Full Power! Wonder Halloween!/Story/Chapter 2: Difference between revisions

From Sekaipedia
Content added Content deleted
No edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|chapter = 2
|chapter = 2
|image = Potato2020 chapter 2.png
|image = Potato2020 chapter 2.png
|english =
|english = Show Contest!
|japanese = ショーコンテスト!
|japanese = ショーコンテスト!
|romaji = Shōkontesuto!
|romaji = Shōkontesuto!
Line 17: Line 17:


{{Dialogue options}}
{{Dialogue options}}
{{Dialogue scene|Wonder Stage}}
{{Dialogue image|Wonder Stage.png}}
{{Dialogue sfx|audio=bgm00024.mp3|Music starts}}


{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = A Show Contest? This is my first time hearing anything about that.
|english =
|japanese = ショーコンテスト?
|japanese = ショーコンテスト?
そんなイベントがあったんだねえ。初耳だよ
そんなイベントがあったんだねえ。初耳だよ
Line 26: Line 29:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = So it's really happening...
|japanese = ……コンテスト、やっちゃうんだ
|japanese = ……コンテスト、やっちゃうんだ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = Wait, what do you mean by that...?
|japanese = え? やっちゃう……ってどういうこと?
|japanese = え? やっちゃう……ってどういうこと?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = I thought this would be your kind of thing.
|japanese = えむはこういうイベント好きそうだと思ってたけど
|japanese = えむはこういうイベント好きそうだと思ってたけど
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = Oh, umm...! It's just that there was talk about holding a contest at one point!
|english =
|japanese = あっ、えっとね……!
|japanese = あっ、えっとね……!
昔もショーのコンテストをやろうって話が出てたの!
昔もショーのコンテストをやろうって話が出てたの!
Line 47: Line 50:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = But it never got anywhere because Grandpa said, There's no need to compete to be the best. Everyone is different and that's the way it should be.
|english =
|japanese = でも、おじいちゃんが『ショーは1番なんて決めなくていいし、
|japanese = でも、おじいちゃんが『ショーは1番なんて決めなくていいし、
みんな違ってみんないいんだよ』って言ったから、
みんな違ってみんないいんだよ』って言ったから、
Line 54: Line 57:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = So this news is a bit of a surprise for me...
|japanese = だからちょっとびっくりしちゃったんだ~
|japanese = だからちょっとびっくりしちゃったんだ~
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = In other words, this is a sudden change in policy...?
|english =
|japanese = ふむ……。方針が変わった、ということかな?
|japanese = ふむ……。方針が変わった、ということかな?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = ...
|japanese = …………
|japanese = …………
}}
}}
{{Dialogue sfx|Music stops}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = A contest. I see...
|japanese = なるほど、コンテスト……
|japanese = なるほど、コンテスト……
}}
}}
{{Dialogue sfx|audio=Bgm00032.mp3|Music starts}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = That's right up my alley!
|japanese = コンテスト――おおいに結構ッ!
|japanese = コンテスト――おおいに結構ッ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Whaaa!?
|japanese = うわわっ!?
|japanese = うわわっ!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = Lower your voice...
|japanese = うるさ……
|japanese = うるさ……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = This contest will reveal which shows by which groups are the most magnificent!
|english =
|japanese = コンテストが開かれるということは、
|japanese = コンテストが開かれるということは、
ここで最も素晴らしいショーを作るユニットが
ここで最も素晴らしいショーを作るユニットが
Line 96: Line 101:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = This is my chance to shine as a star performer, then my talent as a leader will become known far and wide!
|english =
|japanese = さすれば、オレの役者としてのスター性、
|japanese = さすれば、オレの役者としてのスター性、
座長としてのリーダーシップが世に広まる大チャンス!
座長としてのリーダーシップが世に広まる大チャンス!
Line 102: Line 107:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = Hehehe... And maybe, just maybe... This theme park will earn recognition worldwide thanks to this!
|english =
|japanese = フフフ……もしかすると一足飛びに活躍の場を
|japanese = フフフ……もしかすると一足飛びに活躍の場を
世界に広げられるやもしれんな!
世界に広げられるやもしれんな!
