Main Story/25-ji, Nightcord de./Chapter 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(Created page with "{{StoryChapter |Chapter= Chapter 1 |English Title=White Miku |Japanese Title=白いミク (Shiroi Miku) |Charas=File:Kanade-chibi-circle.png|{{{size|30px}}}|link=Yoisaki Ka...")
 
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter tabs
{{StoryChapter
|base = Main Story/25-ji, Nightcord de.
|Chapter= Chapter 1
|prev = Chapter 1
|English Title=White Miku
|next = Chapter 3
|Japanese Title=白いミク (Shiroi Miku)
|Charas=[[File:Kanade-chibi-circle.png|{{{size|30px}}}|link=Yoisaki Kanade]] [[File:Mafuyu-chibi-circle.png|{{{size|30px}}}|link=Asahina Mafuyu]] [[File:Ena-chibi-circle.png|{{{size|30px}}}|link=Shinonome Ena]] [[File:Mizuki-chibi-circle.png|{{{size|30px}}}|link=Akiyama Mizuki]] [[File:25ji-miku-chibi-circle.png|{{{size|30px}}}|link=Hatsune Miku]]
|Translator= [https://docs.google.com/document/d/1SgFgZ3o6QMvBsHsnh8W-cLYr3r-3wW7uo3UGaTVARSk/ mimi-mimo]
}}
}}
{{Story chapter
{|class="wikitable" width="100%" align="center" style="border:3px solid #888BAB;margin-bottom:10px;"
|image = Story ts 05 02.png
|-
|chapter = Chapter 2
! colspan="3" style="text-align:center;background-color:#888BAB;color:white;padding:5px;margin:3px;" |Translation:
|english = White Miku
{{StoryDialogue
|japanese = 白いミク
|Type=Scene
|romaji = Shiroi Miku
|Scene Text= 4 am<br>Ena’s Room
|characters = kanade,mafuyu,ena,mizuki,25ji miku
|translator = mimi-mimo
|source = [https://docs.google.com/document/d/1SgFgZ3o6QMvBsHsnh8W-cLYr3r-3wW7uo3UGaTVARSk/edit#heading=h.ugrzhvfkp1l8 Google Docs] (mimi-mimo)
}}
}}

{{StoryDialogue
{{Dialogue options}}
|Type=Text

|Character=Mafuyu
{{Dialogue scene|4 AM<br>Ena's Room}}
|Character Name=【Yuki】
{{Dialogue
|English Text=“Ah, it’s already this late?”
|character = Mafuyu
|Japanese Text=『あ、もうこんな時間?』
|display name = 【Yuki】
|english = "Ah, it's already this late?"
|japanese = 『あ、もうこんな時間?』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mafuyu
|Type=Text
|display name = 【Yuki】
|Character=Mafuyu
|english = "I've got school tomorrow, too, so I think it's about time I head off."
|Character Name=【Yuki】
|japanese = 『明日も学校あるし、そろそろ落ちるね』
|English Text=“I’ve got school tomorrow, too, so I think it’s about time I head off.”
|Japanese Text=『明日も学校あるし、そろそろ落ちるね』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|display name = 【Enanan】
|Character=Ena
|english = "...Yawn.
|Character Name=【Enanan】
I pulled an all-nighter yesterday, so I think I'll go get some sleep, too."
|English Text=“...Yawn.
|japanese = 『……ふぁ。
I pulled an all-nighter yesterday, so I think I’ll go get some sleep, too.”
|Japanese Text=『……ふぁ。
昨日徹夜しちゃったし、私もそろそろ寝ようかな』
昨日徹夜しちゃったし、私もそろそろ寝ようかな』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|display name = 【K】
|Character=Kanade
|english = "Okay. I'll keep working for a bit."
|Character Name=【K】
|japanese = 『わかった。わたしもう少し作業してる』
|English Text=“Okay. I’ll keep working for a bit.”
|Japanese Text=『わかった。わたしもう少し作業してる』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|display name = 【Amia】
|Character=Mizuki
|english = "Enanan, Yuki, thanks for the effort!
|Character Name=【Amia】
See ya tomorrow~!"
|English Text=“Enanan, Yuki, thanks for the effort!
|japanese = 『えななんも雪もお疲れ!
