showing me, Rui.>
『本当に、屋上からだと、文化祭の様子がよく見えるね。 ありがとう、類くん』
Kamishiro Rui
Rui
Hehe, it's my pleasure. It's nothing, really.
フフ、どういたしまして。 これくらいならお安い御用さ
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<But are you sure you wouldn't rather be with your classmates than on the rooftop with me?>
『でも、よかったのかい? 類くんも何か、クラスですることがあったんじゃ……』
Kamishiro Rui
Rui
Absolutely. I'm done with all I had to do anyway.
いいや、特にないよ
Kamishiro Rui
Rui
I love festivals like this, but my classmates always shoot down my ideas because they're too extreme.
個人的に、こういうイベントごとは大好きなんだけどね。 僕の提案は、クラスのみんなにはちょっと過激みたいなんだ
Kamishiro Rui
Rui
Compatibility is really important when working on a project with other people. Which is sort of why I've always been an outcast.
こういったものは、やはり相性が大事だね。 ……そう考えると、僕はいつも片思いをしているようだ
KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
『そうか……』

Kamishiro Rui
Rui
Hehe, no need to pity me. I finally managed to find some like-minded friends so...
フフ。そんな顔をしないでほしいな。 今はもう、僕の想いに応えてくれる相手がいるんだ

KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<You mean Tsukasa, Nene and Emu?>
『それは……司くん達のことかい?』

Kamishiro Rui
Rui
Of course!
もちろん

KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<I'm happy for you. We all love seeing you smile.>
『よかった。キミ達がそういう風に笑ってくれると、 僕達も嬉しいよ』

Kamishiro Rui
Rui
Hehe. Thank you, KAITO. But to be honest, I never expected things to get better for me.
フフ。いつもありがとう、カイトさん。 だけど……昔はこんな風になるなんて、思いもしなかったよ

Kamishiro Rui
Rui
I thought the only way to put on my shows was to do everything on my own.
僕は、このままずっとひとりでショーをすると思っていた

Kamishiro Rui
Rui
I thought it would be enough as long as others were able to enjoy them, even if I had no friends.
観客さえ笑ってくれるなら、誰かに理解される必要もないと、 本気でそう考えていたんだよ

Kamishiro Rui
Rui
But the shows I really wanted to do couldn't be done with just one person...
僕のやりたいショーは、ひとりではできないのにね

KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<Hm? It sounds like someone's coming up the stairs...>
『……おや? 足音だ。 誰かが来るみたいだよ』

Kamishiro Rui
Rui
Is that...?
あれは……

Kamishiro Rui
Rui
Oh... Another friend of mine.
ああ……。 僕の仲間だよ

KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<A friend?>
『仲間?』

Kamishiro Rui
Rui
You could say we're kindred spirits.
心の友とでも言うのかな

Kamishiro Rui
Rui
Do you mind if I chat with them for a bit...?
……少し、話をしてきてもいいかな?

KAITO (Wonderlands×Showtime)
KAITO
<Not at all. Take your time. I was thinking of heading back anyway. See you later, Rui.>
『ああ、もちろんだよ。 それじゃあ僕はこれで。またね、類くん』

Kamishiro Rui
Rui
Until our next show, KAITO.
また次のショーで、カイトさん

Akiyama Mizuki
Mizuki
Huh?
……あれ?

Akiyama Mizuki
Mizuki
Who's there? Rui...?
そこにいるの……類?

Kamishiro Rui
Rui
Hello, Mizuki. It's been a while since we last met up here.
やあ。屋上で会うなんて、あの時以来だね。瑞希

Template:Story Top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.