Line 108: Line 113:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english = Okay, okay, we got it. Just keep it down, will you?
|english =
|japanese = あーはいはい。
|japanese = あーはいはい。
わかったからボリューム落としてよね
わかったからボリューム落としてよね
Line 114: Line 119:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = Don't act as if this doesn't concern you too, Nene!
|english =
|japanese = 他人事のように言っているが、お前もだろう、寧々!
|japanese = 他人事のように言っているが、お前もだろう、寧々!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = This could be a big step towards fulfilling your dream of becoming a musical actress!
|english =
|japanese = これをきっかけに注目されれば、ミュージカル俳優になるという
|japanese = これをきっかけに注目されれば、ミュージカル俳優になるという
夢に一歩近づくというものだ!
夢に一歩近づくというものだ!
Line 125: Line 130:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = Well...I guess it might help.
|japanese = まあ……それはそうだけど
|japanese = まあ……それはそうだけど
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = Aaand, more popularity means we'll have a bigger budget for awesome stage gear, which will make our shows just that much better!
|english =
|japanese = それに、人気が出れば予算が使えるようになるかもしれん。
|japanese = それに、人気が出れば予算が使えるようになるかもしれん。
そうすれば、もっとすごい機材を買って
そうすれば、もっとすごい機材を買って
Line 137: Line 142:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Hm. I usually just construct what we need out stuff that's lying around... But I won't say no to having more funds.
|english =
|japanese = ふむ。演出に必要なものは大抵、
|japanese = ふむ。演出に必要なものは大抵、
そのあたりのもので作ってしまうけれど……。
そのあたりのもので作ってしまうけれど……。
Line 144: Line 149:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = Uh, yeah... The more shows we do, the more people we can make happy...
|english =
|japanese = んー、そうだね……。
|japanese = んー、そうだね……。
いっぱいショーをやれば、その分来てくれたお客さんに
いっぱいショーをやれば、その分来てくれたお客さんに
Line 151: Line 156:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = An event like this is a rare occasion, so we should join in and enjoy it♪
|english =
|japanese = ——せっかくのイベントだもんね!
|japanese = ——せっかくのイベントだもんね!
みんなで楽しくがんばろーっ♪
みんなで楽しくがんばろーっ♪
Line 157: Line 162:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = If Emu's up for it, I have no objections.
|japanese = ま、えむがいいなら、わたしは文句ないかな
|japanese = ま、えむがいいなら、わたしは文句ないかな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = Great! What do we need to do to participate?
|japanese = それで、そのコンテストはどんな内容なんだ?
|japanese = それで、そのコンテストはどんな内容なんだ?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = It says here, "Phoenix Wonderland is delighted to announce that it will be hosting an exciting competition to determine which of its performing groups is the best."
|english =
|japanese = えーっと、
|japanese = えーっと、
『フェニックスワンダーランド内で、
『フェニックスワンダーランド内で、
Line 174: Line 179:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = "Each group is to stage three shows during the event period. The audience will vote for their favorite each time as these groups compete to receive the most votes..."
|english =
|japanese = 『決められた期間の中で3回ショーを行う。ショーは1回ごとに
|japanese = 『決められた期間の中で3回ショーを行う。ショーは1回ごとに
来場者に投票してもらい、総合得点を競い合う』……だって
来場者に投票してもらい、総合得点を競い合う』……だって
Line 180: Line 185:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Ah, I see. If it were only one show, the audience might pick based on a show's theme, so they want to vote in three separate parts.
|english =
|japanese = なるほど。1回だけではショーの内容の好みで選ばれてしまう
|japanese = なるほど。1回だけではショーの内容の好みで選ばれてしまう
かもしれないから、3回に分けてお客さんに投票してもらう
かもしれないから、3回に分けてお客さんに投票してもらう
Line 187: Line 192:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english = By the way, how many stages does this park have?
|english =
|japanese = そういえば、ここって他にいくつステージがあるの?
|japanese = そういえば、ここって他にいくつステージがあるの?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = 10 if you include the small ones♪ And there's a group for every stage!
|english =
|japanese = 小さいのも入れると、10個はあるよ♪
|japanese = 小さいのも入れると、10個はあるよ♪
ショーユニットも、ステージごとにあるの!
ショーユニットも、ステージごとにあるの!
