Uninhabited Sekai
Kanade
(...... First of all, I’m glad that she’s stopped crying.)
(……とりあえず、泣き止んでくれてよかったな)
Kanade
(But this little girl…… Is she lost?...... Moreover, how did she get here?)
(でも、この子……迷子なのかな。 ……というか、どうやって入ってきたんだろう)
Kanade
Um…… where do you come from?
えっと……あなた、どこから来たの?
Little Girl
I don’t know……
わかんない……
Little Girl
I was taking a nap…… Then I realized that my stuffed animal was gone. I tried to look for it but couldn’t……
お昼寝してたんだけど…… 気づいたら、ぬいぐるみがなくなってて 探しても見つからなくって……
Kanade
I see……
そっか……
Little Girl
Yes……
うん……
Kanade
(...... I have no idea why she ended up getting lost here, but I need to get her back to the real world as soon as possible.)
(……どうして迷い込んできたのかわからないけど、 早くあっちの世界に戻してあげないと)
Kanade
(But…… How can I do that?)
(でも……どうやって戻したらいいんだろう?)
Kanade
(Should we go back together with Untitled……? However, it’s still a problem if she returns to a strange place……)
(Untitledで一緒に帰れるのかな……? でも、変な場所に戻しちゃったら大変だし……)
Little Girl
Sob……
うっ、うう……
Little Girl
Usa-chan (Little bunny)...... I wonder where it’s gone
うさちゃん……どこ行っちゃったんだろう……
Kanade
Ah...
あ……
Kanade
(That's right. She said she lost her stuffed animal. I need to help her find it.)
(そうだ。ぬいぐるみをなくしちゃったって言ってたし、 探してあげなきゃ)
Kanade
Well, the stuffed animal…… Do you know where you dropped it?
えっと、ぬいぐるみ…… どの辺りに落としたか、わかる?
Little Girl
…… I don’t know……
……わかんない……
Kanade
I see……
そっか……
Kanade
....... Um..........
……えっと……
Kanade
......Did it shock you when you were at a strange place?
……不思議な場所にいて、びっくりしなかった?
Little Girl
Yes…… I was scared, but……
うん……こわかった、けど……
Little Girl
…… The music played kept me up.
……音楽が鳴ってたから、がんばれた
Kanade
Eh? Music?
え? 音楽?
Little Girl
Yes, I can hear it now, the music.
うん、今きこえてる、音楽
Little Girl
It was warm…… and kind of relieving.
あったかくて……ちょっとほっとしたの
Kanade
......!
…………!
Kanade
…… Is that so……
……そっか……
Kanade
Ah…… When you woke up, did you hear it too?
あ……。 えっと、目が覚めた時も、この音楽は聞こえてた?
Little Girl
Yes. At first, it was louder.
うん。最初は、もっと大きかった
Kanade
(It was loud, which means if I go to...... the way the song is playing, i might be able to get to where this girl woke up.)
(大きかった、ってことは…… 曲が鳴ってるほうに行ったら、 この子が目覚めたところに着けるかも)
Kanade
(If I search around that area, I might find that stuffed animal.)
(その辺りを探していけば、 ぬいぐるみも見つけられるかもしれない)
Kanade
Have you tried searching over there?
あっちのほうは探してみた?
Little Girl
No, not yet.
ううん、まだ
Kanade
…… Then, shall we go there?
……じゃあ、行ってみようか
Little Girl
Yes……
うん……
???
Kanade
This place is……
ここは……
Little Girl
...…!
……!
Kanade
…… It is a clear, beautiful lake. But where does the song come from— Wait, huh?
……透明で、綺麗な湖だな。 でも、曲はどこから——って、あれ?
Little Girl
......
…………
Kanade
What's wrong?
どうしたの?
Little Girl
…… It’s scary here……
……ここ、怖い……
Kanade
Eh, scary......? Why?
え、怖い……? どうして?
Little Girl
I don't know......