See ya tomorrow~!”
|Japanese Text=『えななんも雪もお疲れ!
また明日ね〜!』
また明日ね〜!』
}}
}}
{{Dialogue break}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue scene|The next day<br>Asahina Residence, Living Room}}
|Type=Scene
{{Dialogue
|Scene Text= The next day<br>Asahina Residence, Living Room
|character = Mafuyu
}}
|english = Thank you for the meal.
{{StoryDialogue
Now then, I'll get going, Mom.
|Type=Text
|japanese = ごちそうさま。
|Character=Mafuyu
|Character Name=Mafuyu
|English Text=Thank you for the meal.
Now then, I’ll get going, Mom.
|Japanese Text=ごちそうさま。
それじゃあ、行ってくるね。お母さん
それじゃあ、行ってくるね。お母さん
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|display name = Mafuyu's mother
|Type=Text
|english = Hmm, are you going to make it home by curfew today?
|Character=Other
|japanese = ええ、今日の帰りは門限通り?
|Other Chara=Mob
|Character Name=Mafuyu’s mother
|English Text=Hmm, are you going to make it home by curfew today?
|Japanese Text=ええ、今日の帰りは門限通り?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mafuyu
|Type=Text
|english = Yeah. I should be back before 5.
|Character=Mafuyu
|japanese = うん。5時前には帰れると思うよ
|Character Name=Mafuyu
|English Text=Yeah. I should be back before 5.
|Japanese Text=うん。5時前には帰れると思うよ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|display name = Mafuyu's mother
|Type=Text
|english = Make sure to call if you think you'll be late.
|Character=Other
|japanese = 遅れそうな時は連絡するのよ
|Other Chara=Mob
|Character Name=Mafuyu’s mother
|English Text=Make sure to call if you think you’ll be late.
|Japanese Text=遅れそうな時は連絡するのよ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mafuyu
|Type=Text
|english = Haha. No need to worry, Mom. I'll give you a call if I need to.
|Character=Mafuyu
|japanese = ふふ。大丈夫だよ、お母さん。
|Character Name=Mafuyu
|English Text=Haha. No need to worry, Mom. I’ll give you a call if I need to.
|Japanese Text=ふふ。大丈夫だよ、お母さん。
ちゃんと連絡するから
ちゃんと連絡するから
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mafuyu
|Type=Text
|english = Alright then, I'll be on my way.
|Character=Mafuyu
|japanese = それじゃ、行ってきます
|Character Name=Mafuyu
|English Text=Alright then, I’ll be on my way.
|Japanese Text=それじゃ、行ってきます
}}
{{StoryDialogue
|Type=Scene
|Scene Text= Ena’s Room
}}
}}
{{Dialogue break}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue scene|Ena's Room}}
|Type=Text
{{Dialogue
|Character=Ena
|Character Name=Ena
|character = Ena
|English Text=…The coloring over here isn’t working out at all…
|english = …The coloring over here isn't working out at all…
|Japanese Text=……ここの塗り、全然上手くいかない……
|japanese = ……ここの塗り、全然上手くいかない……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = The color of these shadows looks so gross…
|Character=Ena
|Character Name=Ena
|English Text=The color of these shadows looks so gross…
If I add just a bit of blue… but if I keep adding any more, then…
If I add just a bit of blue… but if I keep adding any more, then…
|Japanese Text=影の色が気持ち悪い気がする……。
|japanese = 影の色が気持ち悪い気がする……。
もうちょっと青くしてみたら……でもこれ以上は……
もうちょっと青くしてみたら……でもこれ以上は……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = Hah…
|Character=Ena
Today's no good. I can't draw anything at all.
|Character Name=Ena
|japanese = はぁ……。
|English Text=Hah…
Today’s no good. I can’t draw anything at all.
|Japanese Text=はぁ……。
今日ダメだ。全然描けない
今日ダメだ。全然描けない
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = …I wonder if this angle'll work.
|Character=Ena
|Character Name=Ena
|English Text=…I wonder if this angle’ll work.
