Happy Birthday!! (Mafuyu)/Side Story 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(created page)
 
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Card Tabs|Happy Birthday!! (Mafuyu)}}
{{Card tabs|Happy Birthday!! (Mafuyu)}}
{{Side story info

|card id = 366
{{Story Chapter
|image = Mafuyu 15.png
|story = 2
|image = Mafuyu 15 art.png
|chapter = Happy Birthday!!
|characters = Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.); Kagamine Rin (25-ji, Nightcord de.); Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.); MEIKO (25-ji, Nightcord de.); Hoshino Ichika; Mochizuki Honami; Hinomori Shizuku; Otori Emu; Yoisaki Kanade; Asahina Mafuyu; Shinonome Ena; Akiyama Mizuki
|english = Side Story (Part 2)
|translators = @mitsuteto, @riamuyumemi (Proofread), Aca (Proofread)
|japanese = サイドストーリー(後編)
|sources = [https://www.youtube.com/watch?v=aPZl6Ryvf4E YouTube]
|romaji = Saido Sutoorii (Kouhen)
|characters = 25ji miku,25ji rin,25ji luka,25ji meiko,ichika,honami,shizuku,emu,kanade,mafuyu,ena,mizuki
|translator =
|source =
}}
}}


Line 18: Line 15:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = ...Miku cookies?
|japanese = ……ミクの、クッキー?
|japanese = ……ミクの、クッキー?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english =
|english = Yes. Since, Ichika loves Miku and—
|japanese = はい。一歌ちゃん、
|japanese = はい。一歌ちゃん、
ミクちゃんが大好きなんですけど——
ミクちゃんが大好きなんですけど——
Line 29: Line 26:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = You also sometimes listen to Miku’s songs, I knew this would be perfect.
|english =
|japanese = 先輩もミクちゃんの曲を聴くことがあるって知って、
|japanese = 先輩もミクちゃんの曲を聴くことがあるって知って、
じゃあこれしかないって——
じゃあこれしかないって——
Line 35: Line 32:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Um, I was too conscious about giving them twin-tails and faces, so only the outline looks decent...
|english =
|japanese = えっと、ツインテールとか顔を
|japanese = えっと、ツインテールとか顔を
ちょっと意識して作ったっていうだけなので、
ちょっと意識して作ったっていうだけなので、
Line 42: Line 39:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = (Oh right, she did mention her feelings about Miku before...)
|english =
|japanese = (そういえば、ミクに思い入れがあるっていう話、
|japanese = (そういえば、ミクに思い入れがあるっていう話、
前に聞いたな……)
前に聞いたな……)
Line 49: Line 46:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Hatsune Miku is the reason why I’m into music.
|english =
|japanese = 音楽にはまった一番のきっかけは、
|japanese = 音楽にはまった一番のきっかけは、
初音ミクなんです
初音ミクなんです
Line 55: Line 52:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = If it wasn’t for Miku, I wouldn’t be in a band nor be who I am now...
|english =
|japanese = ミク達がいなかったら、バンドもやってなかったし、
|japanese = ミク達がいなかったら、バンドもやってなかったし、
今の自分もいなかっただろうな……
今の自分もいなかっただろうな……
Line 62: Line 59:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english =
|english = Umm... Was I bothering you?
|japanese = あの……やっぱり、ご迷惑でしたか?
|japanese = あの……やっぱり、ご迷惑でしたか?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = Nope. Not at all! I just recalled the time you talked to me about Miku.
|english =
|japanese = ううん。そんなことないよ!
|japanese = ううん。そんなことないよ!
前に話してくれたミクの話を思いだしてたの
前に話してくれたミクの話を思いだしてたの
Line 73: Line 70:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = Thank you for the cookies. These cookies are too adorable to eat, but I’ll be sure to savor it.
|english =
|japanese = クッキーありがとう。
|japanese = クッキーありがとう。
可愛く作ってくれたから食べるのもったいないけど、
可愛く作ってくれたから食べるのもったいないけど、
Line 80: Line 77:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english =
|english = ...Please do!
|japanese = ……はい!
|japanese = ……はい!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english =
|english = Asahina-senpai, thank you so much!
|japanese = 朝比奈先輩、これからもよろしくお願いします
|japanese = 朝比奈先輩、これからもよろしくお願いします
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english =
|english = If you’ll excuse us.
|japanese = 失礼します
|japanese = 失礼します
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = (...In the end, I accepted them.)
