Imprisoned Marionette/Story/Chapter 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
(added en tl)
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Imprisoned Marionette/Story
|base = Imprisoned Marionette/Story
|prev = Chapter 1
|prev = Chapter 1
|next = Chapter 3
|next = Chapter 3
}}
}}
{{Event story chapter info

|event id = 2
{{Story Chapter
|chapter = 2
|image = Jackpod2020 chapter 2.png
|image = Jackpod2020 chapter 2.png
|chapter = Chapter 2
|english = The Tickets
|english = The Tickets
|japanese =
|japanese = 手渡されたチケット
|romaji = Tewatasa reta chiketto
|characters = honami,kanade
|characters = Mochizuki Honami; Yoisaki Kanade
|translator = _akaori ([https://twitter.com/_akaori Twitter])
|translators = _akaori ([https://twitter.com/_akaori Twitter])
|source = [https://www.wattpad.com/969884451-project-sekai-story-translation-event-imprisoned Wattpad] (_akaori)
|sources = [https://www.wattpad.com/969884451-project-sekai-story-translation-event-imprisoned Wattpad] (_akaori)
}}
}}


{{Dialogue options}}
{{StoryHead}}

{{StoryDialogue
{{Dialogue sfx|Clock ticking}}
{{Dialogue scene|Kanade's Room}}
{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ...
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = A song that can save Yuki ...
|english = A song that can save Yuki ...
|japanese = 雪を救う曲、か……
|japanese = 雪を救う曲、か……
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback begins}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue image|Uninhabited Sekai (story).png}}
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = I'll continue making it for you ...
|english = I'll continue making it for you ...
|japanese = わたしが作り続ける
|japanese = わたしが作り続ける
}}
}}
{{Dialogue scene|Flashback ends}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = (At that time, I was just desperate, and I said so ...)
|english = (At that time, I was just desperate, and I said so ...)
|japanese = (あの時はただ必死で、ああ言い切ったけど……)
|japanese = (あの時はただ必死で、ああ言い切ったけど……)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = (I didn't know what kind of song I should make.)
|english = (I didn't know what kind of song I should make.)
|japanese = (どんな曲なのかは、まだわからない)
|japanese = (どんな曲なのかは、まだわからない)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = (... But I have to make it.)
|english = (... But I have to make it.)
|japanese = (……それでも、作るしかない)
|japanese = (……それでも、作るしかない)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = If not, there won't be any meaning for me here.
|english = If not, there won't be any meaning for me here.
|japanese = そうじゃなきゃ、わたしは、ここにいる意味がないから
|japanese = そうじゃなきゃ、わたしは、ここにいる意味がないから
}}
}}
{{Dialogue sfx|Doorbell rings}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Someone's here ... ah, I see.
|english = Someone's here ... ah, I see.
|japanese = 誰が……あ、そうか
|japanese = 誰が……あ、そうか
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Today, Mochizuki-san is coming to clean up.
|english = Today, Mochizuki-san is coming to clean up.
|japanese = 今日は望月さんが掃除に来る日か
|japanese = 今日は望月さんが掃除に来る日か
}}
}}
{{Dialogue scene|Yoisaki Family Kitchen}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue image|Yoisaki family kitchen.png}}
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Welcome, Mochizuki-san.
|english = Welcome, Mochizuki-san.
|japanese = いらっしゃい、望月さん
|japanese = いらっしゃい、望月さん
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Pardon me.
|english = Pardon me.
Line 73: Line 85:
今日はお掃除でしたよね
今日はお掃除でしたよね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Yeah, please do the kitchen and the bathroom.
|english = Yeah, please do the kitchen and the bathroom.
|japanese = うん。今日は台所をお願い。あとお風呂
|japanese = うん。今日は台所をお願い。あとお風呂
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I'll begin right away.
|english = I'll begin right away.
|japanese = じゃあ早速始めますね
|japanese = じゃあ早速始めますね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Oh, that's right. I brought flavored tea today. If you like, you can drink it later, Yoisaki-san.
|english = Oh, that's right. I brought flavored tea today. If you like, you can drink it later, Yoisaki-san.
|japanese = あ、そうだ。今日、フレーバーティーを持ってきたんです。
|japanese = あ、そうだ。今日、フレーバーティーを持ってきたんです。
よかったら、あとで宵崎さんも飲みませんか?
