Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Legend still vivid/Story/Chapter 6: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{Chapter Tabs |base = Legend still vivid/Story |prev = Chapter 5 |next = Chapter 7 }} {{Story Chapter |image = Legend2021 chapter 6.png |chapter = Chapter 6 |english = |japanese = 残されていた記録 |romaji = Nokosareteita Kiroku |characters = kohane,an,akito,toya |translator = |source = }} {{Dialogue options}} {{Dialogue scene|WEEKEND GARAGE}} {{Dialogue image|Weekend garage.png}} {{Dialogue |character = An |english = |japanese = たっだい...")
 
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Legend still vivid/Story
|base = Legend still vivid/Story
|prev = Chapter 5
|prev = Chapter 5
Line 5: Line 5:
}}
}}


{{Story Chapter
{{Story info
|image = Legend2021 chapter 6.png
|image = Legend2022 chapter 6.png
|chapter = Chapter 6
|chapter = Chapter 6
|english =
|english =
Line 12: Line 12:
|romaji = Nokosareteita Kiroku
|romaji = Nokosareteita Kiroku
|characters = kohane,an,akito,toya
|characters = kohane,an,akito,toya
|translator =
|translator = HLYF ([https://www.youtube.com/@HLYFsubs YouTube])
|source = [https://www.youtube.com/playlist?list=PLXd7Dxudzp7tsKamkt45MU-V1qZmSwEDJ Youtube Playlist]
|source =
}}
}}


Line 19: Line 19:


{{Dialogue scene|WEEKEND GARAGE}}
{{Dialogue scene|WEEKEND GARAGE}}
{{Dialogue image|Weekend garage.png}}
{{Dialogue image|WEEKEND GARAGE.png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = We're back—!
|japanese = たっだいまー!
|japanese = たっだいまー!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english =
|english = Good afternoon, Ken-san.
|japanese = こんにちは、謙さん
|japanese = こんにちは、謙さん
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = ...Oh. You're back already.
|japanese = ……おう。帰ったか
|japanese = ……おう。帰ったか
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = Yeah! Huh, there aren't any customers...? What happened?
|english =
|japanese = うん! あれ、今日お客さんいないような……?
|japanese = うん! あれ、今日お客さんいないような……?
どうしたの?
どうしたの?
Line 43: Line 44:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = A group just finished packing up for their event a little while ago. With this, I don't think any customers will be around until bar time.
|japanese = 今さっき、イベント終わりの団体が帰っていったからな。
|japanese = 今さっき、イベント終わりの団体が帰っていったからな。
この雰囲気なら、バータイムまでは客もこないだろう
この雰囲気なら、バータイムまでは客もこないだろう
Line 49: Line 51:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = What? Grams is in her 80s still actively moving around and here you are, already resting?
|english =
|japanese = なんだ? 80のばあさんが動き回ってるっていうのに、
|japanese = なんだ? 80のばあさんが動き回ってるっていうのに、
お前はもう休むのか
お前はもう休むのか
Line 55: Line 57:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Hm? Oh, you were there too?
|japanese = ん? ああ、お前もいたのか
|japanese = ん? ああ、お前もいたのか
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = Yeah, as their chaperone.
|japanese = おう、引率役ってやつだな
|japanese = おう、引率役ってやつだな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Hehe, nice work out there. How was the owner?
|japanese = ハハ、そりゃご苦労さん。
|japanese = ハハ、そりゃご苦労さん。
オーナーは元気だったか?
オーナーは元気だったか?