|japanese = (……結局、もらっちゃったな)
|japanese = (……結局、もらっちゃったな)
}}
}}
Line 102: Line 99:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|english =
|english = Ah, Mafuyu.
|japanese = あ、まふゆ
|japanese = あ、まふゆ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|english = Welcome, Mafuyu. I heard it’s your birthday today. Happy Birthday.
|english =
|japanese = いらっしゃい、まふゆ。
|japanese = いらっしゃい、まふゆ。
今日はお誕生日って聞いたわ。おめでとう
今日はお誕生日って聞いたわ。おめでとう
Line 113: Line 110:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|english =
|english = Happy Birthday.
|japanese = おめでとう、まふゆ
|japanese = おめでとう、まふゆ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Rin|display name = Rin
|character = 25ji Rin|display name = Rin
|english =
|english = Happy Birthday.
|japanese = おめでと
|japanese = おめでと
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = Yeah, thanks.
|japanese = うん、ありがとう
|japanese = うん、ありがとう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = Anyways... What are you guys doing here right now?
|english =
|japanese = それで……奏もみんなも、集まってどうしたの?
|japanese = それで……奏もみんなも、集まってどうしたの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = I adjusted a few parts in the new song so I’m having everyone listen to it.
|english =
|japanese = 今作ってる曲を調整したから、
|japanese = 今作ってる曲を調整したから、
みんなに聴いてもらってたんだ
みんなに聴いてもらってたんだ
Line 139: Line 136:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = What about you? Isn’t it still your lunch break?
|english =
|japanese = まふゆのほうこそ、まだお昼なのにどうしたの?
|japanese = まふゆのほうこそ、まだお昼なのにどうしたの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = I got something I want to get rid of during break. ...Would you like to eat this with me?
|english =
|japanese = 休み時間のうちに片づけたい物があって……。
|japanese = 休み時間のうちに片づけたい物があって……。
これ、一緒に食べてくれない?
これ、一緒に食べてくれない?
Line 150: Line 147:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Oh... Woah, it’s a Miku-shaped cookie. Is it a birthday present?
|english =
|japanese = あ……すごい。ミクの形をしたクッキーだ。
|japanese = あ……すごい。ミクの形をしたクッキーだ。
もしかして、誕生日プレゼント?
もしかして、誕生日プレゼント?
Line 156: Line 153:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = Yes. Hoshino-san gave this to me but my mom told me to refuse handmade sweets so I can’t take them home.
|english =
|japanese = うん。星乃さんがくれたんだけど、
|japanese = うん。星乃さんがくれたんだけど、
お母さんに手作りのお菓子は断りなさいって言われてて、
お母さんに手作りのお菓子は断りなさいって言われてて、
Line 163: Line 160:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = I see... But if Hoshino-san made that for you, is it really okay for me to eat them?
|english =
|japanese = そうなんだ……。
|japanese = そうなんだ……。
でも、星乃さんがまふゆのために作ったものだし、
でも、星乃さんがまふゆのために作ったものだし、
Line 170: Line 167:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = I don’t know what it tastes like.
|japanese = 私じゃ、味がわからない
|japanese = 私じゃ、味がわからない
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = But...
|japanese = でも……
|japanese = でも……
}}
}}
Line 182: Line 179:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = I want to know how it does.
|japanese = どういう感じなのか、知りたいから
|japanese = どういう感じなのか、知りたいから
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english =
|english = I see... In that case...
|japanese = そっか……。
|japanese = そっか……。
そういうことなら……
そういうことなら……
Line 193: Line 190:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = You guys eat too.
|japanese = ミク達も食べて
|japanese = ミク達も食べて
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|english =
|english = Okay, I will.
|japanese = うん、食べる
|japanese = うん、食べる
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Rin|display name = Rin
|character = 25ji Rin|display name = Rin
|english =
|english = ...Hmm. It’s a really well-made Miku.
|japanese = ……ふーん。
|japanese = ……ふーん。
ちゃんとミクってわかる感じにできてる
ちゃんとミクってわかる感じにできてる
Line 209: Line 206:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|english = Fufu. The sizes of their hair and eyes all differ from each other, it really does feel handmade.
|english =
|japanese = ふふ。物によって髪の長さや目の大きさがちぐはぐなのが、
|japanese = ふふ。物によって髪の長さや目の大きさがちぐはぐなのが、
手作りっていう感じね
手作りっていう感じね
Line 215: Line 212:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = You too, MEIKO.
|japanese = メイコも食べて
|japanese = メイコも食べて
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji MEIKO|display name = MEIKO
|character = 25ji MEIKO|display name = MEIKO
|english =
|english = ....Okay.
