Content added Content deleted
(added story and tls, need to change images) |
mNo edit summary |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Chapter |
{{Chapter tabs |
||
|base = Stella After the Rain/Story |
|base = Stella After the Rain/Story |
||
|prev = Chapter 1 |
|prev = Chapter 1 |
||
|next = Chapter 3 |
|next = Chapter 3 |
||
}} |
}} |
||
{{Event story chapter info |
|||
|event id = 1 |
|||
{{StoryChapter |
|||
| |
|chapter = 2 |
||
| |
|image = Stella2020 chapter 2.png |
||
| |
|english = With Everyone |
||
| |
|japanese = みんなと一緒に |
||
|romaji = |
|||
|Charas = {{#invoke:Icons|main|Ichika|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Saki|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Honami|size=50px}}{{#invoke:Icons|main|Shiho|size=50px}} |
|||
|characters = Hoshino Ichika; Tenma Saki; Mochizuki Honami; Hinomori Shiho |
|||
|Translator = [https://twitter.com/_akaori _akaori] |
|||
|translators = _akaori ([https://twitter.com/_akaori Twitter]) |
|||
|sources = [https://www.wattpad.com/964805994-project-sekai-story-translation-event-stella-after Wattpad] (_akaori) |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue options}} |
|||
{|class="wikitable" width="100%" align="center" style="border:3px solid #00cdba;margin-bottom:10px;" |
|||
|- |
|||
{{Dialogue scene|Scramble Crossing}} |
|||
!colspan="3" style="table-layout:fixed;font-weight:bold; border:1px solid #00cdba;padding:5px;text-align:center;background-color:#00cdba;color:white;" | Chapter Start |
|||
{{Dialogue image|Scramble crossing (evening).png}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue |
|||
|Type=Scene |
|||
|character = Saki |
|||
|Scene Text= Scrambled Street |
|||
|english = I'm going to my part-time job now so I'll go this way. See you again, guys! |
|||
|japanese = じゃあこれからバイトだからアタシはここで! |
|||
みんなまたね~♪ |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|Type=Screenshot |
|||
|english = Ah, so today's your part-time job at the cafe. See ya. |
|||
|Screenshot Image=[[File:classroom_1c.png|660px|frameless|center]] |
|||
|japanese = あ、今日カフェのバイトの日か。 |
|||
じゃあまた |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Saki-chan, good work for you part-time. |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = 咲希ちゃん、バイトがんばってね |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = I'm going to my part-time job now so I'll go this way. See you again, guys! |
|||
|Japanese Text = じゃあこれからバイトだからアタシはここで!みんなまたね! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Bye-bye. |
|||
|Character = Shiho |
|||
|japanese = バイバイ |
|||
|Character Name = Shiho |
|||
|English Text = Ah, so today's your part-time job at the cafe. See ya. |
|||
|Japanese Text = あ、今日カフェのバイトの日か。じゃあまた |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|Footsteps}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue |
|||
|Type=Text |
|||
| |
|character = Shiho |
||
|english = ... Still, Saki was very lively today. |
|||
|Character Name = Honami |
|||
|japanese = ……にしても、今日の咲希、 |
|||
|English Text = Saki-chan, good work for you part-time. |
|||
やけにテンション高かったね |
|||
|Japanese Text = 咲希ちゃん、バイトがんばってね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Did something good happen? Maybe she can eat her favorite meal today ... |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = もしかして、何かいいことあったのかな? |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
晩ご飯に好きなものが出るとか…… |
|||
|English Text = Bye-bye. |
|||
|Japanese Text = バイバイ |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|Type=Text |
|||
|english = If that's the case then she would tell us. Just like during elementary school, she used to always say she's having a hamburger steak for dinner. |
|||
|Character = Shiho |
|||
|japanese = それなら私達に言うでしょ。よく小学生みたいに、 |
|||
|Character Name = Shiho |
|||
今日は夜ハンバーグなんだーとか言ってくるし |
|||
|English Text = Still, Saki was very lively today. |
|||
|Japanese Text = …にしても、今日の咲希、やけにテンション高かったね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Honami |
|||
|Type=Text |
|||
|english = I think that's true. I wonder why? |
|||
|Character = Honami |
|||
|japanese = それもそっか。 |
|||
|Character Name = Honami |
|||
それじゃあなんだろうね? |
|||
|English Text = Did something good happen? Maybe she can eat her favorite meal today... |
|||
|Japanese Text = もしかして、何かいいことあったのかな?晩御飯に好きなものが出るとか… |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Hmm ... I wonder too ... |
|||
|Character = Shiho |