よかったら、あとで宵崎さんも飲みませんか?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... Thank you. I'd love to.
|english = ... Thank you. I'd love to.
|japanese = ……ありがとう。じゃあ、お願い
|japanese = ……ありがとう。じゃあ、お願い
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Then, when the cleaning's over, I'll pour the tea then call you.
|english = Then, when the cleaning's over, I'll pour the tea then call you.
Line 100: Line 112:
お茶を淹れたら、声をかけますね
お茶を淹れたら、声をかけますね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Sure.
|english = Sure.
|japanese = うん
|japanese = うん
}}
}}
{{Dialogue image|Kanade's room.png}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Maybe I should refine the bass around this much?
|english = Maybe I should refine the bass around this much?
|japanese = ベースのブラッシュアップはこんなところかな
|japanese = ベースのブラッシュアップはこんなところかな
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... Mochizuki-san's job should be done in no time now.
|english = ... Mochizuki-san's job should be done in no time now.
|japanese = ……そろそろ望月さんの仕事が終わる時間だ
|japanese = ……そろそろ望月さんの仕事が終わる時間だ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = (I was surprised when grandma told me to live alone and use the housekeeping service ...)
|english = (I was surprised when grandma told me to live alone and use the housekeeping service ...)
Line 121: Line 134:
家事代行サービスを使いなさいって言った時は驚いたけど……)
家事代行サービスを使いなさいって言った時は驚いたけど……)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = (I'm glad I asked for it. If the room gets dirty, I can't work efficiently.)
|english = (I'm glad I asked for it. If the room gets dirty, I can't work efficiently.)
Line 127: Line 140:
部屋が汚くなると作業効率が落ちるし)
部屋が汚くなると作業効率が落ちるし)
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = (Also, the meal she makes is good ...)
|english = (Also, the meal she makes is good ...)
|japanese = (それにご飯も美味しくて……)
|japanese = (それにご飯も美味しくて……)
}}
}}
{{Dialogue sfx|Knocking}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Honami
|character = Honami
|display name = Honami's voice
|display name = Honami's voice
Line 140: Line 154:
お茶、いかがですか?
お茶、いかがですか?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... I'm going there right now.
|english = ... I'm going there right now.
|japanese = ……今行く
|japanese = ……今行く
}}
}}
{{Dialogue image|Yoisaki family kitchen.png}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = It smells so good.
|english = It smells so good.
|japanese = いい匂い
|japanese = いい匂い
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I agree! It's white peach flavored.
|english = I agree! It's white peach flavored.
Line 157: Line 172:
どうぞ
どうぞ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Thanks.
|english = Thanks.
|japanese = いただきます
|japanese = いただきます
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... It's good.
|english = ... It's good.
|japanese = ……美味しい
|japanese = ……美味しい
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Really? I'm glad you think so!
|english = Really? I'm glad you think so!
|japanese = 本当ですか? よかった!
|japanese = 本当ですか? よかった!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = ... I was a bit worried.
|english = ... I was a bit worried.
|japanese = ……それに、ちょっと安心しました
|japanese = ……それに、ちょっと安心しました
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Eh?
|english = Eh?
|japanese = え?
|japanese = え?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = You don't look so cheerful today.
|english = You don't look so cheerful today.
Line 189: Line 204:
笑った顔が見られてよかったです
笑った顔が見られてよかったです
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ...
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... I've been thinking about this, that you're amazing.
|english = ... I've been thinking about this, that you're amazing.
|japanese = ……いつも思うけど、望月さんはすごいね
|japanese = ……いつも思うけど、望月さんはすごいね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = You can do lots of housework and care about me.
|english = You can do lots of housework and care about me.
Line 205: Line 220:
わたしのことも気にかけてくれて
わたしのことも気にかけてくれて
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Eh?
|english = Eh?
|japanese = え?
|japanese = え?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = It's really nothing. I just like doing housework.
|english = It's really nothing. I just like doing housework.
|japanese = そんな、わたしは単に家事が好きなだけです
|japanese = そんな、わたしは単に家事が好きなだけです
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = But I'm glad that I agreed to this part-time job that was recommended by my mother's friend.
|english = But I'm glad that I agreed to this part-time job that was recommended by my mother's friend.