|japanese = ……わかったわ
|japanese = ……わかったわ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Yeah... It’s made really well. I’m not sure which part I should eat first though.
|english =
|japanese = ん……。せっかくうまく作ってあるし、
|japanese = ん……。せっかくうまく作ってあるし、
どこから食べたらいいか、ちょっと迷うね
どこから食べたらいいか、ちょっと迷うね
Line 231: Line 228:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Rin|display name = Rin
|character = 25ji Rin|display name = Rin
|english =
|english = Oh, from the hair...
|japanese = あ。髪から……
|japanese = あ。髪から……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|english = It does seem to be like the easiest place to eat it from.
|english =
|japanese = まあ、そこからいくのが一番食べやすそうだものね
|japanese = まあ、そこからいくのが一番食べやすそうだものね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|character = 25ji Miku|display name = Miku
|english =
|english = Mm... Yummy.
|japanese = ん……。美味しい
|japanese = ん……。美味しい
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|character = 25ji Luka|display name = Luka
|english = Fufu, I’m glad it does. It feels quite cannibalistic though.
|english =
|japanese = ふふ、よかったわね。
|japanese = ふふ、よかったわね。
共食いだけど
共食いだけど
Line 252: Line 249:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = 25ji MEIKO|display name = MEIKO
|character = 25ji MEIKO|display name = MEIKO
|english =
|english = How is that even similar...
|japanese = その言いかたはどうなの……
|japanese = その言いかたはどうなの……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = (As expected, I still don’t know.)
|japanese = (やっぱり、わからないな……)
|japanese = (やっぱり、わからないな……)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = What do you think, Kanade?
|japanese = 奏、どう?
|japanese = 奏、どう?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english =
|english = It’s delicious. It's crispy, and also-
|japanese = うん、美味しいよ。サクサクしてて。
|japanese = うん、美味しいよ。サクサクしてて。
それに——
それに——
Line 273: Line 270:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = All of the Mikus have bright smiles on their faces. I think Hoshino-san made these hoping you’d smile while eating them.
|english =
|japanese = どのミクも優しく笑ってるよね。
|japanese = どのミクも優しく笑ってるよね。
だからきっと、星乃さんはまふゆに
だからきっと、星乃さんはまふゆに
Line 280: Line 277:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = I see...
|japanese = そっか……
|japanese = そっか……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Oh right. Mizuki said that we should meet up earlier than the usual time for your birthday party.
|english =
|japanese = あ、そうだ。今日の夜はお誕生日会をやるから、
|japanese = あ、そうだ。今日の夜はお誕生日会をやるから、
いつもより早めに集まりたいって、
いつもより早めに集まりたいって、
Line 292: Line 289:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = Alright. I’ll try to make time for it.
|japanese = わかった。あとで見ておく
|japanese = わかった。あとで見ておく
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Alright. I wanted to greet you more formally later but...
|english =
|japanese = うん。ちゃんとしたお祝いは
|japanese = うん。ちゃんとしたお祝いは
その時にさせてもらうけど……
その時にさせてもらうけど……
Line 303: Line 300:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english =
|english = Happy birthday, Mafuyu.
|japanese = まふゆ、誕生日おめでとう
|japanese = まふゆ、誕生日おめでとう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = ......
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = Thank you, Kanade.
|japanese = ありがとう、奏
|japanese = ありがとう、奏
}}
}}
Line 320: Line 317:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = (How much longer lunch break’s over... There's still some time, thankfully. I’ll go eat some rice once I get back to class.)
|english =
|japanese = (昼休みの時間は……、よかったまだある。
|japanese = (昼休みの時間は……、よかったまだある。
教室に戻ったら、少しご飯も食べておこうかな)
教室に戻ったら、少しご飯も食べておこうかな)
Line 327: Line 324:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = —Otori-san? May I ask why you’re hiding over there?
|english =
|japanese = ——鳳さん。
|japanese = ——鳳さん。
そんなところに隠れてどうしたの?
そんなところに隠れてどうしたの?