わかんない、けど……
Kanade
I see…… Then let's go over there.
そっか……。 じゃあ、向こうのほうに行こうか
Kanade
Ah, but…… let me check out if the stuffed animal had dropped here. Wait here for a minute.
あ、でも……ぬいぐるみだけ、落ちてないか探してみるね。 ちょっと待ってて
Little Girl
Okay……
うん……
Kanade
…… I don’t see it……
……見当たらないな……
Kanade
(It’s probably not around here…… Or maybe it’s closer to the lake……?
(この辺りにはないかも……。 それか、もっと湖の近くにあるとか……?)
Kanade
(By the way, it looks like the song is being played in the lake…… Is there a player inside?)
(そういえば、曲は湖の中から聴こえるみたい。 ……中にプレイヤーとかがあるのかな)
Kanade
Ah……
あ……
Kanade
(Perhaps, the stuffed animal was dropped in the lake……?)
(もしかしたら、ぬいぐるみも湖に落としちゃってたり……)
Kanade
……! Just now, something……
…………! 今、何か……
Little Girl
Big sis, are you okay……?
お姉ちゃん、大丈夫……?
Kanade
Yeah, I’m fine. I'll investigate it a little more.
うん、大丈夫。 もう少しだけ調べてみるね
Kanade
(...... It seems dangerous to get inside it. But maybe I can grab it by hand......)
(……中に入るのは危なそうだな。 でも、もしかしたら手で掴めるかも……)
Kanade
(...... I can’t grab anything. But……)
(……何も掴めない。でも……)
Kanade
(The silhouette I just saw…… If it’s the stuffed aniaml—)
(さっき見えた影……。 あれがぬいぐるみなら——)
Kanade
Just a little…… Ah……!
もう少し……っ、あ……!
Little Girl
Sis, watch out!
お姉ちゃん、危ない!
Kanade
I-I’m sorry. But I’m almost able to reach it—
っ、ご、ごめん。 でも、もう少しで届くかもしれないから——
Little Girl
Big sis……
……お姉ちゃん……
Kanade
…… Huh? Where is the silhouette……
……あれ? さっきの影、どこだっけ……
Kanade
Strange. I thought it was around here……
おかしいな、この辺りにあったと思ったのに……
Little Girl
… Big sis, that’s enough.
……お姉ちゃん、もういいよ
Kanade
Eh?
え……?
Little Girl
I don't want you to be in danger because of me......
私のせいで、お姉ちゃんがあぶなくなるのは、嫌だよ……
Kanade
I’m all okay. I slipped a little earlier, but I'll be more careful next time—
わたしは大丈夫だよ。 さっきはちょっと滑っちゃったけど、次は気をつけるから——
Little Girl
No. That’s enough.
ううん、もういいの
Little Girl
If it really is in the lake, there's no way I can get it…… And I haven't even looked for it this long.
本当に湖の中にあるなら、絶対に取れないし…… こんなに探してもないんだもん
Little Girl
I'm sure I can't find it anymore.
きっと、もう見つからないよ
Kanade
…… Ah……
……あ……
Kanade
…… That’s not true.
……そんなことないよ
Kanade
It must be somewhere.
きっと、どこかにある
Kanade
There may be a way to search inside the lake, or even if it's not here, it may be somewhere else.
湖の中を探す方法だってあるかもしれないし、 ここになくても、違うところにあるかもしれない
Little Girl
But……
でも……
Kanade
— Don’t worry. Let’s search for it.
——大丈夫、見つけよう
Little Girl
Eh……
え……
Kanade
We still don’t know where it is…… So I think it’s hard to find it……
どこにあるか、まだわからないし…… 探すのも大変だと思う
Kanade
But— Don’t say that it doesn’t matter anymore.
でも——もういい、なんて言わないで
Kanade
Even if it’s in the lake, I’ll search for it together with you.
もし湖の中にあっても、わたしが一緒に見つけるから
Kanade
Let’s think of a way to find it together.