Line 71: Line 75:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = She's fine. In fact, it's hard to imagine a world where she isn't...
|english =
|japanese = おう。つうか、あのばあさんが元気じゃねえ姿は
|japanese = おう。つうか、あのばあさんが元気じゃねえ姿は
想像しにくいだろ……
想像しにくいだろ……
Line 77: Line 81:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Haha, that's true.
|japanese = ハハッ、違いないな
|japanese = ハハッ、違いないな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = Anyways, bringing them there was worth it. It seems like they got something out of it.
|english =
|japanese = ま、連れて行った甲斐はあった。
|japanese = ま、連れて行った甲斐はあった。
何か掴んだようだしな
何か掴んだようだしな
Line 88: Line 93:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Taiga-san, thank you so much.
|japanese = 大河さん、本当にありがとうございました
|japanese = 大河さん、本当にありがとうございました
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = Thanks to you, we're able to have a clearer image of what RAD WEEKEND was.
|english =
|japanese = おかげでRAD WEEKENDのことが
|japanese = おかげでRAD WEEKENDのことが
ちょっとイメージできるようになってきました
ちょっとイメージできるようになってきました
Line 99: Line 104:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = Is that so. That's great.
|japanese = そうかい。
|japanese = そうかい。
そりゃ何よりだ
そりゃ何よりだ
Line 105: Line 110:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (I've seen that look in Taiga's eyes before.)
|japanese = (大河のこの目は、見たことがある)
|japanese = (大河のこの目は、見たことがある)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (That was—)
|japanese = (この目は——)
|japanese = (この目は——)
}}
}}
{{Dialogue image|.png}}
{{Dialogue scene|Flashback starts}}
{{Dialogue image|Live house col stage.png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ???
|character = ???
|english =
|english = —Taiga, Ken! Let's go!
|japanese = ——大河、謙! 行こう!
|japanese = ''——大河、謙! 行こう!''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = There's no need to rush. The stage isn't going anywhere, you know.
|english =
|japanese = そう焦るなよ。
|japanese = ''そう焦るなよ。
ステージは逃げやしねえんだからよ
ステージは逃げやしねえんだからよ''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = ???
|character = ???
|english =
|english = But, I want to sing already. So come on!
|japanese = だって、早く歌いたいんだもん。
|japanese = ''だって、早く歌いたいんだもん。
だから、ほら!
だから、ほら!''
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = ...Geez, you really are helpless.
|japanese = ……ったく、しょうがねえヤツだな
|japanese = ''……ったく、しょうがねえヤツだな''
}}
}}
{{Dialogue image|Weekend garage.png}}
{{Dialogue scene|Flashback ends}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (...That' s it.)
|japanese = (……そうか)
|japanese = (……そうか)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (With Kohane, Taiga's going to—)
|japanese = (やはり大河は、嬢ちゃんとあいつを——)
|japanese = (やはり大河は、嬢ちゃんとあいつを——)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (And I'm sure that showing them COL was for the same reason.)
|japanese = (COLを見せようと思ったのも、
|japanese = (COLを見せようと思ったのも、
きっとそういうことなんだろう)
きっとそういうことなんだろう)
Line 160: Line 172:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (I'm not sure if he's doing this on purpose or not, but if Taiga's doing all this, then—)
|japanese = (意識してるかどうかはわからねえが、
|japanese = (意識してるかどうかはわからねえが、
大河がそう動くなら——)
大河がそう動くなら——)
Line 166: Line 179:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = (The time for me to also make my move has come.)
|japanese = (俺が動くべき時も、今なんだろう)
|japanese = (俺が動くべき時も、今なんだろう)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = An, please put up the closed sign.
|japanese = 杏、看板をクローズにしてくれ
|japanese = 杏、看板をクローズにしてくれ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = Eh? Sure, but why?
|japanese = え? いいけどなんで?
|japanese = え? いいけどなんで?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = —I have a little something I want to show you all.
|japanese = ——ちょっとばかり、お前達に見せたいものがあってな
|japanese = ——ちょっとばかり、お前達に見せたいものがあってな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Something to show us?
|japanese = 見せたいもの?
|japanese = 見せたいもの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Yeah. Here it is.
|japanese = ああ。これだ
|japanese = ああ。これだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english =
|english = Is this...a DVD?
