Rui's Room
類の部屋
類の部屋
Music starts
Rattling
Rui
(——Whew. That's the end of tool maintenance.)
(——ふう。道具のメンテナンスは、これで終わりかな)
Rui
Though...
それにしても……
Rui
I never thought we'd be in a movie.
まさか僕達が、 映画に出演することになるとは思わなかったな
Flashback begins
Shunmei Troupe's Atelier
春名座 アトリエ
春名座 アトリエ
Reki
The cast of the next movie I'm going to appear in, it includes some members of Shunmei.
僕が今度出る映画のキャストは、 春名座から何人か出ているんですけど……
Reki
We're currently recruiting extras. So, if you're interested, why don't you all audition?
ちょうど今、エキストラも募集をしているんです。 なので、もしよければ—— 皆さんも、応募をしてみてはどうでしょうか?
Flashback ends
Rui
(I applied to be an extra after Bakuno-san approached me...)
(獏野さんから声をかけられて、 エキストラに応募したけれど……)
Rui
(Everyone else was happy when I told them my decision.)
(決定の連絡が来た時は、みんなとても喜んでいたね)
Music stops
Flashback begins
Tsukasa
Hahahahaha! Wonderlands×Showtime is finally making their silver screen debut!
ハーッハッハッハ! ワンダーランズ×ショウタイムも、 ついに銀幕デビューというわけだな!
Music starts
Emu
Yes, I'm so excited!
うんうん、すっごく楽しみだよね!
Nene
Our roles are a girl having a picnic, a young man admiring flowers and such... But still, I want to do my best.
わたし達の役はピクニックしてる少女とか花を愛でる青年とか、 そういうのだけど……頑張っていきたいな
Tsukasa
Hmm. Even though he's an extra, he's still a human living in that world...
うむ。エキストラとはいえ その世界に生きている人間であることに変わりはない……
Tsukasa
I will do my best to play the role of "Young Man A who squats and admires flowers!
オレは『しゃがんで花を愛でる青年A』を、全力で演じるぞ!
Rui
From what I heard earlier, it seems that Bakuno-san will also be in the scenes we'll appear in.
さっき聞いた話だと、 僕達の出演シーンには、獏野さんもいるみたいだね
Nene
Yeah. I hear acting in a movie is completely different from acting on a stage... I'm looking forward to seeing how Bakuno-san will act.
うん。映画の演技って、舞台とは全然違うって聞くし…… 獏野さんがどんな風に演じるのか、楽しみだな
Tsukasa
Ah, that's right!
ああ、そうだな!
Emu
I'm also really curious about how they go about shooting~♪
あたしも、撮影ってどんな風にやってるんだろうって すっごく気になってるんだ〜♪
Emu
It's only one day, but I'll study lots and lots!
1日だけだけど、いっぱいいっぱい勉強するよ!
Rui
Fufu. Everyone seems to be in good spirits.
フフ。みんな、気合い十分のようだね
Music stops
Rui
(I ended up going to Shunmei thanks to the help of Shosuke-san and the others, and thanks to the people at Shunmei, I'm going to appear in a movie...)
(晶介さん達の紹介で春名座へ行くことになって、 春名座の方達の紹介で、映画への出演が決まって……)
Music starts
Rui
(When I think about it, I'm truly blessed with so many connections.)
(考えてみると僕達は、 本当にたくさんのつながりに恵まれているね)
Rui
(I want to give back to the people who helped me... I have to do my best to learn a lot of things.)
(つなげてくれた人達に恩返しもしたいし…… たくさんのことを吸収できるよう、頑張らなくては)
Rui
——Okay. I think I'll take a look at the script one more time before I go to bed.
——よし。寝る前に、 もう一度、台本に目をとおしておこうかな
Paper shuffling
Rui
(...This time, we'll be in a work by director Tomomi Ohara.)
(……今回、僕達が参加させてもらうのは、 大原友己という監督の作品だ)
Rui
(I've only done a little research, but it seems like his works don't have flashy developments, and instead tend to be quiet works that focus on the characters' inner lives.)
(まだ少し調べただけだけれど、彼の作品は 派手な展開があるわけではなく、登場人物の内面に焦点を当てた、 静かな作品が多い印象だね)
Rui
(This work is also a human drama in which the main character, who has given up on life, changes when he meets a woman who calls herself his sister...)
(今回の作品も、人生を諦めていた主人公が、 姉を名乗るひとりの女性との出会いによって変わっていく、 というヒューマンドラマだし……)
Rui
(...That's probably why Mr. Bakuno, who is good at those type of productions, was asked to play the lead role.)
(……だからこそ、そういう芝居が得意な獏野さんに 主役として声がかかったのだろう)
Rui
(...Bakuno-san's performance on stage, last time, was truly amazing.)
(……舞台での獏野さんの演技は、 本当に素晴らしいものだった)
Rui
(His acting skills made the role itself feel real...)
(まるで、 役そのものが実在しているかのような演技力があったし……)
Rui
(Just as Nene said, I'm looking forward to seeing what kind of acting he'll do for the movie.)
(寧々も言っていたけれど、 彼が映画でどんな演技をするのか、楽しみだな)
Rui
(Also, I wonder what kind of direction Director Ohara will give Bakuno-san.)
(それに、大原監督が獏野さんにどんな演出をするのかも——)
Rui
...If I were to perform this movie as a show... I wonder what kind of direction choices I would put in it.
……もし、この作品をショーでやるとしたら…… どんな演出をつけようかな
Rui
(It's easy to see the emotional excitement in the story's climax, but if you look at it as a whole, it's a very quiet story. In that case...)
(クライマックスは感情の昂りが見えやすいけれど、 全体をとおして見ると、とても静かな物語だ。それなら——)
Rui
(In order to express this worldview, I think it would be ideal to keep the stage art simple. Then, adapt and change it little by little to match the main character's feelings...)
(この世界観を表現するには、 舞台美術はシンプルなほうが合いそうだね。 そして、主人公の心情に合わせて、少しずつ変えていく……)
Rui
(I also want to be particular about the positions of the actors. At the beginning of the story, they keep a distance from each other, and as their relationship deepens, they get closer.)
(役者の立ち位置にもこだわりたいな。 物語の冒頭は距離をとって、 仲が深まるにつれて近づいていくように——)
Rui
Ah...
あ……
Rui
(...I couldn't help but get lost in thought...)
(……つい考え込んでしまったな……)
Rui
(In the end, it's like I can't relax unless I think about the show.)
(結局、僕はショーのことを考えないと気が済まないみたいだ)
Rui
During this movie shoot, I hope I can learn even a little bit that I can use for shows...
今回の映画撮影でも、 ショーに活かせることが少しでも学べるように……
Rui
Although it's just a short time, I want it to be meaningful.
短い時間だけれど、有意義なものにしたいね