Mm. Yeah, that looks good.
Mm. Yeah, that looks good.
|Japanese Text=……この角度でいいかな。
|japanese = ……この角度でいいかな。
ん。いい感じ
ん。いい感じ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = I'll tag this with… "selfie"… and post.
|Character=Ena
|japanese = タグは、自撮り系で……と
|Character Name=Ena
|English Text=I’ll tag this with… “selfie”… and post.
|Japanese Text=タグは、自撮り系で……と
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|Type=Text
|english = "So cute~!"
|Character=Other
|japanese = 『かわいい〜!』
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“So cute~!”
|Japanese Text=『かわいい〜!』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|Type=Text
|english = "You're so pretty,,, You've got a new fan."
|Character=Other
|japanese = 『美少女だ、、、ファンになりました』
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“You’re so pretty,,, You’ve got a new fan.”
|Japanese Text=『美少女だ、、、ファンになりました』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = Hehe. I've got a ton of likes ♪
|Character=Ena
My follower count's gone up, so I should be hitting 7000 soon…
|Character Name=Ena
|japanese = ふふ。いいね沢山ついた♪
|English Text=Hehe. I’ve got a ton of likes ♪
My follower count’s gone up, so I should be hitting 7000 soon…
|Japanese Text=ふふ。いいね沢山ついた♪
フォロワーも増えてきたし、そろそろ7000人に……
フォロワーも増えてきたし、そろそろ7000人に……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = …………
|Character=Ena
|japanese = …………
|Character Name=Ena
|English Text=…………
|Japanese Text=…………
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ena
|Type=Text
|english = My follower count's been completely stagnant on my art account, though…
|Character=Ena
|japanese = イラストのアカウントは、
|Character Name=Ena
|English Text=My follower count’s been completely stagnant on my art account, though…
|Japanese Text=イラストのアカウントは、
全然フォロワー増えないのにな……
全然フォロワー増えないのにな……
}}
}}
{{Dialogue break}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue scene|Mizuki's Room}}
|Type=Scene
{{Dialogue
|Scene Text= Mizuki’s Room
|character = Mizuki
}}
|english = Hmm, these materials…
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Mizuki
|Character Name=Mizuki
|English Text=Hmm, these materials…
might not be a good fit for the video this time around…
might not be a good fit for the video this time around…
|Japanese Text=うーん、この素材、
|japanese = うーん、この素材、
今回の動画にはちょっと合わないかもなー
今回の動画にはちょっと合わないかもなー
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|english = And the design was so cute, too…
|Character=Mizuki
|Character Name=Mizuki
|English Text=And the design was so cute, too…
Well, I might as well just make them myself.
Well, I might as well just make them myself.
|Japanese Text=せっかくデザインがカワイイのに……。
|japanese = せっかくデザインがカワイイのに……。
もう自分で作ろうかなぁ
もう自分で作ろうかなぁ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|english = …A phone call?
|Character=Mizuki
|japanese = ……電話?
|Character Name=Mizuki
|English Text=…A phone call?
|Japanese Text=……電話?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|english = Hi, hi.
|Character=Mizuki
Ah, if it isn't my dear teacher! Ahaha, it's been a while~ ♪
|Character Name=Mizuki
|japanese = もしもーし。
|English Text=Hi, hi.
Ah, if it isn’t my dear teacher! Ahaha, it’s been a while~ ♪
|Japanese Text=もしもーし。
あ、先生? あはは、久しぶり〜♪
あ、先生? あはは、久しぶり〜♪
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|english = Yeah, yeaah, this is about my attendance, right?
|Character=Mizuki
Roger thaaat, I'll go to the make-up classes next weeek. …See ya!
|Character Name=Mizuki
|japanese = はいはーい、出席日数ですね。
|English Text=Yeah, yeaah, this is about my attendance, right?
