Stella After the Rain/Story/Chapter 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Stella After the Rain/Story
|base = Stella After the Rain/Story
|prev = Chapter 1
|prev = Chapter 1
|next = Chapter 3
|next = Chapter 3
}}
}}
{{Event story chapter info

|event id = 1
{{StoryChapter
|Unit = rain
|chapter = 2
|Chapter = Chapter 2
|image = Stella2020 chapter 2.png
|English Title = With Everyone
|english = With Everyone
|Japanese Title = みんなと一緒に
|japanese = みんなと一緒に
|romaji =
|Charas = {{#invoke:Icons|main|Ichika|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Saki|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Honami|size=50px}} {{#invoke:Icons|main|Shiho|size=50px}}
|characters = Hoshino Ichika; Tenma Saki; Mochizuki Honami; Hinomori Shiho
|Translator = [https://twitter.com/_akaori _akaori]
|translators = _akaori ([https://twitter.com/_akaori Twitter])
|Source = [https://www.wattpad.com/964805994-project-sekai-story-translation-event-stella-after _akaori]
|sources = [https://www.wattpad.com/964805994-project-sekai-story-translation-event-stella-after Wattpad] (_akaori)
}}
}}


{{Dialogue options}}
{{StoryHead}}

{{StoryScene
|Scramble Crossing
{{Dialogue scene|Scramble Crossing}}
{{Dialogue image|Scramble crossing (evening).png}}
}}
{{Dialogue
{{StoryImage
|image = Scramble crossing (evening).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I'm going to my part-time job now so I'll go this way. See you again, guys!
|english = I'm going to my part-time job now so I'll go this way. See you again, guys!
Line 28: Line 26:
みんなまたね~♪
みんなまたね~♪
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Ah, so today's your part-time job at the cafe. See ya.
|english = Ah, so today's your part-time job at the cafe. See ya.
Line 34: Line 32:
じゃあまた
じゃあまた
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Saki-chan, good work for you part-time.
|english = Saki-chan, good work for you part-time.
|japanese = 咲希ちゃん、バイトがんばってね
|japanese = 咲希ちゃん、バイトがんばってね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Bye-bye.
|english = Bye-bye.
|japanese = バイバイ
|japanese = バイバイ
}}
}}
{{Dialogue sfx|Footsteps}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = ... Still, Saki was very lively today.
|english = ... Still, Saki was very lively today.
Line 50: Line 49:
やけにテンション高かったね
やけにテンション高かったね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Did something good happen? Maybe she can eat her favorite meal today ...
|english = Did something good happen? Maybe she can eat her favorite meal today ...
Line 56: Line 55:
晩ご飯に好きなものが出るとか……
晩ご飯に好きなものが出るとか……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = If that's the case then she would tell us. Just like during elementary school, she used to always say she's having a hamburger steak for dinner.
|english = If that's the case then she would tell us. Just like during elementary school, she used to always say she's having a hamburger steak for dinner.
Line 62: Line 61:
今日は夜ハンバーグなんだーとか言ってくるし
今日は夜ハンバーグなんだーとか言ってくるし
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I think that's true. I wonder why?
|english = I think that's true. I wonder why?
Line 68: Line 67:
それじゃあなんだろうね?
それじゃあなんだろうね?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Hmm ... I wonder too ...
|english = Hmm ... I wonder too ...
|japanese = んー……なんだろう?
|japanese = んー……なんだろう?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = Well, as long as she's happy then it's good.
|english = Well, as long as she's happy then it's good.
|japanese = ま、元気な分にはいいか
|japanese = ま、元気な分にはいいか
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Shiho
|character = Shiho
|english = I'm going to the musical instrument store now.
|english = I'm going to the musical instrument store now.
|japanese = それじゃ、私は楽器屋寄るから
|japanese = それじゃ、私は楽器屋寄るから
}}
}}
{{Dialogue sfx|Footsteps}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Ah, I have some errands to do so we have to part here. See you again, Ichika-chan.
|english = Ah, I have some errands to do so we have to part here. See you again, Ichika-chan.
Line 89: Line 89:
またね、一歌ちゃん
またね、一歌ちゃん
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Yeah, see you again.
|english = Yeah, see you again.
|japanese = うん。また明日
|japanese = うん。また明日
}}
}}
{{Dialogue sfx|Footsteps}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = ... Ah.
|english = ... Ah.
|japanese = ……あ
|japanese = ……あ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = (... Maybe Saki was able to run so happily because she could walk with everyone?)
|english = (... Maybe Saki was able to run so happily because she could walk with everyone?)
