mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Fufufu~ ♪ fufu~ ♪ |
|english = Fufufu~ ♪ fufu~ ♪ |
||
|japanese = んっ |
|japanese = んっふっふ~♪ |
||
ふっふ~♪ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 52: | Line 53: | ||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I'm going in ... woah! Your room is messed with all the clothes. Are you going to a fashion show or something? |
|english = I'm going in ... woah! Your room is messed with all the clothes. Are you going to a fashion show or something? |
||
|japanese = 邪魔するぞ……うわっ! |
|japanese = 邪魔するぞ……うわっ! |
||
服だらけじゃないか。ファッションショーでも始めるつもりか? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 75: | Line 77: | ||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I see ...! It's already the time for you, huh ...!! |
|english = I see ...! It's already the time for you, huh ...!! |
||
|japanese = そうだな……! |
|japanese = そうだな……! |
||
咲希も、もう、そういう年ごろだからな……!! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I'll support you with all my heart! Now go! |
|english = I'll support you with all my heart! Now go! |
||
|japanese = オレは全力で応援するぞ |
|japanese = オレは全力で応援するぞ! |
||
気合を入れて行ってこい! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Eh? W-wait, Big Bro! Why are you talking like a dad? |
|english = Eh? W-wait, Big Bro! Why are you talking like a dad? |
||
|japanese = え? ちょ、ちょっとお兄ちゃん! |
|japanese = え? ちょ、ちょっとお兄ちゃん! |
||
何お父さんみたいな反応してるの? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 95: | Line 100: | ||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = With Ichika? So that's what you mean ... |
|english = With Ichika? So that's what you mean ... |
||
|japanese = 一歌達と? |
|japanese = 一歌達と? |
||
なんだ、そうか…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 105: | Line 111: | ||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Ah, it seems that Mom and Dad are going on a trip next weekend. Just in case, I thought I'd ask about your schedule. |
|english = Ah, it seems that Mom and Dad are going on a trip next weekend. Just in case, I thought I'd ask about your schedule. |
||
|japanese = ああ、次の週末、母さん達が旅行をするらしくてな。 |
|japanese = ああ、次の週末、母さん達が旅行をするらしくてな。 |
||
念のため、咲希の予定を聞いておこうと思ったんだ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = I won't be home since I will be at the park that weekend, and it would be troublesome if something happened when Mom and Dad are away. |
|english = I won't be home since I will be at the park that weekend, and it would be troublesome if something happened when Mom and Dad are away. |
||
|japanese = オレは、その週末は公演で家にいないし、 |
|japanese = オレは、その週末は公演で家にいないし、 |
||
母さん達がいない日に何かあったら大変だからな |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Ah, that's fine! I will have a date with Icchan and the others on the same day. |
|english = Ah, that's fine! I will have a date with Icchan and the others on the same day. |
||
|japanese = あ、それなら大丈夫だよ! |
|japanese = あ、それなら大丈夫だよ! |
||
ちょうどその日にいっちゃん達とデートに行くから |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 125: | Line 134: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = You're too worried! The doctor said it's already good for me to go. |
|english = You're too worried! The doctor said it's already good for me to go. |
||
|japanese = っていうか、心配しすぎだよ! |
|japanese = っていうか、心配しすぎだよ! |
||
お医者さんももう大丈夫って言ってくれたんだし |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 135: | Line 145: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = They're right. You should just go and stop worrying me, Big Bro. |
|english = They're right. You should just go and stop worrying me, Big Bro. |
||
|japanese = そうなの! |
|japanese = そうなの! |
||
だからお兄ちゃんは安心して行ってきて |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Tsukasa |
|character = Tsukasa |
||
|english = Ah, I get it, I get it. However, be careful of the cars! |
|english = Ah, I get it, I get it. However, be careful of the cars! |
||
|japanese = ああ、わかったわかった。 |
|japanese = ああ、わかったわかった。 |
||
……だが、車に気をつけて行くんだぞ! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 158: | Line 170: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = ... Hmm. But he's right, it'll be bad of my condition drops on the D-Day ... |
|english = ... Hmm. But he's right, it'll be bad of my condition drops on the D-Day ... |
||
|japanese = ……んー。 |
|japanese = ……んー。 |
||
でもたしかに、せっかくのデートの日に |
|||
体調崩しちゃったら困るなぁ…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = The club activities and part-time jobs are fun but I have to restrain from doing too much. Maybe I should sleep right now. |
|english = The club activities and part-time jobs are fun but I have to restrain from doing too much. Maybe I should sleep right now. |
||