|||
|japanese = んー……なんだろう? |
|||
|Character Name = Shiho |
|||
|English Text = If that's the case then she would tell us. Just like during elementary school, she used to always say she's having a hamburger steak for dinner. |
|||
|Japanese Text = それなら私達に言うでしょ。よく小学生みたいに、今日は夜ハンバーガーなんだーとか言ってくるし |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Well, as long as she's happy then it's good. |
|||
|Character = Honami |
|||
|japanese = ま、元気な分にはいいか |
|||
|Character Name = Honami |
|||
|English Text = I think that's true. I wonder why? |
|||
|Japanese Text = それもそっか。それじゃあなんだろうね? |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Shiho |
|||
|Type=Text |
|||
|english = I'm going to the musical instrument store now. |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = それじゃ、私は楽器屋寄るから |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
|English Text = Hmm ... I wonder too ... |
|||
|Japanese Text = んー…なんだろう? |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|Footsteps}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue |
|||
|Type=Text |
|||
| |
|character = Honami |
||
|english = Ah, I have some errands to do so we have to part here. See you again, Ichika-chan. |
|||
|Character Name = Shiho |
|||
|japanese = あ、わたしも買い物して帰るからここで。 |
|||
|English Text = Well, as long as she's happy then it's good. |
|||
またね、一歌ちゃん |
|||
|Japanese Text = ま、元気な分にはいいか |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Yeah, see you again. |
|||
|Character = Shiho |
|||
|japanese = うん。また明日 |
|||
|Character Name = Shiho |
|||
|English Text = I'm going to the musical instrument store now. |
|||
|Japanese Text = それじゃ、私は楽器屋寄るから |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue sfx|Footsteps}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue |
|||
|Type=Text |
|||
| |
|character = Ichika |
||
|english = ... Ah. |
|||
|Character Name = Honami |
|||
|japanese = ……あ |
|||
|English Text = Ah, I have some errands to do so we have to part here. See you again, Ichika-chan. |
|||
|Japanese Text = あ、私も買い物して帰るからここで。またね、一歌ちゃん |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = (... Maybe Saki was able to run so happily because she could walk with everyone?) |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = (……咲希があんなにはしゃいでたのは、 |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
みんなと一緒にいられるのが嬉しいからかな?) |
|||
|English Text = Yeah, see you again. |
|||
|Japanese Text = うん。また明日 |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Flashback begins}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue image|Hospital room (morning).png}} |
|||
|Type=Text |
|||
{{Dialogue |
|||
|Character = Ichika |
|||
|character = Saki |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
|english = Icchan, thanks for taking the trouble to visit me! |
|||
|English Text = ... Ah. |
|||
|japanese = いっちゃん、今日はわざわざお見舞いに来てくれて、 |
|||
|Japanese Text = …あ |
|||
ホントにありがとう! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = No, I should be the one apologizing because I couldn't visit you often. |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = ううん。むしろ、あんまり来られなくてごめんね |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
|English Text = (...Maybe Saki was able to run so happily because she could walk with everyone?) |
|||
|Japanese Text = (...咲希があんなにはしゃいでたのは、みんなと一緒にいられるのがうれしいからかな?) |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Section Break |
|||
|english = Not at all! To come here, riding on Shinkansen for two hours won't be enough, it must've cost a lot for transportation. |
|||
|japanese = 全然だよ! |
|||
ここまで来るの、新幹線使っても2時間かかるし、 |
|||
交通費もすごいかかっちゃうんだもん |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = And you've visited me a lot so I feel kinda bad~! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = そんなに何回も来てくれたら、 |
|||
|Character Name = Saki |
|||
悪いな~って思っちゃうし! |
|||
|English Text = Icchan, thanks for taking the trouble to visit me! |
|||
|Japanese Text = いっちゃん、今日はわざわざお見舞いに来てくれて、ホントにありがとう! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = It's a pity that Hona-chan and Ho-chan didn't get along but ... |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = ほなちゃんとしほちゃんの都合があわなかったのは |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
残念だけど…… |
|||
|English Text = No, I should be the one apologizing because I couldn't visit you often. |
|||
