Revival my dream/Story/Chapter 1: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
mNo edit summary
(Added english translation for dialogue (incomplete, i have to go afk for a bit))
Line 9: Line 9:
|english =
|english =
|japanese = 洋館とケヤキのステージ
|japanese = 洋館とケヤキのステージ
|romaji =
|romaji =Yōkan to keyaki no sutēji
|characters =
|characters =Emu, Nene, Nenerobo
|translators =
|translators =
|sources =
|sources =
Line 19: Line 19:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Keisuke
|character = Keisuke
|english =
|english =Now then, I'll tell you the previous results.
|japanese = では——前回の成果を伝えよう
|japanese = では——前回の成果を伝えよう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Keisuke
|character = Keisuke
|english =As a result of the promotional performances at Kaze Resort, advance ticket sales have increased by 10%.
|english =
|japanese = 鳳リゾートでの宣伝公演の結果——
|japanese = 鳳リゾートでの宣伝公演の結果——
前売り券の売り上げが10%増加した
前売り券の売り上げが10%増加した
Line 30: Line 30:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Keisuke
|character = Keisuke
|english =This was significantly higher than the expected 4%. It's a really great result.
|english =
|japanese = 見込んでいた4%を大幅に上回ることとなった。
|japanese = 見込んでいた4%を大幅に上回ることとなった。
実に素晴らしい結果だ
実に素晴らしい結果だ
Line 36: Line 36:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english =Yayー!
|japanese = やったー!
|japanese = やったー!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english =That much at that show...!
|japanese = あのショーでそんなに……!
|japanese = あのショーでそんなに……!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nenerobo
|character = Nenerobo
|english =
|english =Great success!
|japanese = 大成功デス!
|japanese = 大成功デス!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Keisuke
|character = Keisuke
|english =The effect of the promotion ambassador policy seems to be sufficient. I hope we can continue to ask for your help for the next promotion.
|english =
|japanese = 宣伝大使施策の効果は十分出ているようだ。
|japanese = 宣伝大使施策の効果は十分出ているようだ。
引き続き、次回の宣伝も君達にお願いできればと思う
引き続き、次回の宣伝も君達にお願いできればと思う
Line 57: Line 57:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =Aah! Of course! Leave it to us, Wonderlands X Showtime!
|english =
|japanese = ああ! もちろんだとも!
|japanese = ああ! もちろんだとも!
我らワンダーランズ×ショウタイムに任せてくれ!
我らワンダーランズ×ショウタイムに任せてくれ!
Line 63: Line 63:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shosuke
|character = Shosuke
|english =...Brother, about these reports, do you intend to come here every day from now on?
|english =
|japanese = ……兄貴、この報告なんだが、
|japanese = ……兄貴、この報告なんだが、
まさかこれから毎回ここまで来て言うのか?
まさかこれから毎回ここまで来て言うのか?
Line 69: Line 69:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Keisuke
|character = Keisuke
|english =Of course. This measure would not be possible without them. We should be giving them their due reports.
|english =
|japanese = もちろんだ。彼らなしではこの施策はあり得ない。
|japanese = もちろんだ。彼らなしではこの施策はあり得ない。
相応の敬意を払うべきだろう
相応の敬意を払うべきだろう
Line 75: Line 75:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shosuke
|character = Shosuke
|english =
|english =...Well, I suppose that's the case but...haa
|japanese = ……ま、そりゃそうかもしれないが……はぁ
|japanese = ……ま、そりゃそうかもしれないが……はぁ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english =The fact that both brothers are here together means that the purpose of coming here is not solely to tell us the results. right?
|english =
|japanese = ——おふたりが連れ立って来られたということは、
|japanese = ——おふたりが連れ立って来られたということは、
ただ結果だけを伝えに来たわけではないですよね
ただ結果だけを伝えに来たわけではないですよね
Line 86: Line 86:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english =Could it be, the location for the next performance has been decided?
|english =
|japanese = もしかすると、次回の公演場所が決まったのでは?
|japanese = もしかすると、次回の公演場所が決まったのでは?
}}
}}

Revision as of 18:36, 27 October 2022

Otori Keisuke
Keisuke
Now then, I'll tell you the previous results.
では——前回の成果を伝えよう
Otori Keisuke
Keisuke
As a result of the promotional performances at Kaze Resort, advance ticket sales have increased by 10%.
鳳リゾートでの宣伝公演の結果——
前売り券の売り上げが10%増加した
Otori Keisuke
Keisuke
This was significantly higher than the expected 4%. It's a really great result.
見込んでいた4%を大幅に上回ることとなった。
実に素晴らしい結果だ
Otori Emu
Emu
Yayー!
やったー!
Kusanagi Nene
Nene
That much at that show...!
あのショーでそんなに……!