Roger thaaat, I’ll go to the make-up classes next weeek. …See ya!
|Japanese Text=はいはーい、出席日数ですね。
了解ですー、週明けの補講行きまーす。 ……それじゃ!
了解ですー、週明けの補講行きまーす。 ……それじゃ!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|english = Haah~… I guess I really do need to start heading back to school soon.
|Character=Mizuki
|japanese = はぁ〜、さすがにそろそろ学校行かなきゃダメかぁ
|Character Name=Mizuki
|English Text=Haah~… I guess I really do need to start heading back to school soon.
|Japanese Text=はぁ〜、さすがにそろそろ学校行かなきゃダメかぁ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Mizuki
|Type=Text
|english = Ah, these materials would work!
|Character=Mizuki
They're so cute~!
|Character Name=Mizuki
|japanese = あっ。こっちの素材はいいじゃん!
|English Text=Ah, these materials would work!
They’re so cute~!
|Japanese Text=あっ。こっちの素材はいいじゃん!
カワイイ〜!
カワイイ〜!
}}
}}
{{Dialogue break}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue scene|Kanade's Room}}
|Type=Scene
{{Dialogue
|Scene Text= Kanade’s Room
|character = Kanade
|english = I think I'll make this sound…something like this…
|japanese = この音は……これくらいで……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = Phew… I should take a little break.
|Character=Kanade
|japanese = ふぅ……少し休憩しよう
|Character Name=Kanade
|English Text=I think I’ll make this sound…something like this…
|Japanese Text=この音は……これくらいで……
}}
}}
{{Dialogue sfx|Sound of phone ringing}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|Type=Text
|Character=Kanade
|character = Kanade
|english = …The hospital's calling?
|Character Name=Kanade
|English Text=Phew… I should take a little break.
|Japanese Text=ふぅ……少し休憩しよう
}}
{{StoryDialogue
|Type=SFX
|SFX text=Sound of phone ringing
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=…The hospital’s calling?
Hello…
Hello…
|Japanese Text=……病院から?
|japanese = ……病院から?
もしもし……
もしもし……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = …Okay, I understand.
|Character=Kanade
The next time I come to visit, I'll bring them with me.
|Character Name=Kanade
|japanese = ……はい、わかりました。
|English Text=…Okay, I understand.
The next time I come to visit, I’ll bring them with me.
|Japanese Text=……はい、わかりました。
次のお見舞いの時に、持っていきます
次のお見舞いの時に、持っていきます
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = Umm… about my father's condition…
|Character=Kanade
|japanese = あの、お父さんの様子は……
|Character Name=Kanade
|English Text=Umm… about my father’s condition…
|Japanese Text=あの、お父さんの様子は……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = Oh, I see…
|Character=Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=Oh, I see…
…No, thank you very much.
…No, thank you very much.
|Japanese Text=そうですか……。
|japanese = そうですか……。
……いえ、ありがとうございます
……いえ、ありがとうございます
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = …………
|Character=Kanade
|japanese = …………
|Character Name=Kanade
|English Text=…………
|Japanese Text=…………
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = …A notification?
|Character=Kanade
|japanese = ……通知?
|Character Name=Kanade
|English Text=…A notification?
|Japanese Text=……通知?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = Ah… it's a comment on the song we just released, huh…
|Character=Kanade
|japanese = ああ……この前投稿した曲のコメントか
|Character Name=Kanade
|English Text=Ah… it’s a comment on the song we just released, huh…
|Japanese Text=ああ……この前投稿した曲のコメントか
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|Type=Text
|english = "This song draws me in so much that it scares me."
|Character=Other
|japanese = 『怖いくらい引きこまれる』
|Other Chara=Mob
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“This song draws me in so much that it scares me.”
|Japanese Text=『怖いくらい引きこまれる』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|display name = Social Media Comment
|Type=Text
|english = "It's dark, but somehow soothing.
|Character=Other
I think I'll be able to sleep again tonight, thanks to this song."
|Other Chara=Mob
|japanese = 『暗いのに、どこか安心する曲。
|Character Name=Social Media Comment
|English Text=“It’s dark, but somehow soothing.