Line 105: Line 106:
みんなと一緒にいられるのが嬉しいからかな?)
みんなと一緒にいられるのが嬉しいからかな?)
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback begins}}
{{StoryScene
{{Dialogue image|Hospital room (morning).png}}
|Flashback begins
{{Dialogue
}}
{{StoryImage
|image = Hospital room (morning).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Icchan, thanks for taking the trouble to visit me!
|english = Icchan, thanks for taking the trouble to visit me!
Line 117: Line 114:
ホントにありがとう!
ホントにありがとう!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = No, I should be the one apologizing because I couldn't visit you often.
|english = No, I should be the one apologizing because I couldn't visit you often.
|japanese = ううん。むしろ、あんまり来られなくてごめんね
|japanese = ううん。むしろ、あんまり来られなくてごめんね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Not at all! To come here, riding on Shinkansen for two hours won't be enough, it must've cost a lot for transportation.
|english = Not at all! To come here, riding on Shinkansen for two hours won't be enough, it must've cost a lot for transportation.
Line 129: Line 126:
交通費もすごいかかっちゃうんだもん
交通費もすごいかかっちゃうんだもん
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = And you've visited me a lot so I feel kinda bad~!
|english = And you've visited me a lot so I feel kinda bad~!
Line 135: Line 132:
悪いな~って思っちゃうし!
悪いな~って思っちゃうし!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = It's a pity that Hona-chan and Ho-chan didn't get along but ...
|english = It's a pity that Hona-chan and Ho-chan didn't get along but ...
Line 141: Line 138:
残念だけど……
残念だけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I'll do my best so that I can play again with you guys!
|english = I'll do my best so that I can play again with you guys!
|japanese = アタシ、みんなと遊ぶためにもがんばって治すね!
|japanese = アタシ、みんなと遊ぶためにもがんばって治すね!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = ... Yeah, I'll wait for you, Saki.
|english = ... Yeah, I'll wait for you, Saki.
Line 152: Line 149:
うん。待ってるよ、咲希
うん。待ってるよ、咲希
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Then, I'll come again next time.
|english = Then, I'll come again next time.
|japanese = それじゃあ、また来るね
|japanese = それじゃあ、また来るね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Sure. See you again.
|english = Sure. See you again.
|japanese = ……うん。またね
|japanese = ……うん。またね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Ah ...
|english = Ah ...
|japanese = あ……
|japanese = あ……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Ah! When you go home, I recommend you to buy a sweet called "momo doll." It's very delicious so you should buy it as a souvenir.
|english = Ah! When you go home, I recommend you to buy a sweet called "momo doll." It's very delicious so you should buy it as a souvenir.
Line 173: Line 170:
とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね
とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Bye-bye, Icchan!
|english = Bye-bye, Icchan!
|japanese = バイバイ、いっちゃん!
|japanese = バイバイ、いっちゃん!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Saki ...
|english = Saki ...
|japanese = 咲希……
|japanese = 咲希……
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback ends}}
{{StoryScene
{{Dialogue image|Scramble crossing (evening).png}}
|Flashback ends
{{Dialogue
}}
{{StoryImage
|image = Scramble crossing (evening).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = (... She always wanted to be with her friends.)
|english = (... She always wanted to be with her friends.)
|japanese = (……ずっとみんなと一緒にいたかったんだもんね)
|japanese = (……ずっとみんなと一緒にいたかったんだもんね)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = (She must be glad to meet them again and form a band together.)
|english = (She must be glad to meet them again and form a band together.)
Line 200: Line 193:
本当によかった)
本当によかった)
}}
}}
{{Dialogue scene|Miyamasuzaka}}
{{StoryBreak}}
{{Dialogue image|Miyamasuzaka (night).png}}
{{StoryScene
{{Dialogue
|Miyamasuzaka
}}
{{StoryImage
|image = Miyamasuzaka (night).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Good work, everyone!
|english = Good work, everyone!
|japanese = お疲れさまでしたー!
|japanese = お疲れさまでしたー!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Manager
|character = Manager
|english = Good work, Tenma-san. By the way, what about your shift next month? It has to be decided soon.
|english = Good work, Tenma-san. By the way, what about your shift next month? It has to be decided soon.
