More actions
< Legend still vivid | Story
Chapter 5: ? (edit)
かつての景色を焼きつけて (Katsute no Keshiki o Yakitsukete)
かつての景色を焼きつけて (Katsute no Keshiki o Yakitsukete)
Live House "COL"
Taiga
So? What do you think?
どうだ? ハコを見た感想は
Kohane
Ah, um...
あ、えっと……
Kohane
Since everybody at Vivid Street knew about this place, I thought that it would've been bigger, like the size of a concert half, but...
ビビッドストリートの人がみんな知ってるくらいだから、
もっとホールみたいな大きいところなのかなって
思ってたんですけど……
もっとホールみたいな大きいところなのかなって
思ってたんですけど……
Kohane
I'm quite surprised because the stage is a lot closer to the audience than I thought.
予想以上にステージと距離が近いライブハウスだったから、
ちょっと意外でした
ちょっと意外でした
Toya
You're certainly right. I also thought that it would be bigger, being a live house and all.
たしかに、そうだな。
ライブハウスにしても、もう少し大規模なのかと思っていた
ライブハウスにしても、もう少し大規模なのかと思っていた
Toya
Considering Taiga-san and the others, I thought that they would have picked a bigger live house than this—So why here?
大河さん達ならもっと大きなライブハウスでやっていそうだと
思ったのですが——なぜここで?
思ったのですが——なぜここで?
Taiga
—Because this place was good.
——ここがよかったからな
Kohane
Huh?
え?
Taiga
Well, we used this place a lot back then, so we decided to do it here.
ま、昔からよく使ってた場所だから
ここでやりたかったってだけだ
ここでやりたかったってだけだ
Kohane
Back then... I see.
昔から……。
そうなんですね
そうなんですね
An
Oh, that reminds me, Grams. What does the backstage look like?
あ、そういえばおばあちゃん。
バックステージってどんな感じなの?
バックステージってどんな感じなの?
An
There were quite a number of performers, so it felt kind of strange imagining how they all actually fit back there.
結構出演者がいたから、そんなにたくさん入れるのかなって
不思議だったんだよね
不思議だったんだよね
Owner
Wanna have a look? It's this way.
見るかい? こっちだよ
An
Alright! Thank you sooo much!
やった! ありがとうございまーす!
An's voice
...Woah! It's a lot smaller than I thought!
……うわ! 思ったより狭い!
Akito's voice
I can't believe every one of those peoplee fit in here...
ここにあれだけのメンツがいたのかよ……
Taiga's voice
It was so packed back here that it felt like we were canned sardines. Hahaha!
すし詰め状態で大変だったな。
ハッハッハ
ハッハッハ
Owner's voice
For real, it was so hot back here.
まったく、あれは暑苦しい画だったねえ
Toya
It seems like it's crowded back there, so I guess we'll have to wait until they came out for our turn.
狭いようだから、俺達は彰人達が出たあとで
見せてもらうとするか
見せてもらうとするか
Kohane
Fufu, yeah.
ふふ、そうだね
Toya
But...this is the stage where Ken-san and Taiga-san sang, huh?
しかし……このステージで、
謙さんや大河さんが歌っていたのか
謙さんや大河さんが歌っていたのか
Kohane
Yeah. This stage...
うん。ここで……
Kohane
(This stage, this is what An-chan and Shinonome-kun were looking up to.)
(ここを、杏ちゃんや東雲くんが
見上げてたんだよね)
見上げてたんだよね)
Kohane
(I wonder what it felt like. A song even more amazing than the time I heard An-chan singing, was performed here...)
(どんな風だったんだろう。
私が杏ちゃんの歌を聴いた時より、
もっともっとすごい歌がここで……)
私が杏ちゃんの歌を聴いた時より、
もっともっとすごい歌がここで……)
Kohane
(—No.)
(——ううん)
Kohane
(It's not enough to just look up to it. Because we're going to surpass RAD WEEKEND.)
(見上げてるだけじゃダメ。
私達はRAD WEEKENDを超えるんだから)
私達はRAD WEEKENDを超えるんだから)
Kohane
...Excuse me, Owner. May I go up on the stage?
……あの、オーナーさん。
ステージに立たせてもらえませんか?
ステージに立たせてもらえませんか?
Toya
Azusawa?
小豆沢?
Kohane
I...want to see the view standing up on the stage.