一緒に、探す方法を考えよう
Little Girl
Big sis……
お姉ちゃん……
Little Girl
Yes......!
うん……!
Little Girl
— Thanks for everything, big sis.
——いつも、ありがとう。 お姉ちゃん
Kanade
…… Eh?
え……?
???
— Kanade…… Kanade.
——奏、……奏
Kanade
…… Ah……
……っあ……
Kanade
Huh…… My room?
あれ……わたしの、部屋?
Kanade
(But why……? Was it…… just a dream?)
(でも、なんで……? あれは……夢、だったのかな)
Mafuyu
…… What’s up, Kanade?
……奏、どうしたの?
Kanade
Ah…… Nothing. I think I just dozed off a bit.
あ……ううん、ちょっとうたた寝しちゃってたみたい
Kanade
Are you working?
まふゆは作業してたの?
Mafuyu
I’ve just woken up as well. I'm going to finish the lyrics now.
私も、さっき起きた。 今から歌詞仕上げるね
Kanade
I see, then I think I'll work a little bit too…… Can you show it to me when it's finished?
そっか、じゃあわたしも少しやろうかな。 完成したら見せてくれる?
Mafuyu
…… Okay.
……うん
Mafuyu
……——♪
……——♪
Kanade
……!
……!
Kanade
(This song. It was played in the dream just now……)
(この曲、さっき夢の中で流れてた……)
Kanade
Mafuyu, that song……
まふゆ、その曲……
Mafuyu
Eh……
え……
Mafuyu
…… Ah, did I just sing……?
……あ、私、歌ってた……?
Kanade
Y-yeah…… But, why……
う、うん……。 でも、どうして……
Mafuyu
…………
…………
Mafuyu
…… I can’t remember much of it, but in the dream I just had…… I think I heard this song.
……あまり覚えてないんだけど、 さっき夢で……この曲を聴いてたような気がする
Kanade
Eh……?
え……?
Mafuyu
I was alone at a strange place. I felt like I lost something, and I was scared......
ひとりで、知らない場所にいて。 何かをなくしたような気がして、怖くて……
Mafuyu
But I heard this song.
でも、この曲が聴こえてきて
Mafuyu
And…… I was a bit relieved.
少し……安心した
Kanade
Ah……
あ……
Little Girl
Yes, I can hear it now, the music.
うん、今きこえてる、音楽
Little Girl
It was warm…… and kind of relieving.
あったかくて……ちょっとほっとしたの
Kanade
(Come to think of it, that little girl…… she looked a bit like Mafuyu—)
(そういえば、あの女の子…… 少し、まふゆに似てたような——)
Kanade
(Perhaps……)
(もしかして……)
Kanade
…… Mafuyu, do you remember what you lost in that dream?
……まふゆ、夢の中でなくしたものって なんだったか覚えてる?
Mafuyu
…… I can’t remember it.
……覚えてない
Kanade
I see……
そっか……
Mafuyu
Why do you ask that?
どうして、そんなこと聞くの?
Kanade
Ah, I’m sorry. I also just had a similar dream.
あ、ごめん。わたしも、さっき似たような夢を見てたんだ
Kanade
I was searching for a stuffed animal with a girl……
女の子と一緒に、ぬいぐるみを探してたんだけど……
Mafuyu
…… Was that so?
……そうなんだ
Kanade
…… Yeah. It’s strange, isn’t it?
……うん。不思議だね
Kanade
(Perhaps, it was just a dream.)
(あれは、ただの夢かもしれない)
Kanade
(But— If Mafuyu needs my songs as much as that little girl did.)
(でも——あのLittle Girlと同じように、 まふゆも、わたしの曲を必要としてくれているのなら)
Kanade
(After all…… I will just continue composing.)
(やっぱり、わたしは……曲を作り続けよう)
Kanade
In order to save Mafuyu—
まふゆを、救うために——