Line 218: Line 206:
そういえば来月のシフトは出した? もうすぐ提出の〆日よ
そういえば来月のシフトは出した? もうすぐ提出の〆日よ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Ah, you're right .... Please make the same as this month!
|english = Ah, you're right .... Please make the same as this month!
Line 224: Line 212:
はい、お願いします!
はい、お願いします!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Manager
|character = Manager
|english = The same shift for next month, I understand. Please do your best.
|english = The same shift for next month, I understand. Please do your best.
Line 230: Line 218:
わかったわ。よろしくね
わかったわ。よろしくね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Yes! I'll do my best!
|english = Yes! I'll do my best!
|japanese = はーい! よろしくお願いします!
|japanese = はーい! よろしくお願いします!
}}
}}
{{Dialogue scene|Scramble Crossing}}
{{StoryScene
|Scramble Crossing
{{Dialogue image|Scramble crossing (night).png}}
{{Dialogue
}}
{{StoryImage
|image = Scramble crossing (night).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Fufu. My schedule note is full of activities♪
|english = Fufu. My schedule note is full of activities♪
|japanese = ふふっ。スケジュール帳、予定がいっぱい♪
|japanese = ふふっ。スケジュール帳、予定がいっぱい♪
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I'm doing a band, club activities, and even a part-time job. This is youth!
|english = I'm doing a band, club activities, and even a part-time job. This is youth!
Line 252: Line 236:
青春してるって感じ~!
青春してるって感じ~!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = ... But
|english = ... But
|japanese = ……でも
|japanese = ……でも
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback begins}}
{{StoryScene
{{Dialogue image|Hospital room (rainy).png}}
|Flashback begins
{{Dialogue
}}
{{StoryImage
|image= Hospital room (rainy).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I miss them.
|english = I miss them.
|japanese = ……みんなに、会いたいなぁ
|japanese = ……みんなに、会いたいなぁ
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback ends}}
{{StoryScene
{{Dialogue image|Scramble crossing (night).png}}
|Flashback ends
{{Dialogue
}}
{{StoryImage
|image = Scramble crossing (night).png
}}
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I want ... to be with them even more.
|english = I want ... to be with them even more.
|japanese = もっと……一緒にいたいな
|japanese = もっと……一緒にいたいな
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = What poster is it? I haven't seen it yesterday.
|english = What poster is it? I haven't seen it yesterday.
Line 285: Line 261:
なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね
なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Astronomical Observatory, open to the public .... Let's watch the stars with your family and friends ...
|english = Astronomical Observatory, open to the public .... Let's watch the stars with your family and friends ...
Line 291: Line 267:
家族や友達と、星を見てみよう……
家族や友達と、星を見てみよう……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = This is it!
|english = This is it!
|japanese = コレだー!
|japanese = コレだー!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Let's go to the astronomical observatory with everyone! This is very youth-like!
|english = Let's go to the astronomical observatory with everyone! This is very youth-like!
Line 302: Line 278:
すごく青春っぽい!
すごく青春っぽい!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I can watch a lot of stars at Sekai but I want to see the stars here too.
|english = I can watch a lot of stars at Sekai but I want to see the stars here too.
Line 308: Line 284:
やっぱりこっちでも見たいもんね
やっぱりこっちでも見たいもんね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = The place is at ... ah, this place! It's a station with a cool street nearby!
|english = The place is at ... ah, this place! It's a station with a cool street nearby!
Line 314: Line 290:
あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ!
あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Then, let's go shopping during the day and have lunch together .... That's right, don't forget to eat the sweets I saw in the magazine the other day!
|english = Then, let's go shopping during the day and have lunch together .... That's right, don't forget to eat the sweets I saw in the magazine the other day!
Line 320: Line 296:
そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと!
そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = Ah, there's also a museum I wanted to visit. Can I visit them all?
|english = Ah, there's also a museum I wanted to visit. Can I visit them all?
Line 326: Line 302:
うーん、全部行けるかな?
うーん、全部行けるかな?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = No, I will visit them all! I'm gonna make a lot of memories!
|english = No, I will visit them all! I'm gonna make a lot of memories!
Line 332: Line 308:
思い出いっぱい作っちゃおう!