|Japanese Text = ううん。むしろ、あんまり来られなくてごめんね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = I'll do my best so that I can play again with you guys! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = アタシ、みんなと遊ぶためにもがんばって治すね! |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = Not at all! To come here, riding on Shinkansen for two hours won't be enough, it must've cost a lot for transportation. |
|||
|Japanese Text = 全然だよ!ここまで来るの、新幹線使っても2時間かかるし、交通費もすごいかかっちゃうんだもん |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = ... Yeah, I'll wait for you, Saki. |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = …………。 |
|||
|Character Name = Saki |
|||
うん。待ってるよ、咲希 |
|||
|English Text = And you've visited me a lot so I feel kinda bad~! |
|||
|Japanese Text = そんなに何回も来てくれたら、悪いな~って思っちゃうし! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Then, I'll come again next time. |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = それじゃあ、また来るね |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = It's a pity that Hona-chan and Ho-chan didn't get along but... |
|||
|Japanese Text = ほなちゃんとしほちゃんの都合が合わなかったのは残念だけど… |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Sure. See you again. |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = ……うん。またね |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = I'll do my best so that I can play again with you guys! |
|||
|Japanese Text = アタシ、みんなと遊ぶためにもがんばって治すね! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
| |
|english = Ah ... |
||
|japanese = あ…… |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
|English Text = ...Yeah, I'll wait for you, Saki. |
|||
|Japanese Text = …。 うん。待っているよ、咲希 |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Ah! When you go home, I recommend you to buy a sweet called "momo doll." It's very delicious so you should buy it as a souvenir. |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = あっ! 駅で買える『ももどーる』ってお菓子、オススメだよ! |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね |
|||
|English Text = Then, I'll come again next time. |
|||
|Japanese Text = それじゃあ、また来るね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Bye-bye, Icchan! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = バイバイ、いっちゃん! |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = Sure. See you again. |
|||
|Japanese Text = …うん。またね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Saki ... |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = 咲希…… |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
|English Text = Ah... |
|||
|Japanese Text = あ… |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Flashback ends}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue image|Scramble crossing (evening).png}} |
|||
|Type=Text |
|||
{{Dialogue |
|||
|Character = Saki |
|||
|character = Ichika |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|english = (... She always wanted to be with her friends.) |
|||
|English Text = Ah! When you go home, I recommend you to buy a sweet called "momo doll." It's very delicious so you should buy it as a souvenir. |
|||
|japanese = (……ずっとみんなと一緒にいたかったんだもんね) |
|||
|Japanese Text = あっ!駅で買える『ももどーる』ってお菓子、オススメだよ!とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Ichika |
|||
|Type=Text |
|||
|english = (She must be glad to meet them again and form a band together.) |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = (こうやって、みんなで一緒にバンドをやれるようになって |
|||
|Character Name = Saki |
|||
本当によかった) |
|||
|English Text = Bye-bye, Icchan! |
|||
|Japanese Text = バイバイ、いっちゃん! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Miyamasuzaka}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue image|Miyamasuzaka (night).png}} |
|||
|Type=Text |
|||
{{Dialogue |
|||
|Character = Ichika |
|||
|character = Saki |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
|english = Good work, everyone! |
|||
|English Text = Saki... |
|||
|japanese = お疲れさまでしたー! |
|||
|Japanese Text = 咲希… |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Manager |
|||
|Type=Section Break |
|||
|english = Good work, Tenma-san. By the way, what about your shift next month? It has to be decided soon. |
|||
|japanese = お疲れさま、天馬さん。 |
|||
そういえば来月のシフトは出した? もうすぐ提出の〆日よ |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Ah, you're right .... Please make the same as this month! |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = あ、たしか……。 |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
はい、お願いします! |
|||
