Translator(s):
Official Global Translation
Source(s):
Hatsune Miku: Colorful Stage
Classroom Sekai
教室のセカイ
教室のセカイ
Music starts
Honami
Um, hello?
あの、こんにちは……
Shiho
Miku, are you here?
ミク、いる?
Miku
Yes, I am! Welcome!
あ、穂波に志歩、いらっしゃい
Shiho
Sorry to bother you, but is it okay if we borrow this space for a bit?
急で悪いんだけど、
今って、ここ使ってもいい?
今って、ここ使ってもいい?
Miku
Sure. Is your usual studio still closed for refurbishment?
いいけど、何かあったの?
もしかして、まだ練習用のスタジオ使えないの?
もしかして、まだ練習用のスタジオ使えないの?
Honami
No, that's not why we decided to come over here.
あ、ううん。そうじゃないの
Honami
We already had a rehearsal at the studio, but Shiho and I wanted to practice some more...
練習はちゃんとできたんだけど、
ちょっと練習したりないっていうか……
ちょっと練習したりないっていうか……
Shiho
Yeah, we wanted to work more on some bits.
ようは居残り練習
Miku
Well then, could I join you as lead guitar?
じゃあせっかくだし、ギターのパートを
一緒に弾かせてもらえない?
一緒に弾かせてもらえない?
Miku
I play with Ichika and Saki sometimes, but I haven't had the chance to play with you two, yet.
一歌や咲希とは何度かセッションしてるけど、
ふたりとはなかなかやる機会なかったしね
ふたりとはなかなかやる機会なかったしね
Honami
If you'd like to, then of course! We'll happily play with you. Isn't that right, Shiho?
いいの? もちろん喜んで!
ね、志歩ちゃん
ね、志歩ちゃん
Shiho
I have no objections.
断る理由もないしね
Miku
Okay then! Let's begin!
オッケー。じゃあセッション、スタートだね!
Honami
Thank you, Miku! It was really helpful to have you play with us.
ミクちゃん、ありがとう!
とっても助かっちゃった
とっても助かっちゃった
Shiho
Yeah. It was a really good practice.
うん。すごくいい練習になった
Miku
You're more than welcome! It was very satisfying. I had a great time.
どういたしまして。
私も思いっきりできて、気持ちよかったよ
私も思いっきりできて、気持ちよかったよ
Shiho
Still, it's better when we all play together.
でも……やっぱり3人じゃなくて、
全員でそろってやりたいな
全員でそろってやりたいな
Honami
Shiho, don't be rude...
あ、志歩ちゃん、その言い方だと……
Shiho
Oh, sorry. I guess that sounded ungrateful...
あ……! ごめん。
せっかく手伝ってくれたのに、
『やっぱり全員でやりたい』なんて、嫌な感じだよね……
せっかく手伝ってくれたのに、
『やっぱり全員でやりたい』なんて、嫌な感じだよね……
Miku
Hehe, don't worry. I know what you meant. Having the whole band together is the best.
ふふ、大丈夫だよ。
全員でやれたほうが、もっと上達できるからって意味だよね?
全員でやれたほうが、もっと上達できるからって意味だよね?
Shiho
Yeah, that's exactly it.
……うん。わかってくれてありがとう
Shiho
Honami, thanks for catching that.
穂波も、フォローありがとう
Honami
No problem! I'm glad I didn't upset you.
ううん。役に立てたなら良かった
Miku
Hehe.
ふふっ
Shiho
Oh a different note, there's this question that's been on my mind for a while now.
そういえば、前から聞きたかったんだけどさ
Miku
Hmm? What is it?
ふふ、なあに?
Shiho
The first time we met here in SEKAI, you suggested that we all play together. Why?
初めてセカイで会った時、
なんで私達にセッションをすすめたの?
なんで私達にセッションをすすめたの?
Honami
Oh, I was wondering about that too.
あ……それはわたしも思ったな。
なんでだろうって
なんでだろうって
Miku
It's very simple. I knew you'd understand each other through music.
簡単だよ。きっと、音で会話すれば、
わかりあえるんじゃないかなって思ったから
わかりあえるんじゃないかなって思ったから
Shiho
You wanted us to communicate through music?
音で……会話?
Miku
You seemed to have trouble communicating with words alone, so I thought that might work for you better.
初めは、みんなぎこちなくて、
普通に話をするだけじゃ、
お互いの気持ちも伝わらなさそうだなって思ったの
普通に話をするだけじゃ、
お互いの気持ちも伝わらなさそうだなって思ったの
Honami
You were right. Back then I found it very difficult to talk to Shiho and the others...
確かに、あの時のわたしは、
みんなと目も合わせづらくて……
みんなと目も合わせづらくて……
Honami
But playing tougher was an entirely different matter.
でも、ミクちゃんと咲希ちゃんに誘われて
セッションをしていた時は違ったな
セッションをしていた時は違ったな
Honami
To make it work, everyone has to listen carefully to one another. Pay attention to what the others are doing.
みんなの音を聴かなくちゃ。
みんなのことを見なくちゃって……
みんなのことを見なくちゃって……
Shiho
Yeah, but we did play terribly. The tempo was all over the place, and you guys kept missing notes...
まあ、音もリズムもバラバラの、
ひどいセッションだったけどね
ひどいセッションだったけどね
Shiho
But despite that, it left a lasting impression on me.
けど……どうしてか、胸に残った
Honami
Same for me. And also...
うん。それに……
Honami
Even though we kept making mistakes... I was very excited to be playing with you.
あんなに下手な演奏だったのに、
すごく……すごくドキドキしたよ
すごく……すごくドキドキしたよ
Shiho
Miku, you made it happen.
ミクのおかげ、だね
Honami
Yes, Miku, thank you so much.
うん。ミクちゃん、本当にありがとう
Miku
Hehe, you're most welcome.
ふふ、どういたしまして