Line 198: Line 203:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = There's that many?!
|japanese = そんなにあったのか!?
|japanese = そんなにあったのか!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english = How did you land a job here with zero knowledge...?
|english =
|japanese = なんでアンタは面接受けといて知らないわけ……?
|japanese = なんでアンタは面接受けといて知らないわけ……?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Wait, there's more? "In addition..."
|japanese = あ、続きがあるよ?
|japanese = あ、続きがあるよ?
『なお』——
『なお』——
Line 214: Line 219:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = "The winners will be featured in a TV commercial promoting Phoenix Wonderland."
|english =
|japanese = 『優勝したユニットは、フェニックスワンダーランドの
|japanese = 『優勝したユニットは、フェニックスワンダーランドの
宣伝大使となり、テレビCMに起用される』だって
宣伝大使となり、テレビCMに起用される』だって
Line 220: Line 225:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = Wha...?! We could be in a commercial?!
|japanese = なっ……!! テ、テレビCMだと!?
|japanese = なっ……!! テ、テレビCMだと!?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = So I was right. Winning this contest is going to pave the road to stardom!
|english =
|japanese = ではやはり、優勝すればスターへの道が
|japanese = ではやはり、優勝すればスターへの道が
一気に開かれるということだな!
一気に開かれるということだな!
Line 231: Line 236:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = I'm not sure about the whole stardom part...
|japanese = スターへの道はどうか知らないけど……
|japanese = スターへの道はどうか知らないけど……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english = But taking part in this challenge and performing in front of a bigger audience than we've ever had could be a good learning experience.
|english =
|japanese = 参加して、いつもよりたくさんのお客さんに見てもらえたら、
|japanese = 参加して、いつもよりたくさんのお客さんに見てもらえたら、
役者としてはもっと成長できるかもね
役者としてはもっと成長できるかもね
Line 242: Line 247:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Yeah! I agree!
|japanese = うんっ! そうだね!
|japanese = うんっ! そうだね!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Okay, it sounds like everyone's on board. Let's start working on a new show for this contest!
|english =
|japanese = じゃあ、決まりだね。
|japanese = じゃあ、決まりだね。
このコンテストに向けてショーを作っていこう
このコンテストに向けてショーを作っていこう
Line 254: Line 259:
|character = Tsukasa, Emu
|character = Tsukasa, Emu
|display name = Tsukasa • Emu
|display name = Tsukasa • Emu
|english =
|english = "Yeah!"
|japanese = 『おーっ!』
|japanese = 『おーっ!』

}}
{{Dialogue scene|The next day}}
{{Dialogue image|Wonder Stage.png}}
{{Dialogue sfx|Bgm00020.mp3|Music starts}}

{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = Here we are! Our first order of business is to decide what our show for the competition will be about!
|english =
|japanese = ――ということで、だ。
|japanese = ――ということで、だ。
今日はコンテストに向けてショーの内容を決めるぞ!
今日はコンテストに向けてショーの内容を決めるぞ!
Line 265: Line 274:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = Since we really need to win our audience over, it should be something showy, memorable and fun!
|english =
|japanese = 観客に選んでもらうとなると、
|japanese = 観客に選んでもらうとなると、
やはり派手で心に残る、楽しいものがいいだろう!
やはり派手で心に残る、楽しいものがいいだろう!
Line 271: Line 280:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Oh, I know! Let's make it about THAT!
|japanese = あっ! じゃあ、アレのショーにしようよっ!
|japanese = あっ! じゃあ、アレのショーにしようよっ!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Brilliant suggestion. I believe that will do beautifully.
|english =
|japanese = うん、そうだね。僕もアレが一番ふさわしいと思うよ
|japanese = うん、そうだね。僕もアレが一番ふさわしいと思うよ
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = Wait, what are you talking about?
|japanese = え? アレって、何?
|japanese = え? アレって、何?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = THAT! You know? When you go around with everyone at night, get scared and stuff, and it's super fun!
|english =
|japanese = ほら、アレ! みんなでウワーってなって、
|japanese = ほら、アレ! みんなでウワーってなって、
ゾロゾロして、夜すっごく楽しい!
ゾロゾロして、夜すっごく楽しい!