|English Text = (...She always wanted to be with her friends.) |
|||
|Japanese Text = (…ずっとみんなと一緒にいたかったんだもんね) |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Manager |
|||
|Type=Text |
|||
|english = The same shift for next month, I understand. Please do your best. |
|||
|Character = Ichika |
|||
|japanese = 来月も今月と同じシフトね。 |
|||
|Character Name = Ichika |
|||
わかったわ。よろしくね |
|||
|English Text = (She must be glad to meet them again and form a band together.) |
|||
|Japanese Text = (こうやって、みんなで一緒にバンドをやれるようになって本当によかった) |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Section Break |
|||
|english = Yes! I'll do my best! |
|||
|japanese = はーい! よろしくお願いします! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Scramble Crossing}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue image|Scramble crossing (night).png}} |
|||
|Type=Scene |
|||
{{Dialogue |
|||
|Scene Text= Miyamasuzaka |
|||
|character = Saki |
|||
|english = Fufu. My schedule note is full of activities♪ |
|||
|japanese = ふふっ。スケジュール帳、予定がいっぱい♪ |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Screenshot |
|||
|english = I'm doing a band, club activities, and even a part-time job. This is youth! |
|||
|Screenshot Image=[[File:classroom_1c.png|660px|frameless|center]] |
|||
|japanese = バンドもして、部活もして、バイトもして、 |
|||
青春してるって感じ~! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = ... But |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = ……でも |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = Good work, everyone! |
|||
|Japanese Text = お疲れさまでしたー! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Flashback begins}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue image|Hospital room (rainy).png}} |
|||
|Type=Text |
|||
{{Dialogue |
|||
|Character = Other |
|||
|character = Saki |
|||
|Character Name = Manager |
|||
|english = I miss them. |
|||
|English Text = Good work, Tenma-san. By the way, what about your shift next month? It has to be decided soon. |
|||
|japanese = ……みんなに、会いたいなぁ |
|||
|Japanese Text = お疲れさま、天馬さん。そういえば来月のシフトは出した?もうすぐ提出の〆日よ |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue scene|Flashback ends}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
{{Dialogue image|Scramble crossing (night).png}} |
|||
|Type=Text |
|||
{{Dialogue |
|||
|Character = Saki |
|||
| |
|character = Saki |
||
| |
|english = I want ... to be with them even more. |
||
|japanese = もっと……一緒にいたいな |
|||
|Japanese Text = あ、たしか… はい、お願いします! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = What poster is it? I haven't seen it yesterday. |
|||
|Character = Other |
|||
|japanese = ……ん? |
|||
|Character Name = Manager |
|||
なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね |
|||
|English Text = The same shift for next month, I understand. Please do your best. |
|||
|Japanese Text = 来月も今月と同じシフトね。わかったわ。よろしくね |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Astronomical Observatory, open to the public .... Let's watch the stars with your family and friends ... |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = 天文台、一般開放……。 |
|||
|Character Name = Saki |
|||
家族や友達と、星を見てみよう…… |
|||
|English Text = Yes! I'll do my best! |
|||
|Japanese Text = はーい!よろしくお願いします! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Section Break |
|||
|english = This is it! |
|||
|japanese = コレだー! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Scene |
|||
|english = Let's go to the astronomical observatory with everyone! This is very youth-like! |
|||
|Scene Text= Scrambled Street |
|||
|japanese = みんなで天文台! |
|||
すごく青春っぽい! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = I can watch a lot of stars at Sekai but I want to see the stars here too. |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = セカイでもキレイな星いっぱい見てるけど、 |
|||
|Character Name = Saki |
|||
やっぱりこっちでも見たいもんね |
|||
|English Text = Fufu. My schedule note is full of activities𝅘𝅥𝅮 |
|||
|Japanese Text = ふふっ。スケジュール帳、予定がいっぱい𝅘𝅥𝅮 |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = The place is at ... ah, this place! It's a station with a cool street nearby! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = 天文台の場所は……。 |
|||
|Character Name = Saki |
|||
あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ! |
|||
|English Text = I'm doing a band, club activities, and even a part-time job. This is youth! |
|||
