More actions
< Legend still vivid | Story
Chapter 6: ? (edit)
残されていた記録 (Nokosareteita Kiroku)
残されていた記録 (Nokosareteita Kiroku)
WEEKEND GARAGE
An
We're back—!
たっだいまー!
Akito
Good afternoon, Ken-san.
こんにちは、謙さん
An's Father
...Oh. You're back already.
……おう。帰ったか
An
Yeah! Huh, there aren't any customers...? What happened?
うん! あれ、今日お客さんいないような……?
どうしたの?
どうしたの?
An's Father
A group just finished packing up for their event a little while ago. With this, I don't think any customers will be around until bar time.
今さっき、イベント終わりの団体が帰っていったからな。
この雰囲気なら、バータイムまでは客もこないだろう
この雰囲気なら、バータイムまでは客もこないだろう
Taiga
What? Grams is in her 80s still actively moving around and here you are, already resting?
なんだ? 80のばあさんが動き回ってるっていうのに、
お前はもう休むのか
お前はもう休むのか
An's Father
Hm? Oh, you were there too?
ん? ああ、お前もいたのか
Taiga
Yeah, as their chaperone.
おう、引率役ってやつだな
An's Father
Hehe, nice work out there. How was the owner?
ハハ、そりゃご苦労さん。
オーナーは元気だったか?
オーナーは元気だったか?
Taiga
She's fine. In fact, it's hard to imagine a world where she isn't...
おう。つうか、あのばあさんが元気じゃねえ姿は
想像しにくいだろ……
想像しにくいだろ……
An's Father
Haha, that's true.
ハハッ、違いないな
Taiga
Anyways, bringing them there was worth it. It seems like they got something out of it.
ま、連れて行った甲斐はあった。
何か掴んだようだしな
何か掴んだようだしな
Kohane
Taiga-san, thank you so much.
大河さん、本当にありがとうございました
Kohane
Thanks to you, we're able to have a clearer image of what RAD WEEKEND was.
おかげでRAD WEEKENDのことが
ちょっとイメージできるようになってきました
ちょっとイメージできるようになってきました
Taiga
Is that so. That's great.
そうかい。
そりゃ何よりだ
そりゃ何よりだ
An's Father
(I've seen that look in Taiga's eyes before.)
(大河のこの目は、見たことがある)
An's Father
(That was—)
(この目は——)
Flashback starts
???
—Taiga, Ken! Let's go!
——大河、謙! 行こう!
Taiga
There's no need to rush. The stage isn't going anywhere, you know.
そう焦るなよ。
ステージは逃げやしねえんだからよ
ステージは逃げやしねえんだからよ
???
But, I want to sing already. So come on!
だって、早く歌いたいんだもん。
だから、ほら!
だから、ほら!
Taiga
...Geez, you really are helpless.
……ったく、しょうがねえヤツだな
Flashback ends
An's Father
...
…………
An's Father
(...That' s it.)
(……そうか)
An's Father
(With Kohane, Taiga's going to—)
(やはり大河は、嬢ちゃんとあいつを——)
An's Father
(And I'm sure that showing them COL was for the same reason.)
(COLを見せようと思ったのも、
きっとそういうことなんだろう)
きっとそういうことなんだろう)
An's Father
(I'm not sure if he's doing this on purpose or not, but if Taiga's doing all this, then—)
(意識してるかどうかはわからねえが、
大河がそう動くなら——)
大河がそう動くなら——)
An's Father
(The time for me to also make my move has come.)
(俺が動くべき時も、今なんだろう)
An's Father
An, please put up the closed sign.
杏、看板をクローズにしてくれ
An
Eh? Sure, but why?
え? いいけどなんで?
An's Father
—I have a little something I want to show you all.
——ちょっとばかり、お前達に見せたいものがあってな
Kohane
Something to show us?
見せたいもの?
An's Father
Yeah. Here it is.
ああ。これだ
Akito
Is this...a DVD?
これは、DVD……ですか?
Taiga
DVD...?
DVD……?
Toya
If it's alright with you, may we watch it?
よければ、見せてもらってもいいですか?
An's Father
Sure. Here you go.
おう。ほらよ
An
There's something written on the back..."RAD WEEKEND"...?
表に何か書いてある……『RAD WEEKEND』……?
An
...*gasp*!? Could this be...!
……えっ!? もしかしてこれ……!
An's Father
Yeah. It's the live footage of RAD WEEKEND.
ああ。
RAD WEEKENDのライブ映像だ
RAD WEEKENDのライブ映像だ
Taiga
Wha...!
なっ……!
Kohane
Eh!? B-but—
えっ!?