Line 333: Line 330:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = GASPPP!
|japanese = はっ!
|japanese = はっ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = E-Erm.... ‘Cause today’s your birthday, I...
|english =
|japanese = え、えっと……。
|japanese = え、えっと……。
今日はセンパイのお誕生日なので、その……
今日はセンパイのお誕生日なので、その……
Line 344: Line 341:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = I-I asked someone from my troupe at Phoenix Wonderland for a skit that could a hundred percent make you smile!!
|english =
|japanese = フェ、フェニックスワンダーランドで
|japanese = フェ、フェニックスワンダーランドで
一緒にショーをしてくれてる人に、
一緒にショーをしてくれてる人に、
Line 351: Line 348:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = Huh?
|japanese = え?
|japanese = え?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = “Scuse me! I’d like to order a hamburger!”
|english =
“Sure! Are you dining in?”
|japanese = 『すみませーん、ハンバーガーくださーい!』
|japanese = 『すみませーん、ハンバーガーくださーい!』
『はーい! お店でお召し上がりになりますか?』
『はーい! お店でお召し上がりになりますか?』
Line 362: Line 360:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = “Nope! I’d like a take-off!”
|japanese = 『いえ、テイクオフでお願いします!』
|japanese = 『いえ、テイクオフでお願いします!』
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = “Affirmative! Then fasten your seatbelts and sit back ti... wait, did you mean take-out?!”
|english =
|japanese = 『かしこまりました! 座席のシートベルトは
|japanese = 『かしこまりました! 座席のシートベルトは
しっかり腰の位置でしめてください……って、
しっかり腰の位置でしめてください……って、
Line 374: Line 372:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = ......
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = ......
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = Hehe. You’re such a great cast member to be able to pull off two roles. I enjoyed it a lot.
|english =
|japanese = ふふ。一人二役なんて、さすがショーキャストさんだね。
|japanese = ふふ。一人二役なんて、さすがショーキャストさんだね。
とっても上手だったよ
とっても上手だったよ
Line 390: Line 388:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = A-Ahaha... Thank yow...
|japanese = あ、あはは……。
|japanese = あ、あはは……。
ありがとう、ございます……
ありがとう、ございます……
Line 396: Line 394:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = Uwaaa, sorry Tsukasa-kun! The comedy skit you taught me was a failure!!!
|english =
|japanese = うっ、司くんごめん!
|japanese = うっ、司くんごめん!
せっかく教えてもらった爆笑小話、撃沈しちゃった!!
せっかく教えてもらった爆笑小話、撃沈しちゃった!!
Line 402: Line 400:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = (—A plane would definitely crash if it were to be in a fast food restaurant...)
|english =
|japanese = (——飛行機にあわせるなら、そこは墜落かな)
|japanese = (——飛行機にあわせるなら、そこは墜落かな)
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = B-But I will be making a comeback! I’ll do my very best to make you smile on your next birthday!
|english =
|japanese = で、出直してきます! 来年のお誕生日こそは
|japanese = で、出直してきます! 来年のお誕生日こそは
笑ってもらえるようにがんばります!
笑ってもらえるようにがんばります!
Line 413: Line 411:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = ADIOS!!
|japanese = 押忍!
|japanese = 押忍!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = I really can't understand that girl.
|japanese = あの子、やっぱりよくわからないな
|japanese = あの子、やっぱりよくわからないな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = Back to class...
|japanese = 教室に戻ろう
|japanese = 教室に戻ろう
}}
}}
{{Dialogue image|Mafuyu 15.png}}
{{Dialogue image|Mafuyu 15 art.png}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Shizuku
|character = Shizuku
|english = Happiest birthday to you, Asahina-san. I’m so happy that we’ve been talking more recently. Ah, If you’d like, I’d love to talk about our hobbies.
|english =
|japanese = 朝比奈さん、お誕生日おめでとう。
|japanese = 朝比奈さん、お誕生日おめでとう。
最近、前よりおしゃべりできる機会が増えてる気がして、
最近、前よりおしゃべりできる機会が増えてる気がして、
Line 436: Line 434:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = Asahina-senpai, happy birthday. Thank you for always looking after us and backing up the class committee.
|english =
|japanese = 朝比奈先輩、誕生日おめでとうございます。
|japanese = 朝比奈先輩、誕生日おめでとうございます。
学級委員会ではいつも気にかけてくれて、
学級委員会ではいつも気にかけてくれて、
Line 443: Line 441:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ichika
|character = Ichika
|english = It’s thanks to you that I was able to meet Yoisaki-san. I’d love to have all four of us eat and hang out at a restaurant again.
|english =
|japanese = 先輩のおかげで宵崎さんとも知りあえましたし、
|japanese = 先輩のおかげで宵崎さんとも知りあえましたし、
また4人でご飯食べながら話をさせてもらえたら嬉しいです
また4人でご飯食べながら話をさせてもらえたら嬉しいです
Line 449: Line 447:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Happy birthday, Asahina-san! Once you’re free again, I would love to talk about our music again with you and Yoisaki-san.