|japanese = これは、DVD……ですか?
|japanese = これは、DVD……ですか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = DVD...?
|japanese = DVD……?
|japanese = DVD……?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Toya
|character = Toya
|english =
|english = If it's alright with you, may we watch it?
|japanese = よければ、見せてもらってもいいですか?
|japanese = よければ、見せてもらってもいいですか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Sure. Here you go.
|japanese = おう。ほらよ
|japanese = おう。ほらよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = There's something written on the back..."RAD WEEKEND"...?
|english =
|japanese = 表に何か書いてある……『RAD WEEKEND』……?
|japanese = 表に何か書いてある……『RAD WEEKEND』……?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = ...*gasp*!? Could this be...!
|japanese = ……えっ!? もしかしてこれ……!
|japanese = ……えっ!? もしかしてこれ……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Yeah. It's the live footage of RAD WEEKEND.
|japanese = ああ。
|japanese = ああ。
RAD WEEKENDのライブ映像だ
RAD WEEKENDのライブ映像だ
Line 232: Line 251:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = Wha...!
|japanese = なっ……!
|japanese = なっ……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Eh!? B-but—
|japanese = えっ!?
|japanese = えっ!?
で、でも——
で、でも——
Line 243: Line 262:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = Dad, you kept saying that there weren't any...!
|japanese = 父さん、映像はないって前から言ってたのに……!
|japanese = 父さん、映像はないって前から言ってたのに……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = I just forgot that it was given to me.
|japanese = 預かっていたのを忘れてただけだ
|japanese = 預かっていたのを忘れてただけだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = —Given to you? Oi, Ken, what's the meaning of this?
|english =
|japanese = ——預かっていた?
|japanese = ——預かっていた?
おい謙、どういうことだ?
おい謙、どういうことだ?
Line 259: Line 279:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = We agreed that there would be no recording. Even the owner strongly enforced it.
|english =
|japanese = 俺達は撮影禁止にしたはずだ。
|japanese = 俺達は撮影禁止にしたはずだ。
ばあさんだってそれは徹底しただろう
ばあさんだってそれは徹底しただろう
Line 265: Line 285:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = The one who took this ''was'' the owner.
|japanese = これを撮ったのは、そのばあさんだ
|japanese = これを撮ったのは、そのばあさんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = What...?
|japanese = 何……?
|japanese = 何……?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad
|display name = An's Father
|english =
|english = Anyways, this DVD contains footage of RAD WEEKEND from start to finish.
|japanese = ともかく、こいつの中には、
|japanese = ともかく、こいつの中には、
RAD WEEKENDの一部始終が入ってる
RAD WEEKENDの一部始終が入ってる
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad|display name = An's Father
|english =
|english = —Do you want to watch it?
|japanese = ——見るか?
|japanese = ——見るか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Y...Yes, please! We want to watch it!!
|japanese = は……はいっ!
|japanese = は……はいっ!
見たいです!!
見たいです!!
Line 292: Line 314:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = There's a projector and screen in the live space. I'll get those set up!
|english =
|japanese = ライブスペースのほうにスクリーンと
|japanese = ライブスペースのほうにスクリーンと
プロジェクターがあるから、用意してくるよ!
プロジェクターがあるから、用意してくるよ!
Line 298: Line 320:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Ah, I'll help too...!
|japanese = あ、じゃあ私も……!
|japanese = あ、じゃあ私も……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Toya
|character = Toya
|english = In that case, we'll get the screen down. In the meantime, can you get the projector ready?
|english =
|japanese = なら、俺達がスクリーンを下ろそう。
|japanese = なら、俺達がスクリーンを下ろそう。
そのあいだにプロジェクターの用意を頼む
そのあいだにプロジェクターの用意を頼む
Line 309: Line 331:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = Okay—! Let's go, everyone!
|japanese = オッケー!
|japanese = オッケー!