I think I’ll be able to sleep again tonight, thanks to this song.”
|Japanese Text=『暗いのに、どこか安心する曲。
この曲のおかげで、今日も眠れる気がする』
この曲のおかげで、今日も眠れる気がする』
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = (…I'm glad.)
|Character=Kanade
|japanese = (……よかった)
|Character Name=Kanade
|English Text=(…I’m glad.)
|Japanese Text=(……よかった)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = (If I can save even one person with my songs…
|Character=Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=(If I can save even one person with my songs…
If they can… hold someone close…)
If they can… hold someone close…)
|Japanese Text=(わたしの曲で、誰かを救えてるなら……。
|japanese =(わたしの曲で、誰かを救えてるなら……。
誰かに、寄り添えてるなら……)
誰かに、寄り添えてるなら……)
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|Type=Scene
|character = Kanade's dad
|Scene Text= Flashback
|display name = Kanade's father
|english = Kanade, keep… making your music, far into the future.
|japanese = 奏はこれからも、奏の音楽を作り続けるんだよ
}}
}}
{{Dialogue scene|End of flashback}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|Type=Text
|character = Kanade
|Character=Other
|english = …Dad.
|Other Chara=Recurring
|japanese = ……お父さん
|Recurring Chara Image=[[File:Recurring-kanadesdad-circle.png|60px|link=|Kanade's dad]]
|Character Name=Kanade’s father
|English Text=Kanade, keep… making your music, far into the future.
|Japanese Text=奏はこれからも、奏の音楽を作り続けるんだよ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Scene
|english = …I have to keep making… "songs that will save someone"…
|Scene Text= End of flashback
|japanese = ……作り続けないと。”誰かを救える曲”を……
}}
}}
{{Dialogue sfx|A figure briefly appears on screen}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|Type=Text
|Character=Kanade
|character = Kanade
|english = Huh— what…? Just now, on the screen…
|Character Name=Kanade
|japanese = え、何……? 今、画面に……
|English Text=…Dad.
|Japanese Text=……お父さん
}}
}}
{{Dialogue image
{{StoryDialogue
|image = 25-ji Chapter 2 CG 1.jpg
|Type=Text
|size = 660px
|Character=Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=…I have to keep making… “songs that will save someone”…
|Japanese Text=……作り続けないと。”誰かを救える曲”を……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = 25ji Miku
|Type=SFX
|display name = ???
|SFX text=A figure briefly appears on screen
|english = ………ick.
|japanese = …………て
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = …What is this?
|Character=Kanade
A video? But there's nothing playing…
|Character Name=Kanade
|japanese = ……何、これ。
|English Text=Huh— what…? Just now, on the screen…
|Japanese Text=え、何……? 今、画面に……
}}
{{StoryDialogue
|Type=CG
|CG Image=[[File:25-ji Chapter 2 CG 1.jpg|thumb|660px|frameless|center]]
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=25ji Miku
|Character Name=???
|English Text=………ick.
|Japanese Text=…………て
}}
{{StoryDialogue
|Type=Text
|Character=Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=…What is this?
A video? But there’s nothing playing…
|Japanese Text=……何、これ。
動画? でも、何も再生してない……
動画? でも、何も再生してない……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = 25ji Miku
|Type=Text
|display name = ???
|Character=25ji Miku
|english = Come……quick.
|Character Name=???
|japanese = はや……………きて
|English Text=Come……quick.
|Japanese Text=はや……………きて
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = Something's… talking…?
|Character=Kanade
|japanese = 何か、喋ってる……?
|Character Name=Kanade
|English Text=Something’s… talking…?
|Japanese Text=何か、喋ってる……?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = 25ji Miku
|Type=Text
|display name = ???
|Character=25ji Miku
|english = Come…quickly…
|Character Name=???
|japanese = はやく、きて……
|English Text=Come…quickly…
|Japanese Text=はやく、きて……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = …It…disappeared.
|Character=Kanade
|Character Name=Kanade
|English Text=…It…disappeared.