Line 292: Line 301:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = I have no idea! Just say it already!
|japanese = ええいわからん! 早く言え!
|japanese = ええいわからん! 早く言え!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Err... It's called...
|japanese = えーっと、だから……
|japanese = えーっと、だから……
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Halloween! It's Halloween!!
|japanese = ハロウィン! ハロウィンだよ!!
|japanese = ハロウィン! ハロウィンだよ!!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = Halloween?
|japanese = ハロウィン?
|japanese = ハロウィン?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = Hmm... I see.
|japanese = ふむ……なるほどな
|japanese = ふむ……なるほどな
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = A Halloween show can be over the top in a good way. It has the potential to become a hit with the audience.
|english =
|japanese = ハロウィンのショーであれば、明るく派手で見栄えもいい。
|japanese = ハロウィンのショーであれば、明るく派手で見栄えもいい。
人気のショーになるだろうな
人気のショーになるだろうな
Line 323: Line 332:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english = Yeah! And we can have lots of spooky stuff too! Like jack-o-lanterns, zombies, giant spiders and...!
|english =
|japanese = うん! それに怖~いのがいっぱいいたらおもしろいよ!
|japanese = うん! それに怖~いのがいっぱいいたらおもしろいよ!
カボチャのオバケとか、ゾンビとか、
カボチャのオバケとか、ゾンビとか、
Line 330: Line 339:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = L-Let's leave spiders out of it...!
|japanese = ク、クモはやめろクモは!
|japanese = ク、クモはやめろクモは!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = I like the idea. It's different and sounds fun.
|japanese = いいんじゃない?
|japanese = いいんじゃない?
いつもと違う感じだし、面白そう
いつもと違う感じだし、面白そう
Line 341: Line 350:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = J-J-Just without any spiders, okay? I still like the Halloween theme so...
|english =
|japanese = うう……クモはダメだが……
|japanese = うう……クモはダメだが……
まあ、ハロウィンというのは良さそうだな
まあ、ハロウィンというのは良さそうだな
Line 347: Line 356:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = Alright, let's do a Halloween show!
|japanese = よし、それならばハロウィンのショーでいこう!
|japanese = よし、それならばハロウィンのショーでいこう!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = Yay! Awesome!
|japanese = わーい! やったー!
|japanese = わーい! やったー!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Then how does an adaptation of "Potato Ghosts" sound?
|english =
|japanese = ——そうしたら内容は『ポテトゴースト』を
|japanese = ——そうしたら内容は『ポテトゴースト』を
アレンジするのはどうだろう?
アレンジするのはどうだろう?
Line 363: Line 372:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = "Potato Ghosts"?
|japanese = 『ポテトゴースト』?
|japanese = 『ポテトゴースト』?
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english =
|english = It's not that well-known, I suppose.
|japanese = うん、元は海外の劇なんだけどね
|japanese = うん、元は海外の劇なんだけどね
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = On the night of Halloween, spirits of the dead invade an amusement park after seeing the living enjoying themselves. It seems a night of terror is about to begin...
|english =
|japanese = ハロウィンの夜、遊園地で過ごす人々を
|japanese = ハロウィンの夜、遊園地で過ごす人々を
羨ましく思った死者達が遊園地に押しかけて
羨ましく思った死者達が遊園地に押しかけて
Line 380: Line 389:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = But the park director welcomes the ghosts and invites them to join the Halloween festivities. The living and the dead end up celebrating together.
|english =
|japanese = かと思いきや、遊園地の園長が死者達を受け入れる。
|japanese = かと思いきや、遊園地の園長が死者達を受け入れる。
最後は人も死者もみんなで大騒ぎしながら
最後は人も死者もみんなで大騒ぎしながら
Line 387: Line 396:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = One after another, the ghosts rise from the ground like potatoes from a harvest and serve as the namesake theme of this play.
|english =
|japanese = 死者達が土の中からどんどん現れて、
|japanese = 死者達が土の中からどんどん現れて、
まるで芋の収穫のようだから、ポテトゴーストと言うらしいよ
まるで芋の収穫のようだから、ポテトゴーストと言うらしいよ
Line 393: Line 402:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Emu
|character = Emu
|english =
|english = What a cool story! I love it!
|japanese = わ~! おもしろそう!
|japanese = わ~! おもしろそう!