|english =
|japanese = 朝比奈先輩、お誕生日おめでとうございます。
|japanese = 朝比奈先輩、お誕生日おめでとうございます。
今度お話する機会があったら、
今度お話する機会があったら、
Line 456: Line 454:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = Hmm... Where did I go wrong? I even did Tsukasa’s iconic expression with the “take-off” line too...
|english =
|japanese = んー、何がいけなかったんだろ。
|japanese = んー、何がいけなかったんだろ。
『テイクオフで!』のところ、
『テイクオフで!』のところ、
Line 463: Line 461:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = But I promise I’ll show you a skit that will definitely make you laugh next time, so please look forward to it! That’s all!
|english =
|japanese = えっと、ほんとのほんとに、次こそ爆笑間違いなしの
|japanese = えっと、ほんとのほんとに、次こそ爆笑間違いなしの
小話を披露するので、待っててください! 押忍!
小話を披露するので、待っててください! 押忍!
Line 469: Line 467:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Ena
|character = Ena
|english = Happy birthday, Mafuyu. I’m not sure how to word this, but you’ve been kinda better lately. Like a LOT better but not so much either. Keep it up.
|english =
|japanese = まふゆ、誕生日おめでと。うまく言えないけど、
|japanese = まふゆ、誕生日おめでと。うまく言えないけど、
最近のまふゆは少し……本っ当に少しだけど、
最近のまふゆは少し……本っ当に少しだけど、
Line 476: Line 474:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = Mafuyu, happy birthday! Thanks for always hanging out with me. It’s been fun!
|english =
|japanese = まふゆ、お誕生日会お疲れ~!
|japanese = まふゆ、お誕生日会お疲れ~!
つきあってくれて、ありがとね。めちゃくちゃ楽しかったよ!
つきあってくれて、ありがとね。めちゃくちゃ楽しかったよ!
Line 482: Line 480:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mizuki
|character = Mizuki
|english = I’ve also been really happy that you’ve been changing so I’ll also be doing my best to improve myself too. And of course, you don’t have to worry about me, ‘kay? ♪
|english =
|japanese = ボクも、まふゆが変わってきてるのすごく嬉しいからさ、
|japanese = ボクも、まふゆが変わってきてるのすごく嬉しいからさ、
いい変化をしていけるようにボクも協力するよ。
いい変化をしていけるようにボクも協力するよ。
Line 489: Line 487:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Once again: happy birthday, Mafuyu. This has been in my mind for a while, but it’s also thanks to you that I’ve been changing.
|english =
|japanese = まふゆ、改めてになるけど、誕生日おめでとう。
|japanese = まふゆ、改めてになるけど、誕生日おめでとう。
最近たまに思うんだけど、まふゆのおかげで、
最近たまに思うんだけど、まふゆのおかげで、
Line 496: Line 494:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = I’m sure that I’ll be able to make a song that can save you one day. So just wait for it a little longer, okay?
|english =
|japanese = いつかきっと、まふゆを救える曲を作るよ。
|japanese = いつかきっと、まふゆを救える曲を作るよ。
だからもう少し、待っててね
だからもう少し、待っててね
Line 503: Line 501:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = ...Thanks for the greetings.
|japanese = ……お祝いしてくれて、ありがとう
|japanese = ……お祝いしてくれて、ありがとう
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english = Even if Mizuki and the others explained it earlier, what's the fun in celebrating these stuff?
|english =
|japanese = 瑞希達もそうだけど、
|japanese = 瑞希達もそうだけど、
他人を祝って何が楽しいんだろう
他人を祝って何が楽しいんだろう
Line 514: Line 512:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = I have no idea how to feel about this...
|japanese = 私じゃ、どう感じたらいいのかわからないけど……
|japanese = 私じゃ、どう感じたらいいのかわからないけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Mafuyu
|character = Mafuyu
|english =
|english = But I’ll be sure to remember this day.
|japanese = 祝ってくれたことだけは、覚えておくね
|japanese = 祝ってくれたことだけは、覚えておくね
}}
}}


{{Story Top}}
{{Story top}}

Latest revision as of 06:49, 16 April 2022

Miyamasuzaka Girls' Academy
Asahina Mafuyu
Mafuyu
...Miku cookies?
……ミクの、クッキー?