みんな行こう!
みんな行こう!
Line 315: Line 337:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = —Oi, Ken.
|japanese = ——おい、謙
|japanese = ——おい、謙
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english = Why did the owner take this? As the owner, shouldn't she abide by her own rules?
|english =
|japanese = ばあさんがこれを撮った理由はなんだ。
|japanese = ばあさんがこれを撮った理由はなんだ。
オーナーとして、ルールは守るはずだろう
オーナーとして、ルールは守るはずだろう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad|display name = An's Father
|english =
|english = Because Nagi asked her to.
|japanese = ばあさんは、凪に頼まれて撮ったと言っていた
|japanese = ばあさんは、凪に頼まれて撮ったと言っていた
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = ...Nagi did?
|japanese = ……凪に?
|japanese = ……凪に?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Excuse me, where's the DVD player...ah.
|japanese = すみません、DVDプレイヤーってどこに……あ
|japanese = すみません、DVDプレイヤーってどこに……あ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad|display name = An's Father
|english = Nagi said, "It'll definitely be useful one day, so take it in secret".
|english =
|japanese = 凪が、『いつか必ず役に立つだろうから、
|japanese = 凪が、『いつか必ず役に立つだろうから、
こっそり撮っておいてくれ』って言ったらしい
こっそり撮っておいてくれ』って言ったらしい
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad|display name = An's Father
|english = ...And you left immediately after, so I didn't get the chance to tell you.
|english =
|japanese = ……あのあとすぐにお前が去って、
|japanese = ……あのあとすぐにお前が去って、
映像があることを言う機会もなかったがな
映像があることを言う機会もなかったがな
Line 353: Line 375:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = Nagi...
|japanese = 凪が……
|japanese = 凪が……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = (If I remember correctly, Nagi-san is—)
|japanese = (凪さんって、たしか——)
|japanese = (凪さんって、たしか——)
}}
}}

{{Dialogue scene|Flashback starts}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english = Ah, she's Uncle Taiga's younger sister. Kotaki Nagi-san.
|english =
|japanese = あ、おじさんの妹さんなんだ。古瀧凪さん
|japanese = あ、おじさんの妹さんなんだ。古瀧凪さん
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = The 3 of them were on the same team, back then.
|japanese = 昔は、おじさんと父さんと凪さんの
|japanese = 昔は、おじさんと父さんと凪さんの
3人でチームを組んでたんだよ
3人でチームを組んでたんだよ
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback ends}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = (Taiga-san's younger sister, she made the DVD...?)
|english =
|japanese = (大河さんの妹さんが、このDVDを……?)
|japanese = (大河さんの妹さんが、このDVDを……?)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Um, excuse me...!
|japanese = あ、あの……!
|japanese = あ、あの……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Th-thank you very much!
|japanese = あ、ありがとうございます!
|japanese = あ、ありがとうございます!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = I was the one who wanted to learn more about RAD WEEKEND, so...
|english =
|japanese = 私、RAD WEEKENDをもっと知りたいって
|japanese = 私、RAD WEEKENDをもっと知りたいって
思ってたので、えっと……
思ってたので、えっと……
Line 395: Line 421:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english = I'll be happy if you could give Nagi-san my thanks, when you see her next time!
|english =
|japanese = 凪さんにも、ありがとうございますって
|japanese = 凪さんにも、ありがとうございますって
伝えてもらえたら嬉しいです!
伝えてもらえたら嬉しいです!
Line 401: Line 427:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Taiga
|character = Taiga
|english =
|english = ...Sure. I'll tell her, when I see her.
|japanese = ……そうだな。
|japanese = ……そうだな。
今度会ったら、伝えておこう
今度会ったら、伝えておこう
Line 407: Line 433:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Akito
|character = Akito
|english =
|english = Oi, did you find the player?
|japanese = おい、プレイヤーあったか?
|japanese = おい、プレイヤーあったか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Oh...! Um, can we borrow a player?
|japanese = そうだった……!
|japanese = そうだった……!