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = A play based on that story is sure to be a riot! It fits this park and the spirit of Halloween perfectly!
|english =
|japanese = ふむ、ハロウィンとこの場所にふさわしい、
|japanese = ふむ、ハロウィンとこの場所にふさわしい、
にぎやかなショーになりそうだな!
にぎやかなショーになりそうだな!
Line 404: Line 413:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Nene
|character = Nene
|english =
|english = Yeah, I like it.
|japanese = うん、いいと思う
|japanese = うん、いいと思う
}}
}}
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english = Alright! Let's divide the roles and start preparing. We're going to snag victory with this one. I feel it!
|english =
|japanese = よし。配役を決めて、さっそく準備に取り掛かるぞ。
|japanese = よし。配役を決めて、さっそく準備に取り掛かるぞ。
コンテストの優勝は、オレ達がいただきだ!
コンテストの優勝は、オレ達がいただきだ!
Line 415: Line 424:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Rui
|character = Rui
|english = Hopefully. However, I will need your help with something if you don't mind, Tsukasa?
|english =
|japanese = そうだね。そうと決まれば司くん。
|japanese = そうだね。そうと決まれば司くん。
――ちょっと手伝ってくれないかい?
――ちょっと手伝ってくれないかい?
Line 421: Line 430:
{{Dialogue
{{Dialogue
|character = Tsukasa
|character = Tsukasa
|english =
|english = Sure, what is it?
|japanese = ん? 手伝う?
|japanese = ん? 手伝う?
}}
}}

Latest revision as of 01:47, 2 March 2024

Wonder Stage
Music starts
Kamishiro Rui
Rui
A Show Contest? This is my first time hearing anything about that.
ショーコンテスト?
そんなイベントがあったんだねえ。初耳だよ
Otori Emu
Emu
So it's really happening...
……コンテスト、やっちゃうんだ
Kusanagi Nene
Nene
Wait, what do you mean by that...?
え? やっちゃう……ってどういうこと?
Kusanagi Nene
Nene
I thought this would be your kind of thing.
えむはこういうイベント好きそうだと思ってたけど
Otori Emu
Emu
Oh, umm...! It's just that there was talk about holding a contest at one point!
あっ、えっとね……!
昔もショーのコンテストをやろうって話が出てたの!
Otori Emu
Emu
But it never got anywhere because Grandpa said, There's no need to compete to be the best. Everyone is different and that's the way it should be.
でも、おじいちゃんが『ショーは1番なんて決めなくていいし、
みんな違ってみんないいんだよ』って言ったから、
やらないことになったんだ
Otori Emu
Emu
So this news is a bit of a surprise for me...
だからちょっとびっくりしちゃったんだ~
Kamishiro Rui
Rui
In other words, this is a sudden change in policy...?
ふむ……。方針が変わった、ということかな?
Otori Emu
Emu
...
…………
Music stops
Tenma Tsukasa
Tsukasa
A contest. I see...
なるほど、コンテスト……
Music starts
Tenma Tsukasa
Tsukasa
That's right up my alley!
コンテスト――おおいに結構ッ!
Otori Emu
Emu
Whaaa!?
うわわっ!?
Kusanagi Nene
Nene
Lower your voice...
うるさ……
Tenma Tsukasa
Tsukasa
This contest will reveal which shows by which groups are the most magnificent!
コンテストが開かれるということは、
ここで最も素晴らしいショーを作るユニットが
明らかになるということ!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
This is my chance to shine as a star performer, then my talent as a leader will become known far and wide!
さすれば、オレの役者としてのスター性、
座長としてのリーダーシップが世に広まる大チャンス!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Hehehe... And maybe, just maybe... This theme park will earn recognition worldwide thanks to this!
フフフ……もしかすると一足飛びに活躍の場を
世界に広げられるやもしれんな!
Kusanagi Nene
Nene
Okay, okay, we got it. Just keep it down, will you?
あーはいはい。
わかったからボリューム落としてよね
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Don't act as if this doesn't concern you too, Nene!
他人事のように言っているが、お前もだろう、寧々!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
This could be a big step towards fulfilling your dream of becoming a musical actress!
これをきっかけに注目されれば、ミュージカル俳優になるという
夢に一歩近づくというものだ!