Mochizuki Honami
Honami
Yes. Since, Ichika loves Miku and—
はい。一歌ちゃん、
ミクちゃんが大好きなんですけど——
Mochizuki Honami
Honami
You also sometimes listen to Miku’s songs, I knew this would be perfect.
先輩もミクちゃんの曲を聴くことがあるって知って、
じゃあこれしかないって——
Hoshino Ichika
Ichika
Um, I was too conscious about giving them twin-tails and faces, so only the outline looks decent...
えっと、ツインテールとか顔を
ちょっと意識して作ったっていうだけなので、
輪郭しか似てないですけど……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
(Oh right, she did mention her feelings about Miku before...)
(そういえば、ミクに思い入れがあるっていう話、
前に聞いたな……)
Hoshino Ichika
Ichika
Hatsune Miku is the reason why I’m into music.
音楽にはまった一番のきっかけは、
初音ミクなんです
Hoshino Ichika
Ichika
If it wasn’t for Miku, I wouldn’t be in a band nor be who I am now...
ミク達がいなかったら、バンドもやってなかったし、
今の自分もいなかっただろうな……
Hoshino Ichika
Ichika
Umm... Was I bothering you?
あの……やっぱり、ご迷惑でしたか?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Nope. Not at all! I just recalled the time you talked to me about Miku.
ううん。そんなことないよ!
前に話してくれたミクの話を思いだしてたの
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Thank you for the cookies. These cookies are too adorable to eat, but I’ll be sure to savor it.
クッキーありがとう。
可愛く作ってくれたから食べるのもったいないけど、
大事に食べるね
Hoshino Ichika
Ichika
...Please do!
……はい!
Hoshino Ichika
Ichika
Asahina-senpai, thank you so much!
朝比奈先輩、これからもよろしくお願いします
Mochizuki Honami
Honami
If you’ll excuse us.
失礼します
Asahina Mafuyu
Mafuyu
(...In the end, I accepted them.)
(……結局、もらっちゃったな)
Empty SEKAI
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Ah, Mafuyu.
あ、まふゆ
Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
Welcome, Mafuyu. I heard it’s your birthday today. Happy Birthday.
いらっしゃい、まふゆ。
今日はお誕生日って聞いたわ。おめでとう
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Happy Birthday.
おめでとう、まふゆ
Kagamine Rin (25-ji, Nightcord de.)
Rin
Happy Birthday.
おめでと
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Yeah, thanks.
うん、ありがとう
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Anyways... What are you guys doing here right now?
それで……奏もみんなも、集まってどうしたの?
Yoisaki Kanade
Kanade
I adjusted a few parts in the new song so I’m having everyone listen to it.
今作ってる曲を調整したから、
みんなに聴いてもらってたんだ
Yoisaki Kanade
Kanade
What about you? Isn’t it still your lunch break?
まふゆのほうこそ、まだお昼なのにどうしたの?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I got something I want to get rid of during break. ...Would you like to eat this with me?
休み時間のうちに片づけたい物があって……。
これ、一緒に食べてくれない?
Yoisaki Kanade
Kanade
Oh... Woah, it’s a Miku-shaped cookie. Is it a birthday present?
あ……すごい。ミクの形をしたクッキーだ。
もしかして、誕生日プレゼント?
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Yes. Hoshino-san gave this to me but my mom told me to refuse handmade sweets so I can’t take them home.
うん。星乃さんがくれたんだけど、
お母さんに手作りのお菓子は断りなさいって言われてて、
持って帰れないから
Yoisaki Kanade
Kanade
I see... But if Hoshino-san made that for you, is it really okay for me to eat them?
そうなんだ……。
でも、星乃さんがまふゆのために作ったものだし、
わたしまでもらっちゃっていいのかな……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I don’t know what it tastes like.
私じゃ、味がわからない
Asahina Mafuyu
Mafuyu
But...
でも……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I want to know how it does.
どういう感じなのか、知りたいから
Yoisaki Kanade
Kanade
I see... In that case...
そっか……。
そういうことなら……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
You guys eat too.
ミク達も食べて
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Okay, I will.
うん、食べる
Kagamine Rin (25-ji, Nightcord de.)
Rin
...Hmm. It’s a really well-made Miku.
……ふーん。
ちゃんとミクってわかる感じにできてる
Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
Fufu. The sizes of their hair and eyes all differ from each other, it really does feel handmade.
ふふ。物によって髪の長さや目の大きさがちぐはぐなのが、
手作りっていう感じね
Asahina Mafuyu
Mafuyu
You too, MEIKO.