Line 221: Line 236:
始めたのはよかったなって思ってます
始めたのはよかったなって思ってます
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = It's so fun to be able to help.
|english = It's so fun to be able to help.
|japanese = お手伝いができるのって、とっても楽しくって
|japanese = お手伝いができるのって、とっても楽しくって
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Really?
|english = Really?
|japanese = そうなんだ
|japanese = そうなんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = To put it simply, I like making people happy.
|english = To put it simply, I like making people happy.
Line 238: Line 253:
そのせいでお節介やいてしまう時もあるんですけど……
そのせいでお節介やいてしまう時もあるんですけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ...
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... Do you mind listening to me for a bit?
|english = ... Do you mind listening to me for a bit?
|japanese = ……もしよかったら、少し聞いてもらってもいい?
|japanese = ……もしよかったら、少し聞いてもらってもいい?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Eh? Sure. What is it?
|english = Eh? Sure. What is it?
|japanese = え? はい。なんですか?
|japanese = え? はい。なんですか?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = There is someone I want to help.
|english = There is someone I want to help.
|japanese = 助けたい人がいるの
|japanese = 助けたい人がいるの
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = But I don't know how can I help her; what would you do if you were me?
|english = But I don't know how can I help her; what would you do if you were me?
Line 264: Line 279:
望月さんならどうする?
望月さんならどうする?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = If I were you ...
|english = If I were you ...
|japanese = わたしなら……
|japanese = わたしなら……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = First, I'll listen to that person's problems.
|english = First, I'll listen to that person's problems.
Line 276: Line 291:
どう助けてほしいかは、人によって違いますし
どう助けてほしいかは、人によって違いますし
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = After that, what will you do if you still can't understand them?
|english = After that, what will you do if you still can't understand them?
Line 282: Line 297:
わからなかったら?
わからなかったら?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = ...
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = ... I will talk more with them.
|english = ... I will talk more with them.
Line 294: Line 309:
相手のことを深く知るほうがいいような気がしました
相手のことを深く知るほうがいいような気がしました
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I think you will get the idea once you understand how they feel or why they're not doing well.
|english = I think you will get the idea once you understand how they feel or why they're not doing well.
Line 300: Line 315:
少しは力になれるかもしれませんし
少しは力になれるかもしれませんし
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Besides, some people choose not to bother the people around them by hiding their pain.
|english = Besides, some people choose not to bother the people around them by hiding their pain.
Line 306: Line 321:
ひとりで悩みを抱え込んでしまう人もいるので
ひとりで悩みを抱え込んでしまう人もいるので
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I think it would be a great pleasure to have someone they can talk to for such a person.
|english = I think it would be a great pleasure to have someone they can talk to for such a person.
Line 312: Line 327:
――すごく、嬉しいことなんじゃないかなって思うんです
――すごく、嬉しいことなんじゃないかなって思うんです
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Understand more about them ...
|english = Understand more about them ...
|japanese = 相手のことを深く知る……か
|japanese = 相手のことを深く知る……か
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Ah ... but some people prefer not to get in touch with many people.
|english = Ah ... but some people prefer not to get in touch with many people.
Line 323: Line 338:
嫌だって人もいますよね
嫌だって人もいますよね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Hmm ...
|english = Hmm ...
Line 330: Line 345:
すみません。あんまりいいアドバイスができなくて
すみません。あんまりいいアドバイスができなくて
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... No, no. Thanks, Mochizuki-san. You helped me to understand. I'll try to understand more about them.
|english = ... No, no. Thanks, Mochizuki-san. You helped me to understand. I'll try to understand more about them.
Line 336: Line 351:
もっとたくさん知ってみようと思う
もっとたくさん知ってみようと思う
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Of course!
|english = Of course!
Line 343: Line 358:
その人のこと、助けてあげられるといいですね
その人のこと、助けてあげられるといいですね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Yeah, thanks again.
|english = Yeah, thanks again.
Line 350: Line 365:
じゃあまた来週――
じゃあまた来週――
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Ah, by the way ...
|english = Ah, by the way ...
|japanese = あ、そういえば……
|japanese = あ、そういえば……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Yoisaki-san, are you interested in puppets?
|english = Yoisaki-san, are you interested in puppets?
|japanese = 宵崎さん、人形って興味ありますか?
|japanese = 宵崎さん、人形って興味ありますか?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Puppets?
|english = Puppets?
|japanese = 人形?
|japanese = 人形?