Nenerobo
Nenerobo
Great success!
大成功デス!
Otori Keisuke
Keisuke
The effect of the promotion ambassador policy seems to be sufficient. I hope we can continue to ask for your help for the next promotion.
宣伝大使施策の効果は十分出ているようだ。
引き続き、次回の宣伝も君達にお願いできればと思う
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Aah! Of course! Leave it to us, Wonderlands X Showtime!
ああ! もちろんだとも!
我らワンダーランズ×ショウタイムに任せてくれ!
Otori Shosuke
Shosuke
...Brother, about these reports, do you intend to come here every day from now on?
……兄貴、この報告なんだが、
まさかこれから毎回ここまで来て言うのか?
Otori Keisuke
Keisuke
Of course. This measure would not be possible without them. We should be giving them their due reports.
もちろんだ。彼らなしではこの施策はあり得ない。
相応の敬意を払うべきだろう
Otori Shosuke
Shosuke
...Well, I suppose that's the case but...haa
……ま、そりゃそうかもしれないが……はぁ
Kamishiro Rui
Rui
The fact that both brothers are here together means that the purpose of coming here is not solely to tell us the results. right?
——おふたりが連れ立って来られたということは、
ただ結果だけを伝えに来たわけではないですよね
Kamishiro Rui
Rui
Could it be, the location for the next performance has been decided?
もしかすると、次回の公演場所が決まったのでは?
Otori Keisuke
Keisuke
ああ。
次に宣伝公演をしてもらう場所が、つい昨日決定した
Tenma Tsukasa
Tsukasa
おお! 新たなステージだな!
それで、どこに向かえばいいんだ?
Otori Shosuke
Shosuke
フン、聞いて驚け。
次の場所は——
Otori Shosuke
Shosuke
鳳喜一郎邸庭園、だ
Kusanagi Nene
Nene
——は?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
鳳喜一郎邸庭園? 
よく知らんが、庭園ということは
前回より規模は小さくなるのか?
Kusanagi Nene
Nene
ちょ……!
アンタ、鳳喜一郎邸庭園知らないの!?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
んん? なんだ、そんなにすごいところなのか?
Kamishiro Rui
Rui
明治初期に作られた庭園でね。
1万坪以上の敷地に、和洋併置式の素晴らしい庭が
作られているんだ
Kamishiro Rui
Rui
同じ敷地には立派な洋館があって、
庭園とあわせて重要指定文化財レベルに貴重な建築物なんだよ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
そ、そうだったのか……!!
Kusanagi Nene
Nene
っていうかあそこって、もう国のものに
なってるのかと思ってたけど……
Otori Keisuke
Keisuke
今はまだ私有地だ。
祖父の別荘のひとつとして使っていたんだが、
今はもう誰も住んでいないので、一般開放している
Otori Keisuke
Keisuke
間もなく重要文化財として指定される予定だ
Tenma Tsukasa
Tsukasa
鳳喜一郎邸庭園……。
そんなにすごいところだったんだな
Otori Emu
Emu
おおとりきいちろうてい……あ!
おじいちゃんのおじいちゃんのおうちのことだね!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
やめろえむ! 文化財クラスの建物に
『おじいちゃんち』のようなほっこりした単語を出されると
スケール感がわからなくなる!
Otori Emu
Emu
ほえ? そうなの?
Kusanagi Nene
Nene
でも、なんでそんなところでショーを……?
Otori Shosuke
Shosuke
前にも言ったが、この宣伝大使で狙うターゲットは
地方に住んでいて、まだうちに来たことがない人間だ
Otori Shosuke
Shosuke
んで、鳳邸庭園は、地方から来る観光客がとにかく多い。
高齢の夫婦とか、修学旅行生とかな
Otori Keisuke
Keisuke
高齢の夫婦が興味を持ってくれれば、
孫を連れて来る可能性が高くなるだろう
Otori Keisuke
Keisuke
また、修学旅行生の評判が良くなれば、
最近はレジャー施設に行くことを許可する学校も増えているから、
翌年修学旅行で来る可能性も上がる
Otori Keisuke
Keisuke
即効性はそこまで高くないが、
未来への種まきとしては、いい試みになるだろう
Otori Keisuke
Keisuke
なので今回は前売りチケットを売るためというより、
当園に良いイメージを持ってもらうための宣伝となる
Tenma Tsukasa
Tsukasa
なるほど……。
そう言われると納得できるな
Kamishiro Rui
Rui
……しかし、そうですか……鳳邸を……。
フフ、フフフ……!
Kusanagi Nene
Nene
え、どうしたの類。いつもより気持ち悪い顔して
Otori Emu
Emu
うん! とーっても嬉しそうだねえ!
Kamishiro Rui
Rui
フフフ……これが喜ばずにいられると思うかい?