あの、借りてもいいですか?
あの、借りてもいいですか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An's dad
|character = An's dad|display name = An's Father
|english =
|english = Yeah, of course. ...Here, use this one.
|japanese = おう、もちろんだ。
|japanese = おう、もちろんだ。
……これを使うといい
……これを使うといい
Line 424: Line 450:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = Thank you so much!
|japanese = ありがとうございます!
|japanese = ありがとうございます!
}}
}}
{{Dialogue scene|Store's Live Space}}
{{Dialogue scene|In-House Stage}}
{{Dialogue image|Weekend garage (live space).png}}
{{Dialogue image|Weekend garage (live space).png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Toya
|character = Toya
|english =
|english = Shiraishi, the screen's prepped.
|japanese = 白石、スクリーンの用意ができたぞ
|japanese = 白石、スクリーンの用意ができたぞ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = ...Alright! We're good to go anytime.
|japanese = ……よし! これでいつでも流せるね
|japanese = ……よし! これでいつでも流せるね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = An
|character = An
|english =
|english = —Are you ready, everyone?
|japanese = それじゃみんな——準備はいい!?
|japanese = それじゃみんな——準備はいい!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kohane
|character = Kohane
|english =
|english = —Yeah!
|japanese = ——うんっ!
|japanese = ——うんっ!
}}
}}


{{Story Top}}
{{Story top}}

{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Legend still vivid/Story
|base = Legend still vivid/Story
|prev = Chapter 5
|prev = Chapter 5

Latest revision as of 00:41, 6 June 2024

WEEKEND GARAGE
Shiraishi An
An
We're back—!
たっだいまー!
Shinonome Akito
Akito
Good afternoon, Ken-san.
こんにちは、謙さん
Shiraishi Ken
An's Father
...Oh. You're back already.
……おう。帰ったか
Shiraishi An
An
Yeah! Huh, there aren't any customers...? What happened?
うん! あれ、今日お客さんいないような……?
どうしたの?
Shiraishi Ken
An's Father
A group just finished packing up for their event a little while ago. With this, I don't think any customers will be around until bar time.
今さっき、イベント終わりの団体が帰っていったからな。
この雰囲気なら、バータイムまでは客もこないだろう
Kotaki Taiga
Taiga
What? Grams is in her 80s still actively moving around and here you are, already resting?
なんだ? 80のばあさんが動き回ってるっていうのに、
お前はもう休むのか
Shiraishi Ken
An's Father
Hm? Oh, you were there too?
ん? ああ、お前もいたのか
Kotaki Taiga
Taiga
Yeah, as their chaperone.
おう、引率役ってやつだな
Shiraishi Ken
An's Father
Hehe, nice work out there. How was the owner?
ハハ、そりゃご苦労さん。
オーナーは元気だったか?
Kotaki Taiga
Taiga
She's fine. In fact, it's hard to imagine a world where she isn't...
おう。つうか、あのばあさんが元気じゃねえ姿は
想像しにくいだろ……
Shiraishi Ken
An's Father
Haha, that's true.
ハハッ、違いないな
Kotaki Taiga
Taiga
Anyways, bringing them there was worth it. It seems like they got something out of it.
ま、連れて行った甲斐はあった。
何か掴んだようだしな
Azusawa Kohane
Kohane
Taiga-san, thank you so much.
大河さん、本当にありがとうございました
Azusawa Kohane
Kohane
Thanks to you, we're able to have a clearer image of what RAD WEEKEND was.
おかげでRAD WEEKENDのことが
ちょっとイメージできるようになってきました
Kotaki Taiga
Taiga
Is that so. That's great.
そうかい。
そりゃ何よりだ
Shiraishi Ken
An's Father
(I've seen that look in Taiga's eyes before.)