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Yes.
|english = Yes.
Line 372: Line 387:
この近くで、人形展をやるみたいなんです
この近くで、人形展をやるみたいなんです
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I brought some invitation tickets from an acquaintance. Sadly, I can't go that week because I have a plan ...
|english = I brought some invitation tickets from an acquaintance. Sadly, I can't go that week because I have a plan ...
Line 378: Line 393:
わたしはその週、予定があって行けないんですけど……
わたしはその週、予定があって行けないんですけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = The museum at the venue is close to the hospital where you always visit.
|english = The museum at the venue is close to the hospital where you always visit.
Line 384: Line 399:
病院の近くにあるんです
病院の近くにあるんです
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = So I was wondering if maybe you can stop by on your way home.
|english = So I was wondering if maybe you can stop by on your way home.
|japanese = だから、帰りがけに寄れるかと思って
|japanese = だから、帰りがけに寄れるかと思って
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Also, I was told that we could get ideas for making songs by looking at them, so I think puppets may help.
|english = Also, I was told that we could get ideas for making songs by looking at them, so I think puppets may help.
Line 395: Line 410:
されてたので、人形も参考になるんじゃないかと……
されてたので、人形も参考になるんじゃないかと……
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = Ah, of course, that's if you have the interest ...!
|english = Ah, of course, that's if you have the interest ...!
|japanese = あ、もちろん、もし興味があったらですけど……!
|japanese = あ、もちろん、もし興味があったらですけど……!
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... It's okay. Since you're giving it to me, I'll accept it.
|english = ... It's okay. Since you're giving it to me, I'll accept it.
|japanese = ……ううん。せっかくだし、もらうね
|japanese = ……ううん。せっかくだし、もらうね
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Honami
|character = Honami
|english = I'm glad, then.
|english = I'm glad, then.
Line 412: Line 427:
それじゃあ、失礼します
それじゃあ、失礼します
}}
}}
{{Dialogue
{{StoryDialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = Yeah, see you.
|english = Yeah, see you.
|japanese = うん。またね
|japanese = うん。またね
}}
}}
{{Dialogue sfx|Door closes}}
{{StoryDialogue
{{Dialogue
|character = Kanade
|character = Kanade
|english = ... Puppets, huh?
|english = ... Puppets, huh?
|japanese = ……人形展か
|japanese = ……人形展か
}}
}}
{{StoryTail}}


{{Story Top}}
{{Story top}}


{{Chapter Tabs
{{Chapter tabs
|base = Imprisoned Marionette/Story
|base = Imprisoned Marionette/Story
|prev = Chapter 1
|prev = Chapter 1

Latest revision as of 00:18, 23 September 2023

Clock ticking
Kanade's Room
Yoisaki Kanade
Kanade
...
…………
Yoisaki Kanade
Kanade
A song that can save Yuki ...
雪を救う曲、か……
Flashback begins
Yoisaki Kanade
Kanade
I'll continue making it for you ...
わたしが作り続ける
Flashback ends
Yoisaki Kanade
Kanade
(At that time, I was just desperate, and I said so ...)
(あの時はただ必死で、ああ言い切ったけど……)
Yoisaki Kanade
Kanade
(I didn't know what kind of song I should make.)
(どんな曲なのかは、まだわからない)
Yoisaki Kanade
Kanade
(... But I have to make it.)
(……それでも、作るしかない)
Yoisaki Kanade
Kanade
If not, there won't be any meaning for me here.
そうじゃなきゃ、わたしは、ここにいる意味がないから
Doorbell rings
Yoisaki Kanade
Kanade
Someone's here ... ah, I see.
誰が……あ、そうか
Yoisaki Kanade
Kanade
Today, Mochizuki-san is coming to clean up.
今日は望月さんが掃除に来る日か
Yoisaki Family Kitchen
Yoisaki Kanade
Kanade
Welcome, Mochizuki-san.
いらっしゃい、望月さん
Mochizuki Honami
Honami
Pardon me.