思い出いっぱい作っちゃおう!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = After playing a lot during the day, we can go to the observatory at night ...
|english = After playing a lot during the day, we can go to the observatory at night ...
|japanese = それでたくさん遊んだら、夜は天文台で星を見て……
|japanese = それでたくさん遊んだら、夜は天文台で星を見て……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = It must be fun! Alright, I need to let everyone know!
|english = It must be fun! Alright, I need to let everyone know!
Line 343: Line 319:
よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ!
よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Saki
|character = Saki
|english = I want to play a lot with them!
|english = I want to play a lot with them!
|japanese = みんなと一緒に、いっぱい遊びたいな~!
|japanese = みんなと一緒に、いっぱい遊びたいな~!
}}
}}
{{StoryTail}}


{{Story top}}
{{Chapter Tabs

{{Chapter tabs
|base = Stella After the Rain/Story
|base = Stella After the Rain/Story
|prev = Chapter 1
|prev = Chapter 1

Latest revision as of 22:06, 16 April 2022

Scramble Crossing
Tenma Saki
Saki
I'm going to my part-time job now so I'll go this way. See you again, guys!
じゃあこれからバイトだからアタシはここで!
みんなまたね~♪
Hinomori Shiho
Shiho
Ah, so today's your part-time job at the cafe. See ya.
あ、今日カフェのバイトの日か。
じゃあまた
Mochizuki Honami
Honami
Saki-chan, good work for you part-time.
咲希ちゃん、バイトがんばってね
Hoshino Ichika
Ichika
Bye-bye.
バイバイ
Footsteps
Hinomori Shiho
Shiho
... Still, Saki was very lively today.
……にしても、今日の咲希、
やけにテンション高かったね
Mochizuki Honami
Honami
Did something good happen? Maybe she can eat her favorite meal today ...
もしかして、何かいいことあったのかな?
晩ご飯に好きなものが出るとか……
Hinomori Shiho
Shiho
If that's the case then she would tell us. Just like during elementary school, she used to always say she's having a hamburger steak for dinner.
それなら私達に言うでしょ。よく小学生みたいに、
今日は夜ハンバーグなんだーとか言ってくるし
Mochizuki Honami
Honami
I think that's true. I wonder why?
それもそっか。
それじゃあなんだろうね?
Hoshino Ichika
Ichika
Hmm ... I wonder too ...
んー……なんだろう?
Hinomori Shiho
Shiho
Well, as long as she's happy then it's good.
ま、元気な分にはいいか
Hinomori Shiho
Shiho
I'm going to the musical instrument store now.
それじゃ、私は楽器屋寄るから
Footsteps
Mochizuki Honami
Honami
Ah, I have some errands to do so we have to part here. See you again, Ichika-chan.
あ、わたしも買い物して帰るからここで。
またね、一歌ちゃん
Hoshino Ichika
Ichika
Yeah, see you again.
うん。また明日
Footsteps
Hoshino Ichika
Ichika
... Ah.
……あ
Hoshino Ichika
Ichika
(... Maybe Saki was able to run so happily because she could walk with everyone?)
(……咲希があんなにはしゃいでたのは、
みんなと一緒にいられるのが嬉しいからかな?)
Flashback begins
Tenma Saki
Saki
Icchan, thanks for taking the trouble to visit me!
いっちゃん、今日はわざわざお見舞いに来てくれて、
ホントにありがとう!
Hoshino Ichika
Ichika
No, I should be the one apologizing because I couldn't visit you often.
ううん。むしろ、あんまり来られなくてごめんね
Tenma Saki
Saki
Not at all! To come here, riding on Shinkansen for two hours won't be enough, it must've cost a lot for transportation.
全然だよ!
ここまで来るの、新幹線使っても2時間かかるし、
交通費もすごいかかっちゃうんだもん
Tenma Saki
Saki
And you've visited me a lot so I feel kinda bad~!
そんなに何回も来てくれたら、
悪いな~って思っちゃうし!
Tenma Saki
Saki
It's a pity that Hona-chan and Ho-chan didn't get along but ...
ほなちゃんとしほちゃんの都合があわなかったのは
残念だけど……
Tenma Saki
Saki
I'll do my best so that I can play again with you guys!
アタシ、みんなと遊ぶためにもがんばって治すね!