|japanese = 部活もバイトも楽しいけど、 |
|japanese = 部活もバイトも楽しいけど、 |
||
あんまり無理しないようにしなくっちゃ。 |
|||
今日は早く寝ようっと |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryBreak}} |
{{StoryBreak}} |
||
Line 185: | Line 201: | ||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Ah, Saki-chan. Are you soft tennis activities over yet? |
|english = Ah, Saki-chan. Are you soft tennis activities over yet? |
||
|japanese = あ、咲希ちゃん。 |
|japanese = あ、咲希ちゃん。 |
||
ソフトテニス部終わったの? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Hona-chan! You home economics too? Let's go home together then. |
|english = Hona-chan! You home economics too? Let's go home together then. |
||
|japanese = ほなちゃん! |
|japanese = ほなちゃん! |
||
ほなちゃんも家庭科部終わり? 一緒に帰ろうよ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 206: | Line 224: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = And then, I decided to wear the short pants I bought last time! And then ... |
|english = And then, I decided to wear the short pants I bought last time! And then ... |
||
|japanese = それで、服は前に買ったショートパンツにしようって決めたの! |
|japanese = それで、服は前に買ったショートパンツにしようって決めたの! |
||
それから…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 226: | Line 245: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = I don't think it's a fever. Maybe it's because I powered my cheeks too much ... |
|english = I don't think it's a fever. Maybe it's because I powered my cheeks too much ... |
||
|japanese = 熱はないと思うけど……。 |
|japanese = 熱はないと思うけど……。 |
||
もしかしたら、チーク塗り過ぎちゃったかなぁ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Honami |
|character = Honami |
||
|english = Umm .... but just in case if it's a fever, you should check your temperature when you get home. |
|english = Umm .... but just in case if it's a fever, you should check your temperature when you get home. |
||
|japanese = うーん……。でももしかしたら熱があるかもしれないし、 |
|japanese = うーん……。でももしかしたら熱があるかもしれないし、 |
||
おうちに帰ったら、ちゃんと体温計ったほうがいいと思うよ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 241: | Line 262: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = But I'm sure I'm fine since I have high endurance! |
|english = But I'm sure I'm fine since I have high endurance! |
||
|japanese = でもきっと大丈夫だと思うよ! |
|japanese = でもきっと大丈夫だと思うよ! |
||
アタシ、基礎体温高いほうだし |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = (Is it a fever? I do feel slight fatigue ...) |
|english = (Is it a fever? I do feel slight fatigue ...) |
||
|japanese = (熱、あるのかな……。 |
|japanese = (熱、あるのかな……。 |
||
たしかにちょっとボーっとするけど……) |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = (But it's nothing. I'll be good again once I take a nap.) |
|english = (But it's nothing. I'll be good again once I take a nap.) |
||
|japanese = (でも、これくらいなら、 |
|japanese = (でも、これくらいなら、 |
||
しっかり寝れば大丈夫だよね) |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryBreak}} |
{{StoryBreak}} |
||
Line 268: | Line 292: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = (Just like Hona-chan suspected, I was having a slight fever. I'll go home quickly then take a nap.) |
|english = (Just like Hona-chan suspected, I was having a slight fever. I'll go home quickly then take a nap.) |
||
|japanese = (ほなちゃんの言う通りちょっと熱があったし、 |
|japanese = (ほなちゃんの言う通りちょっと熱があったし、 |
||
今日は早く帰ってゆっくり寝ようっと) |
|||
}} |
}} |
||
{{StorySFX |
{{StorySFX |
||
Line 276: | Line 301: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = ... Hm? A message from my part-time job? "Will someone be in for their shift?" |
|english = ... Hm? A message from my part-time job? "Will someone be in for their shift?" |
||
|japanese = ……ん |
|japanese = ……ん? |
||
バイト先から? 『シフトに入れる人いますか』? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = There's still a bit of time until the deadline, so why? Umm ... |
|english = There's still a bit of time until the deadline, so why? Umm ... |
||
|japanese = まだ〆日まであるはずなのに、どうしたんだろう? |
|japanese = まだ〆日まであるはずなのに、どうしたんだろう? |
||
えーっと…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = "Because Yamano-san's child got flu, they won't be able to work for about a week." Ehh!? |
|english = "Because Yamano-san's child got flu, they won't be able to work for about a week." Ehh!? |
||
|japanese = 『バイトリーダーの山野さんのお子さんがインフルエンザになって |
|japanese = 『バイトリーダーの山野さんのお子さんがインフルエンザになって |
||
しまった関係で、1週間ほど勤務に入ることが |
|||
できなくなってしまいました』。……ええっ!? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = "Therefore, we are urgently recruiting people who will exchange their shift with Yamano-san." |
|english = "Therefore, we are urgently recruiting people who will exchange their shift with Yamano-san." |
||
|japanese = 『そのため、山野さんが抜けた分の勤務日に |
|japanese = 『そのため、山野さんが抜けた分の勤務日に |
||