|Japanese Text = バンドもして、部活もして、バイトもして、青春してるって感じ~! |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = Then, let's go shopping during the day and have lunch together .... That's right, don't forget to eat the sweets I saw in the magazine the other day! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = それなら昼は買い物して、みんなでランチして……。 |
|||
|Character Name = Saki |
|||
そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと! |
|||
|English Text = ...But |
|||
|Japanese Text = …でも |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Section Break |
|||
|english = Ah, there's also a museum I wanted to visit. Can I visit them all? |
|||
|japanese = あ、行ってみたかった美術館もあるんだった。 |
|||
うーん、全部行けるかな? |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = No, I will visit them all! I'm gonna make a lot of memories! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = ううん! 全部行こう! |
|||
|Character Name = Saki |
|||
思い出いっぱい作っちゃおう! |
|||
|English Text = I miss them. |
|||
|Japanese Text = …みんなに、会いたいなぁ |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Section Break |
|||
|english = After playing a lot during the day, we can go to the observatory at night ... |
|||
|japanese = それでたくさん遊んだら、夜は天文台で星を見て…… |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = It must be fun! Alright, I need to let everyone know! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = うん、絶対楽しい! |
|||
|Character Name = Saki |
|||
よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ! |
|||
|English Text = I want... to be with them even more. |
|||
|Japanese Text = もっと…一緒にいたいな |
|||
}} |
}} |
||
{{Dialogue |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|character = Saki |
|||
|Type=Text |
|||
|english = I want to play a lot with them! |
|||
|Character = Saki |
|||
|japanese = みんなと一緒に、いっぱい遊びたいな~! |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = What poster is it? I haven't seen it yesterday. |
|||
|Japanese Text = …ん?なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね。 |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
|||
{{Story top}} |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
{{Chapter tabs |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|base = Stella After the Rain/Story |
|||
|English Text = Astronomical Observatory, open to the public... Let's watch the stars with your family and friends... |
|||
|prev = Chapter 1 |
|||
|Japanese Text = 天文台、一般開放……。 家族や友達と、星を見てみよう…… |
|||
|next = Chapter 3 |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = This is it! |
|||
|Japanese Text = コレだー! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = Let's go to the astronomical observatory with everyone! This is very youth-like! |
|||
|Japanese Text = みんなで天文台! すごく青春っぽい! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = I can watch a lot of stars at Sekai but I want to see the stars here too. |
|||
|Japanese Text = セカイでもキレイな星いっぱい見てるけど、 やっぱりこっちでも見たいもんね |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = The place is at... ah, this place! It's a station with a cool street nearby! |
|||
|Japanese Text = 天文台の場所は……。 あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = Then, let's go shopping during the day and have lunch together... That's right, don't forget to eat the sweets I saw in the magazine the other day! |
|||
|Japanese Text = それなら昼は買い物して、みんなでランチして……。 そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = Ah, there's also a museum I wanted to visit. Can I visit them all? |
|||
|Japanese Text = あ、行ってみたかった美術館もあるんだった。 うーん、全部行けるかな? |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = No, I will visit them all! I'm gonna make a lot of memories! |
|||
|Japanese Text = ううん! 全部行こう! 思い出いっぱい作っちゃおう! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = After playing a lot during the day, we can go to the observatory at night... |
|||
|Japanese Text = それでたくさん遊んだら、夜は天文台で星を見て…… |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = It must be fun! Alright, I need to let everyone know! |
|||
|Japanese Text = うん、絶対楽しい! よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Text |
|||
|Character = Saki |
|||
|Character Name = Saki |
|||
|English Text = I want to play a lot with them! |
|||
|Japanese Text = みんなと一緒に、いっぱい遊びたいな~! |
|||
}} |
|||
{{StoryDialogue |
|||
|Type=Scene |
|||
|Scene Text= Chapter End |
|||
}} |
}} |
Latest revision as of 22:06, 16 April 2022
Chapter 2: With Everyone
みんなと一緒に (? (edit))
みんなと一緒に (? (edit))
Scramble Crossing
Saki
I'm going to my part-time job now so I'll go this way. See you again, guys!