メイコも食べて
MEIKO (25-ji, Nightcord de.)
MEIKO
....Okay.
……わかったわ
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah... It’s made really well. I’m not sure which part I should eat first though.
ん……。せっかくうまく作ってあるし、
どこから食べたらいいか、ちょっと迷うね
Kagamine Rin (25-ji, Nightcord de.)
Rin
Oh, from the hair...
あ。髪から……
Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
It does seem to be like the easiest place to eat it from.
まあ、そこからいくのが一番食べやすそうだものね
Hatsune Miku (25-ji, Nightcord de.)
Miku
Mm... Yummy.
ん……。美味しい
Megurine Luka (25-ji, Nightcord de.)
Luka
Fufu, I’m glad it does. It feels quite cannibalistic though.
ふふ、よかったわね。
共食いだけど
MEIKO (25-ji, Nightcord de.)
MEIKO
How is that even similar...
その言いかたはどうなの……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
(As expected, I still don’t know.)
(やっぱり、わからないな……)
Asahina Mafuyu
Mafuyu
What do you think, Kanade?
奏、どう?
Yoisaki Kanade
Kanade
It’s delicious. It's crispy, and also-
うん、美味しいよ。サクサクしてて。
それに——
Yoisaki Kanade
Kanade
All of the Mikus have bright smiles on their faces. I think Hoshino-san made these hoping you’d smile while eating them.
どのミクも優しく笑ってるよね。
だからきっと、星乃さんはまふゆに
こういう顔になってほしいって思いながら、作ったのかも
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I see...
そっか……
Yoisaki Kanade
Kanade
Oh right. Mizuki said that we should meet up earlier than the usual time for your birthday party.
あ、そうだ。今日の夜はお誕生日会をやるから、
いつもより早めに集まりたいって、
瑞希がチャットに書きこんでたよ
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Alright. I’ll try to make time for it.
わかった。あとで見ておく
Yoisaki Kanade
Kanade
Alright. I wanted to greet you more formally later but...
うん。ちゃんとしたお祝いは
その時にさせてもらうけど……
Yoisaki Kanade
Kanade
Happy birthday, Mafuyu.
まふゆ、誕生日おめでとう
Asahina Mafuyu
Mafuyu
......
…………
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Thank you, Kanade.
ありがとう、奏
Miyamasuzaka Girls' Academy - Courtyard
Asahina Mafuyu
Mafuyu
(How much longer lunch break’s over... There's still some time, thankfully. I’ll go eat some rice once I get back to class.)
(昼休みの時間は……、よかったまだある。
教室に戻ったら、少しご飯も食べておこうかな)
Asahina Mafuyu
Mafuyu
—Otori-san? May I ask why you’re hiding over there?
——鳳さん。
そんなところに隠れてどうしたの?
Otori Emu
Emu
GASPPP!
はっ!
Otori Emu
Emu
E-Erm.... ‘Cause today’s your birthday, I...
え、えっと……。
今日はセンパイのお誕生日なので、その……
Otori Emu
Emu
I-I asked someone from my troupe at Phoenix Wonderland for a skit that could a hundred percent make you smile!!
フェ、フェニックスワンダーランドで
一緒にショーをしてくれてる人に、
絶対笑っちゃう小話を教えてもらいました!!
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Huh?
え?
Otori Emu
Emu
“Scuse me! I’d like to order a hamburger!”
“Sure! Are you dining in?”
『すみませーん、ハンバーガーくださーい!』
『はーい! お店でお召し上がりになりますか?』
Otori Emu
Emu
“Nope! I’d like a take-off!”
『いえ、テイクオフでお願いします!』
Otori Emu
Emu
“Affirmative! Then fasten your seatbelts and sit back ti... wait, did you mean take-out?!”
『かしこまりました! 座席のシートベルトは
しっかり腰の位置でしめてください……って、
それをいうならテイクアウトでしょうがっ!!』
Asahina Mafuyu
Mafuyu
......
…………
Otori Emu
Emu
......
…………
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Hehe. You’re such a great cast member to be able to pull off two roles. I enjoyed it a lot.
ふふ。一人二役なんて、さすがショーキャストさんだね。
とっても上手だったよ
Otori Emu
Emu
A-Ahaha... Thank yow...
あ、あはは……。
ありがとう、ございます……
Otori Emu
Emu
Uwaaa, sorry Tsukasa-kun! The comedy skit you taught me was a failure!!!
うっ、司くんごめん!
せっかく教えてもらった爆笑小話、撃沈しちゃった!!