Kusanagi Nene
Nene
Well...I guess it might help.
まあ……それはそうだけど
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Aaand, more popularity means we'll have a bigger budget for awesome stage gear, which will make our shows just that much better!
それに、人気が出れば予算が使えるようになるかもしれん。
そうすれば、もっとすごい機材を買って
演出をつけられるようになる!
Kamishiro Rui
Rui
Hm. I usually just construct what we need out stuff that's lying around... But I won't say no to having more funds.
ふむ。演出に必要なものは大抵、
そのあたりのもので作ってしまうけれど……。
でも、予算が増えるのは悪いことじゃないね
Otori Emu
Emu
Uh, yeah... The more shows we do, the more people we can make happy...
んー、そうだね……。
いっぱいショーをやれば、その分来てくれたお客さんに
たくさん笑顔になってもらえるし……
Otori Emu
Emu
An event like this is a rare occasion, so we should join in and enjoy it♪
——せっかくのイベントだもんね!
みんなで楽しくがんばろーっ♪
Kusanagi Nene
Nene
If Emu's up for it, I have no objections.
ま、えむがいいなら、わたしは文句ないかな
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Great! What do we need to do to participate?
それで、そのコンテストはどんな内容なんだ?
Otori Emu
Emu
It says here, "Phoenix Wonderland is delighted to announce that it will be hosting an exciting competition to determine which of its performing groups is the best."
えーっと、
『フェニックスワンダーランド内で、
もっとも優れたショーユニットを決めるコンテストで……』
Otori Emu
Emu
"Each group is to stage three shows during the event period. The audience will vote for their favorite each time as these groups compete to receive the most votes..."
『決められた期間の中で3回ショーを行う。ショーは1回ごとに
来場者に投票してもらい、総合得点を競い合う』……だって
Kamishiro Rui
Rui
Ah, I see. If it were only one show, the audience might pick based on a show's theme, so they want to vote in three separate parts.
なるほど。1回だけではショーの内容の好みで選ばれてしまう
かもしれないから、3回に分けてお客さんに投票してもらう
ということかな
Kusanagi Nene
Nene
By the way, how many stages does this park have?
そういえば、ここって他にいくつステージがあるの?
Otori Emu
Emu
10 if you include the small ones♪ And there's a group for every stage!
小さいのも入れると、10個はあるよ♪
ショーユニットも、ステージごとにあるの!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
There's that many?!
そんなにあったのか!?
Kusanagi Nene
Nene
How did you land a job here with zero knowledge...?
なんでアンタは面接受けといて知らないわけ……?
Otori Emu
Emu
Wait, there's more? "In addition..."
あ、続きがあるよ?
『なお』——
Otori Emu
Emu
"The winners will be featured in a TV commercial promoting Phoenix Wonderland."
『優勝したユニットは、フェニックスワンダーランドの
宣伝大使となり、テレビCMに起用される』だって
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Wha...?! We could be in a commercial?!
なっ……!! テ、テレビCMだと!?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
So I was right. Winning this contest is going to pave the road to stardom!
ではやはり、優勝すればスターへの道が
一気に開かれるということだな!
Kusanagi Nene
Nene
I'm not sure about the whole stardom part...
スターへの道はどうか知らないけど……
Kusanagi Nene
Nene
But taking part in this challenge and performing in front of a bigger audience than we've ever had could be a good learning experience.
参加して、いつもよりたくさんのお客さんに見てもらえたら、
役者としてはもっと成長できるかもね
Otori Emu
Emu
Yeah! I agree!
うんっ! そうだね!
Kamishiro Rui
Rui
Okay, it sounds like everyone's on board. Let's start working on a new show for this contest!
じゃあ、決まりだね。
このコンテストに向けてショーを作っていこう

{{Dialogue |character = Tsukasa, Emu |display name = Tsukasa • Emu |english = "Yeah!" |japanese = 『おーっ!』

The next day
Bgm00020.mp3
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Here we are! Our first order of business is to decide what our show for the competition will be about!
――ということで、だ。
今日はコンテストに向けてショーの内容を決めるぞ!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Since we really need to win our audience over, it should be something showy, memorable and fun!
観客に選んでもらうとなると、
やはり派手で心に残る、楽しいものがいいだろう!