Just now…what was…?
Just now…what was…?
|Japanese Text=……き、消えた。
|japanese = ……き、消えた。
何、今の……
何、今の……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|Type=Text
|english = "Come quickly"… what does that mean?
|Character=Kanade
|japanese = 早く来てって、どういうこと……?
|Character Name=Kanade
}}
|English Text=“Come quickly”… what does that mean?

|Japanese Text=早く来てって、どういうこと……?
{{Story top}}

{{Chapter tabs
|base = Main Story/25-ji, Nightcord de.
|prev = Chapter 1
|next = Chapter 3
}}
}}
|}

Latest revision as of 21:28, 9 August 2023

4 AM
Ena's Room
Asahina Mafuyu
【Yuki】
"Ah, it's already this late?"
『あ、もうこんな時間?』
Asahina Mafuyu
【Yuki】
"I've got school tomorrow, too, so I think it's about time I head off."
『明日も学校あるし、そろそろ落ちるね』
Shinonome Ena
【Enanan】
"...Yawn.
I pulled an all-nighter yesterday, so I think I'll go get some sleep, too."
『……ふぁ。
昨日徹夜しちゃったし、私もそろそろ寝ようかな』
Yoisaki Kanade
【K】
"Okay. I'll keep working for a bit."
『わかった。わたしもう少し作業してる』
Akiyama Mizuki
【Amia】
"Enanan, Yuki, thanks for the effort!
See ya tomorrow~!"
『えななんも雪もお疲れ!
また明日ね〜!』
— Some time later —
The next day
Asahina Residence, Living Room
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Thank you for the meal.
Now then, I'll get going, Mom.
ごちそうさま。
それじゃあ、行ってくるね。お母さん
Mafuyu's mother
Hmm, are you going to make it home by curfew today?
ええ、今日の帰りは門限通り?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Yeah. I should be back before 5.
うん。5時前には帰れると思うよ
Mafuyu's mother
Make sure to call if you think you'll be late.
遅れそうな時は連絡するのよ
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Haha. No need to worry, Mom. I'll give you a call if I need to.
ふふ。大丈夫だよ、お母さん。
ちゃんと連絡するから
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Alright then, I'll be on my way.
それじゃ、行ってきます
— Some time later —
Ena's Room
Shinonome Ena
Ena
…The coloring over here isn't working out at all…
……ここの塗り、全然上手くいかない……
Shinonome Ena
Ena
The color of these shadows looks so gross…
If I add just a bit of blue… but if I keep adding any more, then…
影の色が気持ち悪い気がする……。
もうちょっと青くしてみたら……でもこれ以上は……
Shinonome Ena
Ena
Hah…
Today's no good. I can't draw anything at all.
はぁ……。
今日ダメだ。全然描けない
Shinonome Ena
Ena
…I wonder if this angle'll work.
Mm. Yeah, that looks good.
……この角度でいいかな。
ん。いい感じ
Shinonome Ena
Ena
I'll tag this with… "selfie"… and post.
タグは、自撮り系で……と
Social Media Comment
"So cute~!"
『かわいい〜!』
Social Media Comment
"You're so pretty,,, You've got a new fan."
『美少女だ、、、ファンになりました』
Shinonome Ena
Ena
Hehe. I've got a ton of likes ♪
My follower count's gone up, so I should be hitting 7000 soon…
ふふ。いいね沢山ついた♪
フォロワーも増えてきたし、そろそろ7000人に……
Shinonome Ena
Ena
…………
…………
Shinonome Ena
Ena
My follower count's been completely stagnant on my art account, though…
イラストのアカウントは、
全然フォロワー増えないのにな……
— Some time later —
Mizuki's Room
Akiyama Mizuki
Mizuki
Hmm, these materials…
might not be a good fit for the video this time around…
うーん、この素材、
今回の動画にはちょっと合わないかもなー
Akiyama Mizuki
Mizuki
And the design was so cute, too…
Well, I might as well just make them myself.