(大河のこの目は、見たことがある)
Shiraishi Ken
An's Father
(That was—)
(この目は——)
Flashback starts
???
—Taiga, Ken! Let's go!
——大河、謙! 行こう!
Kotaki Taiga
Taiga
There's no need to rush. The stage isn't going anywhere, you know.
そう焦るなよ。
ステージは逃げやしねえんだからよ
???
But, I want to sing already. So come on!
だって、早く歌いたいんだもん。
だから、ほら!
Kotaki Taiga
Taiga
...Geez, you really are helpless.
……ったく、しょうがねえヤツだな
Flashback ends
Shiraishi Ken
An's Father
...
…………
Shiraishi Ken
An's Father
(...That' s it.)
(……そうか)
Shiraishi Ken
An's Father
(With Kohane, Taiga's going to—)
(やはり大河は、嬢ちゃんとあいつを——)
Shiraishi Ken
An's Father
(And I'm sure that showing them COL was for the same reason.)
(COLを見せようと思ったのも、
きっとそういうことなんだろう)
Shiraishi Ken
An's Father
(I'm not sure if he's doing this on purpose or not, but if Taiga's doing all this, then—)
(意識してるかどうかはわからねえが、
大河がそう動くなら——)
Shiraishi Ken
An's Father
(The time for me to also make my move has come.)
(俺が動くべき時も、今なんだろう)
Shiraishi Ken
An's Father
An, please put up the closed sign.
杏、看板をクローズにしてくれ
Shiraishi An
An
Eh? Sure, but why?
え? いいけどなんで?
Shiraishi Ken
An's Father
—I have a little something I want to show you all.
——ちょっとばかり、お前達に見せたいものがあってな
Azusawa Kohane
Kohane
Something to show us?
見せたいもの?
Shiraishi Ken
An's Father
Yeah. Here it is.
ああ。これだ
Shinonome Akito
Akito
Is this...a DVD?
これは、DVD……ですか?
Kotaki Taiga
Taiga
DVD...?
DVD……?
Aoyagi Toya
Toya
If it's alright with you, may we watch it?
よければ、見せてもらってもいいですか?
Shiraishi Ken
An's Father
Sure. Here you go.
おう。ほらよ
Shiraishi An
An
There's something written on the back..."RAD WEEKEND"...?
表に何か書いてある……『RAD WEEKEND』……?
Shiraishi An
An
...*gasp*!? Could this be...!
……えっ!? もしかしてこれ……!
Shiraishi Ken
An's Father
Yeah. It's the live footage of RAD WEEKEND.
ああ。
RAD WEEKENDのライブ映像だ
Kotaki Taiga
Taiga
Wha...!
なっ……!
Azusawa Kohane
Kohane
Eh!? B-but—
えっ!?
で、でも——
Shiraishi An
An
Dad, you kept saying that there weren't any...!
父さん、映像はないって前から言ってたのに……!
Shiraishi Ken
An's Father
I just forgot that it was given to me.
預かっていたのを忘れてただけだ
Kotaki Taiga
Taiga
—Given to you? Oi, Ken, what's the meaning of this?
——預かっていた?
おい謙、どういうことだ?
Kotaki Taiga
Taiga
We agreed that there would be no recording. Even the owner strongly enforced it.
俺達は撮影禁止にしたはずだ。
ばあさんだってそれは徹底しただろう
Shiraishi Ken
An's Father
The one who took this was the owner.
これを撮ったのは、そのばあさんだ
Kotaki Taiga
Taiga
What...?
何……?
Shiraishi Ken
An's Father
Anyways, this DVD contains footage of RAD WEEKEND from start to finish.
ともかく、こいつの中には、
RAD WEEKENDの一部始終が入ってる
Shiraishi Ken
An's Father
—Do you want to watch it?
——見るか?
Azusawa Kohane
Kohane
Y...Yes, please! We want to watch it!!