入って下さる方を急募しています』 |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 315: | Line 344: | ||
|character = Store Manager |
|character = Store Manager |
||
|english = "I'm sorry, Tenma-san! Can you work next Saturday? As I notified earlier, Yamano-san won't be able to work. " |
|english = "I'm sorry, Tenma-san! Can you work next Saturday? As I notified earlier, Yamano-san won't be able to work. " |
||
|japanese = 『ごめんなさい天馬さん! 次の土曜日に勤務入れないかしら? |
|japanese = 『ごめんなさい天馬さん! 次の土曜日に勤務入れないかしら? |
||
さっき送った通り、山野さんが入れなくなっちゃって……』 |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 325: | Line 355: | ||
|character = Store Manager |
|character = Store Manager |
||
|english = Then what about today? If you can go today, we can ask someone else to work on Saturday. |
|english = Then what about today? If you can go today, we can ask someone else to work on Saturday. |
||
|japanese = 『じゃあ、今日はどうかしら? |
|japanese = 『じゃあ、今日はどうかしら? |
||
今日出なくてすむなら、土曜日に代われるって人がいるの』 |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 335: | Line 366: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = (... If it's just a bit, it shouldn't be a problem, right! It will be tough for everyone too.) |
|english = (... If it's just a bit, it shouldn't be a problem, right! It will be tough for everyone too.) |
||
|japanese = (……ちょっとだけなら、大丈夫かな。 |
|japanese = (……ちょっとだけなら、大丈夫かな。 |
||
みんな困ってるもんね) |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 345: | Line 377: | ||
|character = Store Manager |
|character = Store Manager |
||
|english = "Really!? Thank you! You'd be a good help!" |
|english = "Really!? Thank you! You'd be a good help!" |
||
|japanese = 『本当に!? ありがとう! |
|japanese = 『本当に!? ありがとう! |
||
とっても助かるわ!』 |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 355: | Line 388: | ||
|character = Ichika |
|character = Ichika |
||
|english = Saki, let's go home. We don't have any club activities today so we can go home now, right? |
|english = Saki, let's go home. We don't have any club activities today so we can go home now, right? |
||
|japanese = 咲希、帰ろう。 |
|japanese = 咲希、帰ろう。 |
||
今日は部活ないし、まっすぐ帰るよね? |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Sorry, Icchan! I have a part-time job today. I need to go fast so you can go home earlier. Bye-bye! |
|english = Sorry, Icchan! I have a part-time job today. I need to go fast so you can go home earlier. Bye-bye! |
||
|japanese = ごめんいっちゃん! 今日バイト入っちゃったんだ。 |
|japanese = ごめんいっちゃん! 今日バイト入っちゃったんだ。 |
||
急いで行かないといけないから、先に行くね! バイバイ! |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 406: | Line 441: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = ... Haah, there were so many customers today, and it's so sudden. |
|english = ... Haah, there were so many customers today, and it's so sudden. |
||
|japanese = ……はぁ。こんな日に限ってお客さん多いなんて、 |
|japanese = ……はぁ。こんな日に限ってお客さん多いなんて、 |
||
ついてないなぁ |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 416: | Line 452: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = Maybe I should take a break from tomorrow's band practice. But ... |
|english = Maybe I should take a break from tomorrow's band practice. But ... |
||
|japanese = 明日のバンド練習、出るのやめておいたほうがいいかな。 |
|japanese = 明日のバンド練習、出るのやめておいたほうがいいかな。 |
||
だけど…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryScene |
{{StoryScene |
||
Line 427: | Line 464: | ||
|character = Shiho |
|character = Shiho |
||
|english = Thus being said, I won't forgive if you slack off on your practice. |
|english = Thus being said, I won't forgive if you slack off on your practice. |
||
|japanese = でも、だからって浮かれて練習が適当になった |
|japanese = でも、だからって浮かれて練習が適当になったら |
||
許さないから |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
||
Line 443: | Line 481: | ||
|character = Saki |
|character = Saki |
||
|english = If I slack off because of such things, I won't be able to go to the observatory with my friends ... |
|english = If I slack off because of such things, I won't be able to go to the observatory with my friends ... |
||
|japanese = こんなことで練習休んじゃったら、 |
|japanese = こんなことで練習休んじゃったら、 |
||
みんなで天文台に行けなくなっちゃうかも…… |
|||
}} |
}} |
||
{{StoryDialogue |
{{StoryDialogue |
Revision as of 04:56, 18 August 2021
Chapter 4: Until The D-Day デートの日まで | |
---|---|
Characters that appear: |
Translator: | _akaori |
Source: | _akaori |
Template:StoryHead Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryBreak Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryBreak Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StorySFX Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryBreak Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryScene Template:StoryImage Template:StoryDialogue Template:StoryDialogue Template:StoryTail