せっかくデザインがカワイイのに……。
もう自分で作ろうかなぁ
Akiyama Mizuki
Mizuki
…A phone call?
……電話?
Akiyama Mizuki
Mizuki
Hi, hi.
Ah, if it isn't my dear teacher! Ahaha, it's been a while~ ♪
もしもーし。
あ、先生? あはは、久しぶり〜♪
Akiyama Mizuki
Mizuki
Yeah, yeaah, this is about my attendance, right?
Roger thaaat, I'll go to the make-up classes next weeek. …See ya!
はいはーい、出席日数ですね。
了解ですー、週明けの補講行きまーす。 ……それじゃ!
Akiyama Mizuki
Mizuki
Haah~… I guess I really do need to start heading back to school soon.
はぁ〜、さすがにそろそろ学校行かなきゃダメかぁ
Akiyama Mizuki
Mizuki
Ah, these materials would work!
They're so cute~!
あっ。こっちの素材はいいじゃん!
カワイイ〜!
— Some time later —
Kanade's Room
Yoisaki Kanade
Kanade
I think I'll make this sound…something like this…
この音は……これくらいで……
Yoisaki Kanade
Kanade
Phew… I should take a little break.
ふぅ……少し休憩しよう
Sound of phone ringing
Yoisaki Kanade
Kanade
…The hospital's calling?
Hello…
……病院から?
もしもし……
Yoisaki Kanade
Kanade
…Okay, I understand.
The next time I come to visit, I'll bring them with me.
……はい、わかりました。
次のお見舞いの時に、持っていきます
Yoisaki Kanade
Kanade
Umm… about my father's condition…
あの、お父さんの様子は……
Yoisaki Kanade
Kanade
Oh, I see…
…No, thank you very much.
そうですか……。
……いえ、ありがとうございます
Yoisaki Kanade
Kanade
…………
…………
Yoisaki Kanade
Kanade
…A notification?
……通知?
Yoisaki Kanade
Kanade
Ah… it's a comment on the song we just released, huh…
ああ……この前投稿した曲のコメントか
Social Media Comment
"This song draws me in so much that it scares me."
『怖いくらい引きこまれる』
Social Media Comment
"It's dark, but somehow soothing.
I think I'll be able to sleep again tonight, thanks to this song."
『暗いのに、どこか安心する曲。
この曲のおかげで、今日も眠れる気がする』
Yoisaki Kanade
Kanade
(…I'm glad.)
(……よかった)
Yoisaki Kanade
Kanade
(If I can save even one person with my songs…
If they can… hold someone close…)
(わたしの曲で、誰かを救えてるなら……。
誰かに、寄り添えてるなら……)
Flashback
Kanade's dad
Kanade's father
Kanade, keep… making your music, far into the future.
奏はこれからも、奏の音楽を作り続けるんだよ
End of flashback
Yoisaki Kanade
Kanade
…Dad.
……お父さん
Yoisaki Kanade
Kanade
…I have to keep making… "songs that will save someone"…
……作り続けないと。”誰かを救える曲”を……
A figure briefly appears on screen
Yoisaki Kanade
Kanade
Huh— what…? Just now, on the screen…
え、何……? 今、画面に……
[[File:{{{1}}}|700px]]
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
???
………ick.
…………て
Yoisaki Kanade
Kanade
…What is this?
A video? But there's nothing playing…
……何、これ。
動画? でも、何も再生してない……
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
???
Come……quick.
はや……………きて
Yoisaki Kanade
Kanade
Something's… talking…?
何か、喋ってる……?
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
???
Come…quickly…
はやく、きて……
Yoisaki Kanade
Kanade
…It…disappeared.
Just now…what was…?
……き、消えた。
何、今の……
Yoisaki Kanade
Kanade
"Come quickly"… what does that mean?
早く来てって、どういうこと……?

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.