Hoshino Ichika
Ichika
... Yeah, I'll wait for you, Saki.
…………。
うん。待ってるよ、咲希
Hoshino Ichika
Ichika
Then, I'll come again next time.
それじゃあ、また来るね
Tenma Saki
Saki
Sure. See you again.
……うん。またね
Hoshino Ichika
Ichika
Ah ...
あ……
Tenma Saki
Saki
Ah! When you go home, I recommend you to buy a sweet called "momo doll." It's very delicious so you should buy it as a souvenir.
あっ! 駅で買える『ももどーる』ってお菓子、オススメだよ!
とっても美味しいんだ~。お土産に買ってってね
Tenma Saki
Saki
Bye-bye, Icchan!
バイバイ、いっちゃん!
Hoshino Ichika
Ichika
Saki ...
咲希……
Flashback ends
Hoshino Ichika
Ichika
(... She always wanted to be with her friends.)
(……ずっとみんなと一緒にいたかったんだもんね)
Hoshino Ichika
Ichika
(She must be glad to meet them again and form a band together.)
(こうやって、みんなで一緒にバンドをやれるようになって
本当によかった)
Miyamasuzaka
Tenma Saki
Saki
Good work, everyone!
お疲れさまでしたー!
Manager
Good work, Tenma-san. By the way, what about your shift next month? It has to be decided soon.
お疲れさま、天馬さん。
そういえば来月のシフトは出した? もうすぐ提出の〆日よ
Tenma Saki
Saki
Ah, you're right .... Please make the same as this month!
あ、たしか……。
はい、お願いします!
Manager
The same shift for next month, I understand. Please do your best.
来月も今月と同じシフトね。
わかったわ。よろしくね
Tenma Saki
Saki
Yes! I'll do my best!
はーい! よろしくお願いします!
Scramble Crossing
Tenma Saki
Saki
Fufu. My schedule note is full of activities♪
ふふっ。スケジュール帳、予定がいっぱい♪
Tenma Saki
Saki
I'm doing a band, club activities, and even a part-time job. This is youth!
バンドもして、部活もして、バイトもして、
青春してるって感じ~!
Tenma Saki
Saki
... But
……でも
Flashback begins
Tenma Saki
Saki
I miss them.
……みんなに、会いたいなぁ
Flashback ends
Tenma Saki
Saki
I want ... to be with them even more.
もっと……一緒にいたいな
Tenma Saki
Saki
What poster is it? I haven't seen it yesterday.
……ん?
なんだろ、このポスター。昨日まではなかったよね
Tenma Saki
Saki
Astronomical Observatory, open to the public .... Let's watch the stars with your family and friends ...
天文台、一般開放……。
家族や友達と、星を見てみよう……
Tenma Saki
Saki
This is it!
コレだー!
Tenma Saki
Saki
Let's go to the astronomical observatory with everyone! This is very youth-like!
みんなで天文台!
すごく青春っぽい!
Tenma Saki
Saki
I can watch a lot of stars at Sekai but I want to see the stars here too.
セカイでもキレイな星いっぱい見てるけど、
やっぱりこっちでも見たいもんね
Tenma Saki
Saki
The place is at ... ah, this place! It's a station with a cool street nearby!
天文台の場所は……。
あ、ここって、近くにオシャレな通りがある駅だ!
Tenma Saki
Saki
Then, let's go shopping during the day and have lunch together .... That's right, don't forget to eat the sweets I saw in the magazine the other day!
それなら昼は買い物して、みんなでランチして……。
そうだ、この前雑誌でみたスイーツも食べようっと!
Tenma Saki
Saki
Ah, there's also a museum I wanted to visit. Can I visit them all?
あ、行ってみたかった美術館もあるんだった。
うーん、全部行けるかな?
Tenma Saki
Saki
No, I will visit them all! I'm gonna make a lot of memories!
ううん! 全部行こう!
思い出いっぱい作っちゃおう!
Tenma Saki
Saki
After playing a lot during the day, we can go to the observatory at night ...
それでたくさん遊んだら、夜は天文台で星を見て……
Tenma Saki
Saki
It must be fun! Alright, I need to let everyone know!
うん、絶対楽しい!
よーし、みんなにも予定確認しなくっちゃ!
Tenma Saki
Saki
I want to play a lot with them!
みんなと一緒に、いっぱい遊びたいな~!

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.