は……はいっ!
見たいです!!
Shiraishi An
An
There's a projector and screen in the live space. I'll get those set up!
ライブスペースのほうにスクリーンと
プロジェクターがあるから、用意してくるよ!
Azusawa Kohane
Kohane
Ah, I'll help too...!
あ、じゃあ私も……!
Aoyagi Toya
Toya
In that case, we'll get the screen down. In the meantime, can you get the projector ready?
なら、俺達がスクリーンを下ろそう。
そのあいだにプロジェクターの用意を頼む
Shiraishi An
An
Okay—! Let's go, everyone!
オッケー!
みんな行こう!
Kotaki Taiga
Taiga
—Oi, Ken.
——おい、謙
Kotaki Taiga
Taiga
Why did the owner take this? As the owner, shouldn't she abide by her own rules?
ばあさんがこれを撮った理由はなんだ。
オーナーとして、ルールは守るはずだろう
Shiraishi Ken
An's Father
Because Nagi asked her to.
ばあさんは、凪に頼まれて撮ったと言っていた
Kotaki Taiga
Taiga
...Nagi did?
……凪に?
Azusawa Kohane
Kohane
Excuse me, where's the DVD player...ah.
すみません、DVDプレイヤーってどこに……あ
Shiraishi Ken
An's Father
Nagi said, "It'll definitely be useful one day, so take it in secret".
凪が、『いつか必ず役に立つだろうから、
こっそり撮っておいてくれ』って言ったらしい
Shiraishi Ken
An's Father
...And you left immediately after, so I didn't get the chance to tell you.
……あのあとすぐにお前が去って、
映像があることを言う機会もなかったがな
Kotaki Taiga
Taiga
Nagi...
凪が……
Azusawa Kohane
Kohane
(If I remember correctly, Nagi-san is—)
(凪さんって、たしか——)
Flashback starts
Shiraishi An
An
Ah, she's Uncle Taiga's younger sister. Kotaki Nagi-san.
あ、おじさんの妹さんなんだ。古瀧凪さん
Shiraishi An
An
The 3 of them were on the same team, back then.
昔は、おじさんと父さんと凪さんの
3人でチームを組んでたんだよ
Flashback ends
Azusawa Kohane
Kohane
(Taiga-san's younger sister, she made the DVD...?)
(大河さんの妹さんが、このDVDを……?)
Azusawa Kohane
Kohane
Um, excuse me...!
あ、あの……!
Azusawa Kohane
Kohane
Th-thank you very much!
あ、ありがとうございます!
Azusawa Kohane
Kohane
I was the one who wanted to learn more about RAD WEEKEND, so...
私、RAD WEEKENDをもっと知りたいって
思ってたので、えっと……
Azusawa Kohane
Kohane
I'll be happy if you could give Nagi-san my thanks, when you see her next time!
凪さんにも、ありがとうございますって
伝えてもらえたら嬉しいです!
Kotaki Taiga
Taiga
...Sure. I'll tell her, when I see her.
……そうだな。
今度会ったら、伝えておこう
Shinonome Akito
Akito
Oi, did you find the player?
おい、プレイヤーあったか?
Azusawa Kohane
Kohane
Oh...! Um, can we borrow a player?
そうだった……!
あの、借りてもいいですか?
Shiraishi Ken
An's Father
Yeah, of course. ...Here, use this one.
おう、もちろんだ。
……これを使うといい
Azusawa Kohane
Kohane
Thank you so much!
ありがとうございます!
In-House Stage
Aoyagi Toya
Toya
Shiraishi, the screen's prepped.
白石、スクリーンの用意ができたぞ
Shiraishi An
An
...Alright! We're good to go anytime.
……よし! これでいつでも流せるね
Shiraishi An
An
—Are you ready, everyone?
それじゃみんな——準備はいい!?
Azusawa Kohane
Kohane
—Yeah!
——うんっ!

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.