じゃあこれからバイトだからアタシはここで!
みんなまたね~♪
みんなまたね~♪
Shiho
Ah, so today's your part-time job at the cafe. See ya.
あ、今日カフェのバイトの日か。
じゃあまた
じゃあまた
Honami
Saki-chan, good work for you part-time.
咲希ちゃん、バイトがんばってね
Ichika
Bye-bye.
バイバイ
Footsteps
Shiho
... Still, Saki was very lively today.
……にしても、今日の咲希、
やけにテンション高かったね
やけにテンション高かったね
Honami
Did something good happen? Maybe she can eat her favorite meal today ...
もしかして、何かいいことあったのかな?
晩ご飯に好きなものが出るとか……
晩ご飯に好きなものが出るとか……
Shiho
If that's the case then she would tell us. Just like during elementary school, she used to always say she's having a hamburger steak for dinner.
それなら私達に言うでしょ。よく小学生みたいに、
今日は夜ハンバーグなんだーとか言ってくるし
今日は夜ハンバーグなんだーとか言ってくるし
Honami
I think that's true. I wonder why?
それもそっか。
それじゃあなんだろうね?
それじゃあなんだろうね?
Ichika
Hmm ... I wonder too ...
んー……なんだろう?
Shiho
Well, as long as she's happy then it's good.
ま、元気な分にはいいか
Shiho
I'm going to the musical instrument store now.
それじゃ、私は楽器屋寄るから
Footsteps
Honami
Ah, I have some errands to do so we have to part here. See you again, Ichika-chan.
あ、わたしも買い物して帰るからここで。
またね、一歌ちゃん
またね、一歌ちゃん
Ichika
Yeah, see you again.
うん。また明日
Footsteps
Ichika
... Ah.
……あ
Ichika
(... Maybe Saki was able to run so happily because she could walk with everyone?)
(……咲希があんなにはしゃいでたのは、
みんなと一緒にいられるのが嬉しいからかな?)
みんなと一緒にいられるのが嬉しいからかな?)
Flashback begins
Saki
Icchan, thanks for taking the trouble to visit me!
いっちゃん、今日はわざわざお見舞いに来てくれて、
ホントにありがとう!
ホントにありがとう!
Ichika
No, I should be the one apologizing because I couldn't visit you often.
ううん。むしろ、あんまり来られなくてごめんね
Saki
Not at all! To come here, riding on Shinkansen for two hours won't be enough, it must've cost a lot for transportation.
全然だよ!
ここまで来るの、新幹線使っても2時間かかるし、
交通費もすごいかかっちゃうんだもん
ここまで来るの、新幹線使っても2時間かかるし、
交通費もすごいかかっちゃうんだもん
Saki
And you've visited me a lot so I feel kinda bad~!
そんなに何回も来てくれたら、
悪いな~って思っちゃうし!
悪いな~って思っちゃうし!
Saki
It's a pity that Hona-chan and Ho-chan didn't get along but ...
ほなちゃんとしほちゃんの都合があわなかったのは
残念だけど……
残念だけど……
Saki
I'll do my best so that I can play again with you guys!
アタシ、みんなと遊ぶためにもがんばって治すね!