Today is cleaning, isn't it?
お邪魔します。
今日はお掃除でしたよね
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah, please do the kitchen and the bathroom.
うん。今日は台所をお願い。あとお風呂
Mochizuki Honami
Honami
I'll begin right away.
じゃあ早速始めますね
Mochizuki Honami
Honami
Oh, that's right. I brought flavored tea today. If you like, you can drink it later, Yoisaki-san.
あ、そうだ。今日、フレーバーティーを持ってきたんです。
よかったら、あとで宵崎さんも飲みませんか?
Yoisaki Kanade
Kanade
... Thank you. I'd love to.
……ありがとう。じゃあ、お願い
Mochizuki Honami
Honami
Then, when the cleaning's over, I'll pour the tea then call you.
それじゃあ、お掃除が終わって、
お茶を淹れたら、声をかけますね
Yoisaki Kanade
Kanade
Sure.
うん
Yoisaki Kanade
Kanade
Maybe I should refine the bass around this much?
ベースのブラッシュアップはこんなところかな
Yoisaki Kanade
Kanade
... Mochizuki-san's job should be done in no time now.
……そろそろ望月さんの仕事が終わる時間だ
Yoisaki Kanade
Kanade
(I was surprised when grandma told me to live alone and use the housekeeping service ...)
(おばあちゃんが、ひとりで暮らすならせめて
家事代行サービスを使いなさいって言った時は驚いたけど……)
Yoisaki Kanade
Kanade
(I'm glad I asked for it. If the room gets dirty, I can't work efficiently.)
(頼んでみて正解だったな。
部屋が汚くなると作業効率が落ちるし)
Yoisaki Kanade
Kanade
(Also, the meal she makes is good ...)
(それにご飯も美味しくて……)
Knocking
Mochizuki Honami
Honami's voice
Yoisaki-san, the cleaning is done!
Would you like your tea now?
宵崎さーん。お掃除終わりましたー。
お茶、いかがですか?
Yoisaki Kanade
Kanade
... I'm going there right now.
……今行く
Yoisaki Kanade
Kanade
It smells so good.
いい匂い
Mochizuki Honami
Honami
I agree! It's white peach flavored.
Here you go.
ですよね! 白桃のフレーバーティーなんですよ。
どうぞ
Yoisaki Kanade
Kanade
Thanks.
いただきます
Yoisaki Kanade
Kanade
... It's good.
……美味しい
Mochizuki Honami
Honami
Really? I'm glad you think so!
本当ですか? よかった!
Mochizuki Honami
Honami
... I was a bit worried.
……それに、ちょっと安心しました
Yoisaki Kanade
Kanade
Eh?
え?
Mochizuki Honami
Honami
You don't look so cheerful today.
I was glad to see your smiling face.
宵崎さん、今日少し元気がなさそうだったので。
笑った顔が見られてよかったです
Yoisaki Kanade
Kanade
...
…………
Yoisaki Kanade
Kanade
... I've been thinking about this, that you're amazing.
……いつも思うけど、望月さんはすごいね
Yoisaki Kanade
Kanade
You can do lots of housework and care about me.
こんなに家事ができて、
わたしのことも気にかけてくれて
Mochizuki Honami
Honami
Eh?
え?
Mochizuki Honami
Honami
It's really nothing. I just like doing housework.
そんな、わたしは単に家事が好きなだけです
Mochizuki Honami
Honami
But I'm glad that I agreed to this part-time job that was recommended by my mother's friend.
でも、母の知り合いに勧めてもらって、このアルバイトを
始めたのはよかったなって思ってます
Mochizuki Honami
Honami
It's so fun to be able to help.
お手伝いができるのって、とっても楽しくって
Yoisaki Kanade
Kanade
Really?
そうなんだ
Mochizuki Honami
Honami
To put it simply, I like making people happy.
There are times where I went overboard too, though.
なんて言うか、困ってる人に喜んでもらえると嬉しいんです。
そのせいでお節介やいてしまう時もあるんですけど……
Yoisaki Kanade
Kanade
...
…………
Yoisaki Kanade
Kanade
... Do you mind listening to me for a bit?
……もしよかったら、少し聞いてもらってもいい?
Mochizuki Honami
Honami
Eh? Sure. What is it?