Kamishiro Rui
Rui
鳳喜一郎邸といえば、歴史的にも有名な鳥鳴館を作った
建築家のトーマス・ホーク氏が作った歴史的な建築物だよ?
Kamishiro Rui
Rui
しかも間もなく重要指定文化財にもなる場所だ!
そんな場所でショーをできるなんて、
そうあることじゃないだろう?
Kamishiro Rui
Rui
それで、ショーに使用していい範囲はどこまでになりますか?
庭園の見取り図は? 大道具と照明はどこまで搬入を——
Otori Shosuke
Shosuke
わ、わかったわかった! ジワジワ近寄るな!
Otori Keisuke
Keisuke
見取り図は、ここに用意してある。
大道具については使用したいものを申請してくれ。
搬入できるサイズのものならば用意しよう
Kamishiro Rui
Rui
フフ、ありがとうございます!
Kamishiro Rui
Rui
さてさて、それじゃあ早速見取り図を
見せてもらおうじゃないか! フフフ……フフ……
Otori Emu
Emu
えへへっ♪
類くん、宝の地図を見てる海賊さんみたいだね!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
たしかに、欲望が隠し切れないという点で共通しているな……
Kusanagi Nene
Nene
なんか、禍々しいオーラみたいなのが見えるしね……
Nenerobo
Nenerobo
周辺の気温が、1度上ガッテイマス
Kamishiro Rui
Rui
フフフ……どうしようかな……楽しみだなぁ……
Otori Shosuke
Shosuke
おい、庭園や屋敷を傷つけるような真似するんじゃねえぞ?
Kamishiro Rui
Rui
その点はご安心を!
庭園も邸宅も、しっかり保護して使わせてもらいますよ!
Kamishiro Rui
Rui
……客席にある程度のスペースが必要だから、
舞台として使用できる範囲はワンダーステージより
少し大きいくらいかな
Kamishiro Rui
Rui
鳳邸を背後に置く形にして、
客席はこちら側に……ん?
Kamishiro Rui
Rui
この、洋館の隣に書かれている〇印は、一体なんですか?
Otori Emu
Emu
あ、ここにはおーっきな木があるんだよ!
Kamishiro Rui
Rui
木?
Otori Keisuke
Keisuke
ああ、ケヤキだ。
高祖父が植えたもので、かなりの大木になっている
Otori Emu
Emu
すーっごく大きいから、木登りも楽しいんだよ!
お兄ちゃん達ともいっぱい登ったよねー!
Otori Keisuke
Keisuke
そうだな。
昔、晶介が登って下りられなくなっていたな
Otori Shosuke
Shosuke
余計なこと思いだすなっての!
Kusanagi Nene
Nene
ぶ、文化財で木登りって……
Kamishiro Rui
Rui
……ケヤキと、洋館……
Kamishiro Rui
Rui
(もしかしてこの場所は、
あのショーにぴったりの……)
???
類くん、おかしいよ
幼い類
…………!
Kamishiro Rui
Rui
…………
Otori Emu
Emu
……類くん? どうしたの?
Kamishiro Rui
Rui
え?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
ん? 類がどうかしたか?
Otori Emu
Emu
今類くん、しゅんって顔してた気がしたの
Kamishiro Rui
Rui
ああいや、少し考えごとをしていただけだよ
Otori Emu
Emu
……む~ん……?
Kamishiro Rui
Rui
……えむくん?
Otori Emu
Emu
Ruiくん!
心配なことがあるならいつでも言ってね!
Kamishiro Rui
Rui
……急にどうしたんだい?
Otori Emu
Emu
あたし、ナイトショーを作る時に、
類くんにいっぱいアイディア出してもらって、
いっぱい助けてもらったから……!
Otori Emu
Emu
だから類くんが困ったら、
絶対力になりたいの!
Otori Emu
Emu
もし何か困ってたら、あたしに言ってね!
あたしにできること、なんでもするよ!
Kamishiro Rui
Rui
えむくん……
Tenma Tsukasa
Tsukasa
そうだな。
類、何か気にかかることがあるなら遠慮なく言うといい
Tenma Tsukasa
Tsukasa
メンバーの相談に乗るのも、座長の役目だからな!
Kusanagi Nene
Nene
うん。ちゃんと頼ってよね、類
Kusanagi Nene
Nene
——みんなと一緒なら、できるでしょ?
Kamishiro Rui
Rui
(……そうだね。
今ならきっと、あのショーもできる)
Kamishiro Rui
Rui
(僕を演出家として信頼してくれる、みんながいるんだ)
Kamishiro Rui
Rui
——フフ、それじゃあ、
このあとみんなに聞いてもらおうかな
Kamishiro Rui
Rui
この庭園にぴったりのショーを思いついたからね

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.