Ichika
... Yeah, I'll wait for you, Saki.
…………。
うん。待ってるよ、咲希
うん。待ってるよ、咲希
Ichika
Then, I'll come again next time.
それじゃあ、また来るね
Saki
Sure. See you again.
……うん。またね
Ichika
Ah ...
あ……
Saki
Ah! When you go home, I recommend you to buy a sweet called "momo doll." It's very delicious so you should buy it as a souvenir.
あっ! 駅で買える『ももどーる』ってお菓子、オススメだよ!
とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね
とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね
Saki
Bye-bye, Icchan!
バイバイ、いっちゃん!
Ichika
Saki ...
咲希……
Flashback ends
Ichika
(... She always wanted to be with her friends.)
(……ずっとみんなと一緒にいたかったんだもんね)
Ichika
(She must be glad to meet them again and form a band together.)
(こうやって、みんなで一緒にバンドをやれるようになって
本当によかった)
本当によかった)
Miyamasuzaka
Saki
Good work, everyone!
お疲れさまでしたー!
Manager
Good work, Tenma-san. By the way, what about your shift next month? It has to be decided soon.
お疲れさま、天馬さん。
そういえば来月のシフトは出した? もうすぐ提出の〆日よ
そういえば来月のシフトは出した? もうすぐ提出の〆日よ
Saki
Ah, you're right .... Please make the same as this month!
あ、たしか……。
はい、お願いします!
はい、お願いします!
Manager
The same shift for next month, I understand. Please do your best.
来月も今月と同じシフトね。
わかったわ。よろしくね
わかったわ。よろしくね
Saki
Yes! I'll do my best!
はーい! よろしくお願いします!
Scramble Crossing
Saki
Fufu. My schedule note is full of activities♪
ふふっ。スケジュール帳、予定がいっぱい♪
Saki
I'm doing a band, club activities, and even a part-time job. This is youth!
バンドもして、部活もして、バイトもして、
青春してるって感じ~!
青春してるって感じ~!
Saki
... But
……でも
Flashback begins
Saki
I miss them.
……みんなに、会いたいなぁ
Flashback ends
Saki
I want ... to be with them even more.
もっと……一緒にいたいな
Saki
What poster is it? I haven't seen it yesterday.
……ん?
なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね
なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね
Saki
Astronomical Observatory, open to the public .... Let's watch the stars with your family and friends ...
天文台、一般開放……。
家族や友達と、星を見てみよう……
家族や友達と、星を見てみよう……
Saki
This is it!
コレだー!
Saki
Let's go to the astronomical observatory with everyone! This is very youth-like!
みんなで天文台!
すごく青春っぽい!
すごく青春っぽい!
Saki
I can watch a lot of stars at Sekai but I want to see the stars here too.
セカイでもキレイな星いっぱい見てるけど、
やっぱりこっちでも見たいもんね
やっぱりこっちでも見たいもんね
Saki
The place is at ... ah, this place! It's a station with a cool street nearby!
天文台の場所は……。
あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ!
あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ!
Saki
Then, let's go shopping during the day and have lunch together .... That's right, don't forget to eat the sweets I saw in the magazine the other day!
それなら昼は買い物して、みんなでランチして……。
そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと!
そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと!
Saki
Ah, there's also a museum I wanted to visit. Can I visit them all?
あ、行ってみたかった美術館もあるんだった。
うーん、全部行けるかな?
うーん、全部行けるかな?
Saki
No, I will visit them all! I'm gonna make a lot of memories!
ううん! 全部行こう!
思い出いっぱい作っちゃおう!
思い出いっぱい作っちゃおう!
Saki
After playing a lot during the day, we can go to the observatory at night ...
それでたくさん遊んだら、夜は天文台で星を見て……
Saki
It must be fun! Alright, I need to let everyone know!
うん、絶対楽しい!
よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ!
よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ!
Saki
I want to play a lot with them!
みんなと一緒に、いっぱい遊びたいな~!