私……このステージからの景色を
見てみたいなって思うんです
見てみたいなって思うんです
Kohane
Because what An-chan's dad and Taiga-san saw was the view standing up on the stage—
杏ちゃんのお父さんや大河さんが見ていたのは、
ステージの上からの景色だから——
ステージの上からの景色だから——
Owner
...I see.
……なるほどねえ
Taiga
Why not?
いいんじゃねえか?
Taiga
You came here to get an image of RAD WEEKEND, right? If so, then you shouldn't be standing in the audience—but on the stage.
RAD WEEKENDをイメージしに来たんだろ?
なら立つべきは観客席じゃなく——あっちだ
なら立つべきは観客席じゃなく——あっちだ
Kohane
...!
…………!
Taiga
Grams, it should be fine to let them up on the stage, right?
ばあさん、こいつらステージに上げていいだろ?
Owner
...Hm. Sure, do whatever you like.
……フン。ま、好きにしな
An
Ehhh...for reals!? Thanks, Grams!
え……いいの!?
ありがとう! おばあちゃん!
ありがとう! おばあちゃん!
— Some time later —
Akito
...It feels kind of strange. Standing on the stage that I looked up to.
……妙な気分だな。
見上げてたステージに立つってのは
見上げてたステージに立つってのは
Toya
Excuse me.
失礼します
An
Up we go!
よいしょっと!
An
—Come on up here too, Kohane!
——ほら、こはねも!
Kohane
...Okay!
……うん!
Kohane
(—This is...)
(——これが)
Kohane
(This is the scenery that An-chan's dad and Taiga-san saw...!)
(これが、杏ちゃんのお父さんや
大河さん達が見てた景色なんだ……!)
大河さん達が見てた景色なんだ……!)
An
The place where I was standing that day was somewhere there. At the front in the center.
私が聴いてたのは、客席のあの辺だったんだ。
中央の前のほうかな
中央の前のほうかな
Kohane
I see...
そうなんだ……
Toya
Where were you standing then, Akito?
彰人はどの辺りで聴いていたんだ?
Akito
A little bit to the left of where An was. Around that part, there.
杏よりも下手側だな。あの辺りだ
Akito
It was my first time attending an event, so I felt uncomfortable during the wait time, but—
あの時は初めてイベントに来たから、
待ってるあいだは居心地悪かったが——
待ってるあいだは居心地悪かったが——
Akito
When it started, that feeling all went away.
始まってみたら、そんなことどうでもよくなったな
Kohane
...
…………
Miku
"Kohane."
『こはね』
Kohane
Huh? Miku-chan, what's up?
え? ミクちゃん、どうしたの?
Miku
"Why don't you try singing?"
『ねえ、歌ってみたら?』
Kohane
Eh, but...
え、でも……
Miku
"Don't you want to try singing here?"
『こはねは、ここで歌ってみたくない?』
Miku
"This is where your SEKAI started, you know?"
『ここは、みんなのセカイの、
始まりの場所なんだよ』
始まりの場所なんだよ』
Kohane
Ah—
あ——
Kohane
(...The dream of surpassing RAD WEEKEND was something I received from An-chan, but....)
(……RAD WEEKENDを超えたいっていう夢は、
杏ちゃんにもらったものだけど)
杏ちゃんにもらったものだけど)
Kohane
(Now, that dream is also mine.)
(でも今は、たしかに私の夢なんだ)
Kohane
(So—)
(なら——)
Kohane
♪————...
♪————……
Kohane
♪————
♪————
Kohane
♪————!!
♪————!!
An
Ah...
あ……
An
(Kohane's picturing what it was like while singing.)
(こはね、歌いながらイメージしてるんだ)
An
(What the atmosphere was like. How Dad and the others sang.)
(ここにどんな空気があったのか。
ここで父さん達が、どんな風に歌ってたのか)
ここで父さん達が、どんな風に歌ってたのか)
An
(Then—)
(なら——)
An
♪————!!
♪————!!
Kohane & An
♪————
『♪————』
Akito & Toya
♪————
『♪————』
Everyone
♪————————!!
『♪————————!!』
Taiga
...What do you think Grams? About their singing.
……どうだ、ばあさん。
あいつらの歌は
あいつらの歌は
Owner
Hm. If they were bad, I would've thrown them out, but...
フン。
下手な歌だったら叩き出してやろうかと思ったが……
下手な歌だったら叩き出してやろうかと思ったが……
Owner
I think, I'll let them sing for a little while longer.
もうちょっと、聴いててやろうかね