え? はい。なんですか?
Yoisaki Kanade
Kanade
There is someone I want to help.
助けたい人がいるの
Yoisaki Kanade
Kanade
But I don't know how can I help her; what would you do if you were me?
でもどう助ければいいのかわからない時、
望月さんならどうする?
Mochizuki Honami
Honami
If I were you ...
わたしなら……
Mochizuki Honami
Honami
First, I'll listen to that person's problems.
How people want to be helped depends on each person.
まず、その人の話をもっと聞きます。
どう助けてほしいかは、人によって違いますし
Yoisaki Kanade
Kanade
After that, what will you do if you still can't understand them?
その子自身も、どうしてもらいたいのか
わからなかったら?
Mochizuki Honami
Honami
...
…………
Mochizuki Honami
Honami
... I will talk more with them.
It's better when we understand more about our friends.
……なら、もっとたくさん話して、
相手のことを深く知るほうがいいような気がしました
Mochizuki Honami
Honami
I think you will get the idea once you understand how they feel or why they're not doing well.
その人が何を感じて、何に悩んでいるのかがわかれば、
少しは力になれるかもしれませんし
Mochizuki Honami
Honami
Besides, some people choose not to bother the people around them by hiding their pain.
それに……周りに迷惑をかけたくなくて、
ひとりで悩みを抱え込んでしまう人もいるので
Mochizuki Honami
Honami
I think it would be a great pleasure to have someone they can talk to for such a person.
そういう人にとって、誰かに寄り添ってもらえることって、
――すごく、嬉しいことなんじゃないかなって思うんです
Yoisaki Kanade
Kanade
Understand more about them ...
相手のことを深く知る……か
Mochizuki Honami
Honami
Ah ... but some people prefer not to get in touch with many people.
あ……でも、そうやって他人に探られるのが
嫌だって人もいますよね
Mochizuki Honami
Honami
Hmm ...
Sorry I couldn't give you good advice.
うーん……。
すみません。あんまりいいアドバイスができなくて
Yoisaki Kanade
Kanade
... No, no. Thanks, Mochizuki-san. You helped me to understand. I'll try to understand more about them.
……ううん。ありがとう、望月さん。ためになったよ。
もっとたくさん知ってみようと思う
Mochizuki Honami
Honami
Of course!
I hope it can help that person as well.
はい!
その人のこと、助けてあげられるといいですね
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah, thanks again.
Then, see you next week.
うん。ありがとう。
じゃあまた来週――
Mochizuki Honami
Honami
Ah, by the way ...
あ、そういえば……
Mochizuki Honami
Honami
Yoisaki-san, are you interested in puppets?
宵崎さん、人形って興味ありますか?
Yoisaki Kanade
Kanade
Puppets?
人形?
Mochizuki Honami
Honami
Yes.
It seems that someone is doing a puppet show nearby.
はい。
この近くで、人形展をやるみたいなんです
Mochizuki Honami
Honami
I brought some invitation tickets from an acquaintance. Sadly, I can't go that week because I have a plan ...
知り合いから招待券を貰ったんです。
わたしはその週、予定があって行けないんですけど……
Mochizuki Honami
Honami
The museum at the venue is close to the hospital where you always visit.
会場の美術館が、いつも宵崎さんがお見舞いに行かれている
病院の近くにあるんです
Mochizuki Honami
Honami
So I was wondering if maybe you can stop by on your way home.
だから、帰りがけに寄れるかと思って
Mochizuki Honami
Honami
Also, I was told that we could get ideas for making songs by looking at them, so I think puppets may help.
それに前、絵画を見て曲作りのアイディアをもらってるって話を
されてたので、人形も参考になるんじゃないかと……
Mochizuki Honami
Honami
Ah, of course, that's if you have the interest ...!
あ、もちろん、もし興味があったらですけど……!
Yoisaki Kanade
Kanade
... It's okay. Since you're giving it to me, I'll accept it.
……ううん。せっかくだし、もらうね
Mochizuki Honami
Honami
I'm glad, then.
See you again.
よかった。
それじゃあ、失礼します
Yoisaki Kanade
Kanade
Yeah, see you.
うん。またね
Door closes
Yoisaki Kanade
Kanade
... Puppets, huh?
……人形展か

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.