Otori Emu
Emu
Oh, I know! Let's make it about THAT!
あっ! じゃあ、アレのショーにしようよっ!
Kamishiro Rui
Rui
Brilliant suggestion. I believe that will do beautifully.
うん、そうだね。僕もアレが一番ふさわしいと思うよ
Kusanagi Nene
Nene
Wait, what are you talking about?
え? アレって、何?
Otori Emu
Emu
THAT! You know? When you go around with everyone at night, get scared and stuff, and it's super fun!
ほら、アレ! みんなでウワーってなって、
ゾロゾロして、夜すっごく楽しい!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
I have no idea! Just say it already!
ええいわからん! 早く言え!
Otori Emu
Emu
Err... It's called...
えーっと、だから……
Otori Emu
Emu
Halloween! It's Halloween!!
ハロウィン! ハロウィンだよ!!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Halloween?
ハロウィン?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Hmm... I see.
ふむ……なるほどな
Tenma Tsukasa
Tsukasa
A Halloween show can be over the top in a good way. It has the potential to become a hit with the audience.
ハロウィンのショーであれば、明るく派手で見栄えもいい。
人気のショーになるだろうな
Otori Emu
Emu
Yeah! And we can have lots of spooky stuff too! Like jack-o-lanterns, zombies, giant spiders and...!
うん! それに怖~いのがいっぱいいたらおもしろいよ!
カボチャのオバケとか、ゾンビとか、
おっきなクモとか……
Tenma Tsukasa
Tsukasa
L-Let's leave spiders out of it...!
ク、クモはやめろクモは!
Kusanagi Nene
Nene
I like the idea. It's different and sounds fun.
いいんじゃない?
いつもと違う感じだし、面白そう
Tenma Tsukasa
Tsukasa
J-J-Just without any spiders, okay? I still like the Halloween theme so...
うう……クモはダメだが……
まあ、ハロウィンというのは良さそうだな
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Alright, let's do a Halloween show!
よし、それならばハロウィンのショーでいこう!
Otori Emu
Emu
Yay! Awesome!
わーい! やったー!
Kamishiro Rui
Rui
Then how does an adaptation of "Potato Ghosts" sound?
——そうしたら内容は『ポテトゴースト』を
アレンジするのはどうだろう?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
"Potato Ghosts"?
『ポテトゴースト』?
Kamishiro Rui
Rui
It's not that well-known, I suppose.
うん、元は海外の劇なんだけどね
Kamishiro Rui
Rui
On the night of Halloween, spirits of the dead invade an amusement park after seeing the living enjoying themselves. It seems a night of terror is about to begin...
ハロウィンの夜、遊園地で過ごす人々を
羨ましく思った死者達が遊園地に押しかけて
人々を恐怖に陥れる——
Kamishiro Rui
Rui
But the park director welcomes the ghosts and invites them to join the Halloween festivities. The living and the dead end up celebrating together.
かと思いきや、遊園地の園長が死者達を受け入れる。
最後は人も死者もみんなで大騒ぎしながら
ハロウィンを楽しむ、というお話だ
Kamishiro Rui
Rui
One after another, the ghosts rise from the ground like potatoes from a harvest and serve as the namesake theme of this play.
死者達が土の中からどんどん現れて、
まるで芋の収穫のようだから、ポテトゴーストと言うらしいよ
Otori Emu
Emu
What a cool story! I love it!
わ~! おもしろそう!
Tenma Tsukasa
Tsukasa
A play based on that story is sure to be a riot! It fits this park and the spirit of Halloween perfectly!
ふむ、ハロウィンとこの場所にふさわしい、
にぎやかなショーになりそうだな!
Kusanagi Nene
Nene
Yeah, I like it.
うん、いいと思う
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Alright! Let's divide the roles and start preparing. We're going to snag victory with this one. I feel it!
よし。配役を決めて、さっそく準備に取り掛かるぞ。
コンテストの優勝は、オレ達がいただきだ!
Kamishiro Rui
Rui
Hopefully. However, I will need your help with something if you don't mind, Tsukasa?
そうだね。そうと決まれば司くん。
――ちょっと手伝ってくれないかい?
Tenma Tsukasa
Tsukasa
Sure, what is it?
ん? 手伝う?

Back to the top

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.