で、でも——
で、でも——
An
Dad, you kept saying that there weren't any...!
父さん、映像はないって前から言ってたのに……!
An's Father
I just forgot that it was given to me.
預かっていたのを忘れてただけだ
Taiga
—Given to you? Oi, Ken, what's the meaning of this?
——預かっていた?
おい謙、どういうことだ?
おい謙、どういうことだ?
Taiga
We agreed that there would be no recording. Even the owner strongly enforced it.
俺達は撮影禁止にしたはずだ。
ばあさんだってそれは徹底しただろう
ばあさんだってそれは徹底しただろう
An's Father
The one who took this was the owner.
これを撮ったのは、そのばあさんだ
Taiga
What...?
何……?
An's Father
Anyways, this DVD contains footage of RAD WEEKEND from start to finish.
ともかく、こいつの中には、
RAD WEEKENDの一部始終が入ってる
RAD WEEKENDの一部始終が入ってる
An's Father
—Do you want to watch it?
——見るか?
Kohane
Y...Yes, please! We want to watch it!!
は……はいっ!
見たいです!!
見たいです!!
An
There's a projector and screen in the live space. I'll get those set up!
ライブスペースのほうにスクリーンと
プロジェクターがあるから、用意してくるよ!
プロジェクターがあるから、用意してくるよ!
Kohane
Ah, I'll help too...!
あ、じゃあ私も……!
Toya
In that case, we'll get the screen down. In the meantime, can you get the projector ready?
なら、俺達がスクリーンを下ろそう。
そのあいだにプロジェクターの用意を頼む
そのあいだにプロジェクターの用意を頼む
An
Okay—! Let's go, everyone!
オッケー!
みんな行こう!
みんな行こう!
Taiga
—Oi, Ken.
——おい、謙
Taiga
Why did the owner take this? As the owner, shouldn't she abide by her own rules?
ばあさんがこれを撮った理由はなんだ。
オーナーとして、ルールは守るはずだろう
オーナーとして、ルールは守るはずだろう
An's Father
Because Nagi asked her to.
ばあさんは、凪に頼まれて撮ったと言っていた
Taiga
...Nagi did?
……凪に?
Kohane
Excuse me, where's the DVD player...ah.
すみません、DVDプレイヤーってどこに……あ
An's Father
Nagi said, "It'll definitely be useful one day, so take it in secret".
凪が、『いつか必ず役に立つだろうから、
こっそり撮っておいてくれ』って言ったらしい
こっそり撮っておいてくれ』って言ったらしい
An's Father
...And you left immediately after, so I didn't get the chance to tell you.
……あのあとすぐにお前が去って、
映像があることを言う機会もなかったがな
映像があることを言う機会もなかったがな
Taiga
Nagi...
凪が……
Kohane
(If I remember correctly, Nagi-san is—)
(凪さんって、たしか——)
Flashback starts
An
Ah, she's Uncle Taiga's younger sister. Kotaki Nagi-san.
あ、おじさんの妹さんなんだ。古瀧凪さん
An
The 3 of them were on the same team, back then.
昔は、おじさんと父さんと凪さんの
3人でチームを組んでたんだよ
3人でチームを組んでたんだよ
Flashback ends
Kohane
(Taiga-san's younger sister, she made the DVD...?)
(大河さんの妹さんが、このDVDを……?)
Kohane
Um, excuse me...!
あ、あの……!
Kohane
Th-thank you very much!
あ、ありがとうございます!
Kohane
I was the one who wanted to learn more about RAD WEEKEND, so...
私、RAD WEEKENDをもっと知りたいって
思ってたので、えっと……
思ってたので、えっと……
Kohane
I'll be happy if you could give Nagi-san my thanks, when you see her next time!
凪さんにも、ありがとうございますって
伝えてもらえたら嬉しいです!
伝えてもらえたら嬉しいです!
Taiga
...Sure. I'll tell her, when I see her.
……そうだな。
今度会ったら、伝えておこう
今度会ったら、伝えておこう
Akito
Oi, did you find the player?
おい、プレイヤーあったか?
Kohane
Oh...! Um, can we borrow a player?
そうだった……!
あの、借りてもいいですか?
あの、借りてもいいですか?
An's Father
Yeah, of course. ...Here, use this one.
おう、もちろんだ。
……これを使うといい
……これを使うといい
Kohane
Thank you so much!
ありがとうございます!
In-House Stage
Toya
Shiraishi, the screen's prepped.
白石、スクリーンの用意ができたぞ
An
...Alright! We're good to go anytime.
……よし! これでいつでも流せるね
An
—Are you ready, everyone?
それじゃみんな——準備はいい!?
Kohane
—Yeah!
——うんっ!