Asahina Mafuyu
Mafuyu
(—A plane would definitely crash if it were to be in a fast food restaurant...)
(——飛行機にあわせるなら、そこは墜落かな)
Otori Emu
Emu
B-But I will be making a comeback! I’ll do my very best to make you smile on your next birthday!
で、出直してきます! 来年のお誕生日こそは
笑ってもらえるようにがんばります!
Otori Emu
Emu
ADIOS!!
押忍!
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I really can't understand that girl.
あの子、やっぱりよくわからないな
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Back to class...
教室に戻ろう
Hinomori Shizuku
Shizuku
Happiest birthday to you, Asahina-san. I’m so happy that we’ve been talking more recently. Ah, If you’d like, I’d love to talk about our hobbies.
朝比奈さん、お誕生日おめでとう。
最近、前よりおしゃべりできる機会が増えてる気がして、
すごく嬉しいわ。あ、よかったら趣味のお話とかもしたいわ
Hoshino Ichika
Ichika
Asahina-senpai, happy birthday. Thank you for always looking after us and backing up the class committee.
朝比奈先輩、誕生日おめでとうございます。
学級委員会ではいつも気にかけてくれて、
フォローもしてくれて、本当にありがとうございます
Hoshino Ichika
Ichika
It’s thanks to you that I was able to meet Yoisaki-san. I’d love to have all four of us eat and hang out at a restaurant again.
先輩のおかげで宵崎さんとも知りあえましたし、
また4人でご飯食べながら話をさせてもらえたら嬉しいです
Mochizuki Honami
Honami
Happy birthday, Asahina-san! Once you’re free again, I would love to talk about our music again with you and Yoisaki-san.
朝比奈先輩、お誕生日おめでとうございます。
今度お話する機会があったら、
宵崎さん達と作ってる曲のこととか、ぜひ聞きたいです!
Otori Emu
Emu
Hmm... Where did I go wrong? I even did Tsukasa’s iconic expression with the “take-off” line too...
んー、何がいけなかったんだろ。
『テイクオフで!』のところ、
司くんに教えてもらったとおり、顔びしっと決めたのに……
Otori Emu
Emu
But I promise I’ll show you a skit that will definitely make you laugh next time, so please look forward to it! That’s all!
えっと、ほんとのほんとに、次こそ爆笑間違いなしの
小話を披露するので、待っててください! 押忍!
Shinonome Ena
Ena
Happy birthday, Mafuyu. I’m not sure how to word this, but you’ve been kinda better lately. Like a LOT better but not so much either. Keep it up.
まふゆ、誕生日おめでと。うまく言えないけど、
最近のまふゆは少し……本っ当に少しだけど、
マシになってきてると思うから、その調子でよろしく
Akiyama Mizuki
Mizuki
Mafuyu, happy birthday! Thanks for always hanging out with me. It’s been fun!
まふゆ、お誕生日会お疲れ~!
つきあってくれて、ありがとね。めちゃくちゃ楽しかったよ!
Akiyama Mizuki
Mizuki
I’ve also been really happy that you’ve been changing so I’ll also be doing my best to improve myself too. And of course, you don’t have to worry about me, ‘kay? ♪
ボクも、まふゆが変わってきてるのすごく嬉しいからさ、
いい変化をしていけるようにボクも協力するよ。
もちろん、まふゆに無理がない範囲でね♪
Yoisaki Kanade
Kanade
Once again: happy birthday, Mafuyu. This has been in my mind for a while, but it’s also thanks to you that I’ve been changing.
まふゆ、改めてになるけど、誕生日おめでとう。
最近たまに思うんだけど、まふゆのおかげで、
わたしもなんだか変われてる気がする
Yoisaki Kanade
Kanade
I’m sure that I’ll be able to make a song that can save you one day. So just wait for it a little longer, okay?
いつかきっと、まふゆを救える曲を作るよ。
だからもう少し、待っててね
Asahina Mafuyu
Mafuyu
...Thanks for the greetings.
……お祝いしてくれて、ありがとう
Asahina Mafuyu
Mafuyu
Even if Mizuki and the others explained it earlier, what's the fun in celebrating these stuff?
瑞希達もそうだけど、
他人を祝って何が楽しいんだろう
Asahina Mafuyu
Mafuyu
I have no idea how to feel about this...
私じゃ、どう感じたらいいのかわからないけど……
Asahina Mafuyu
Mafuyu
But I’ll be sure to remember this day.
祝ってくれたことだけは、覚えておくね

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.